Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -
и одарил Пуаро взглядом, полным упрека. - Пока еще рано делать те или иные выводы, - ответил он, - но мы всегда учитываем все возможности, и в данный момент нам больше сказать нечего. - Понимаю, - негромко ответила Джейн Плендерли. Джепп подошел к ней. - Мисс Плендерли, вот это вы когда-нибудь видели прежде? На его ладони лежал небольшой овал из синей эмали. - Нет, никогда. - Джейн Плендерли покачала головой. - Она не ваша и не миссис Аллен? - Конечно нет. Ведь женщины, как правило, их не носят. - А, так вы знаете, что это такое? - Ну-ну, никакой загадки здесь нет. Осколок мужской запонки, не так ли? Глава 4 - Эта девица чересчур много о себе понимает, - пожаловался Джепп. Они вернулись в спальню миссис Аллен. Труп уже сфотографировали и увезли, дактилоскопист обработал комнату и уехал. - Во всяком случае, не стоит считать ее дурочкой, - заметил Пуаро. - Она совсем не глупа. Наоборот, на редкость умная и практичная девушка. - По-вашему, это она? - спросил Джепп с легкой надеждой. - Ведь случай у нее был. Ее алиби мы хорошенько проверим. Поссорились из-за этого молодца, будущего парламентского светила. Уж слишком язвительно она о нем отзывалась. Что-то тут не так. Складывается впечатление, что она сама была к нему неравнодушна. А он дал ей от ворот поворот. Характер у нее такой, что она кого угодно способна убрать, если ей вздумается, и при этом не потерять головы. Да, надо будет как следует заняться ее алиби. Слишком уж у нее все концы сходятся, а Эссекс ведь совсем рядом. Полно поездов, а то и автомобиль. Надо будет проверить, не ушла ли она, например, вчера спать пораньше, сославшись на головную боль. - Вы совершенно правы, - согласился Пуаро. - И в любом случае, - продолжал Джепп, - она что-то скрывает. Э? Вы тоже это почувствовали? Что-то ей известно. Пуаро задумчиво кивнул. - Да, это бросалось в глаза. - В том-то и беда в подобных случаях, - пожаловался Джепп. - Люди помалкивают иногда из самых благородных побуждений. - И за это их даже осуждать нельзя, друг мой. - Разумеется, только нам это работы не облегчает, - буркнул Джепп. - Зато дает случай с блеском продемонстрировать нашу находчивость, - утешил его Пуаро. - Да, кстати, что с отпечатками пальцев? - Явное убийство. На пистолете ни единого отпечатка. Его сначала протерли, а потом сунули ей в руку. Даже если бы ей удалось выкрутить локоть, словно какой-нибудь акробатке, пистолет должен бы остаться у нее в руке. И протереть его после смерти она никак не могла. - Да, разумеется, стрелял кто-то другой. - Ну, а в остальном отпечатки больше ничего не дали. Ни единого на дверной ручке. Ни единого на окне. Выводы напрашиваются? А везде еще полно отпечатков миссис Аллен. - Джеймсон что-нибудь узнал? - От уборщицы? Нет. Наболтала она много, но ничего толком не знает. Подтвердила, что Аллен и Плендерли были в хороших отношениях. Я отправил Джеймсона навести справки во дворе. Надо будет побеседовать с мистером Лавертоном-Вестом. Выяснить, где он был и что делал вчера вечером. А пока пороемся в ее бумагах. И он сразу начал рыться. Иногда, крякнув, протягивал что-нибудь Пуаро. Обыск длился недолго. Документов в бюро было немного - все разложены по ячейкам и аккуратно помечены. В конце концов Джепп со вздохом выпрямился. - Немного, а? - Да, вы правы. - И почти все в ажуре. Оплаченные счета, два-три еще не оплаченных, но все по мелочам. Всякие приглашения, записочки от знакомых, вот только, - он положил ладонь на стопочку из семи-восьми писем, - да еще чековая книжка и банковская расчетная книжка. Она вам что-нибудь говорит? - Да, миссис Аллен задолжала своему банку. - Что-нибудь еще? Пуаро улыбнулся. - Вы мне устраиваете экзамен? Ну да, я заметил то, о чем вы думаете. Три месяца назад двести фунтов, выписанных на свое имя.., и двести фунтов взяты вчера... - А на корешках чеков - ничего. И больше на себя крупные суммы не выписывались. Только мелкие - до пятнадцати фунтов. И вот что: в доме этих денег нет. Четыре фунта десять шиллингов в одной сумочке и пара шиллингов в другой. По-моему, ясно. - Что она уплатила эту сумму вчера? - Да. Но только вот кому? Открылась дверь, и вошел инспектор Джеймсон. - Ну, Джеймсон, что-нибудь выяснили? - Да, сэр, кое-что. Правда, выстрела никто не слышал. Две-три женщины утверждают, будто слышали, но явно выдают желаемое за действительное. Во время фейерверка ничего расслышать было нельзя. - Совершенно верно, - буркнул Джепп. - Что еще? - Вчера вторую половину дня и вечер миссис Аллен провела дома. Вернулась еще до пяти, потом вышла около шести - но просто чтобы бросить письмо в ящик у ворот. Примерно в полдесятого подъехал автомобиль марки "своллоу". Из него вышел мужчина. По описанию лет сорок пять, хорошо сложен, военная выправка, синее пальто, котелок, коротко подстриженные усики. Джеймс Хогг, живущий в доме номер восемнадцать, говорит, что он и раньше заезжал к миссис Аллен. - Сорок пять, - повторил Джепп. - Значит, не Лавертон-Вест. - Этот человек пробыл в квартире около часа. Уехал примерно в десять двадцать. В дверях остановился и переговорил с миссис Аллен. Мальчишка, Фредерик Хогг, болтался поблизости и слышал, что он сказал. - А что он сказал? - "Ну, так подумайте и сообщите мне". Она что-то ответила, а он: "Очень хорошо. До свидания". Потом сел в свою машину и уехал. - В двадцать минут одиннадцатого, - задумчиво произнес Пуаро. Джепп потер переносицу. - Следовательно, в десять двадцать миссис Аллен была жива, - сказал он. - Еще что-нибудь? - Больше ничего, сэр, мне узнать не удалось. Шофер из дома двадцать два вернулся в половине одиннадцатого, а утром он обещал своим детишкам, что устроит с ними фейерверк. Они его дожидались - и их дворовые приятели тоже. Он пустил несколько ракет, и все, кто был во дворе, смотрели только на них. А потом все отправились спать. - И в четырнадцатый дом никто не входил? - Да, никто вроде ничего такого не видел. Но, с другой стороны, они могли не заметить. - Хм-м-м, - протянул Джепп, - и то верно. Что ж, придется разыскать джентльмена с военной выправкой и усами щеточкой. Совершенно очевидно, что он последний, кто видел ее живой. Кто бы это мог быть? - На это нам может ответить мисс Плендерли, - заметил Пуаро. - Может-то, может, - заметил Джепп угрюмо, - да вот захочет ли. Не сомневаюсь, при желании она могла бы нам очень помочь. Ну, а вы как, Пуаро, старина? Вы же долго просидели с ней с глазу на глаз. Так неужто вы не выступили в манере отца исповедника? Она ведь так часто вам помогала, а? Пуаро виновато развел руками. - Увы, мы говорили только о газовых каминах. - Газовых каминах! - брезгливо повторил Джепп. - Что это с вами, старина? Мы здесь уже давно, а вас интересуют гусиные перья и мусорные корзинки. Да-да, я видел, как вы сунули нос в корзинку и внизу. Что-нибудь нашли? - Каталог цветочных луковиц и старый журнал, - ответил Пуаро со вздохом. - Но зачем вам вообще понадобилось в них рыться? Если кто-нибудь захочет избавиться от опасных документов или еще от какой-нибудь бумаженции, бросать их в мусорную корзинку он не станет. - Ваше замечание совершенно справедливо. Но ведь иногда выбрасывают какие-нибудь мелочи. Тон Пуаро был на редкость смиренным, однако Джепп поглядел на него очень подозрительно. - Ну, - сказал он, - я знаю, чем займусь дальше. А вы? - А я продолжу поиски мелочей, - сказал Пуаро, - мне еще остается мусорный бак. Он выпорхнул из комнаты, и Джепп досадливо поморщился ему вслед. - Свихнулся, - сказал он, - ну просто свихнулся! Инспектор Джеймсон почтительно промолчал. Но его лицо приняло надменное выражение истинного британца - "Да, чего от них и ждать, от иностранцев!" Потом он сказал безразличным тоном: - Так вот он какой, мистер Эркюль Пуаро! Я о нем слышал. - Мой старый приятель, - объяснил Джепп. - И конечно, совсем не такой полоумный, каким кажется. Но начинает сдавать, начинает сдавать! - Как говорится, впадает в детство, сэр, - подсказал Джеймсон. - Возраст дает себя знать. - И все-таки, - вздохнул Джепп, - хотел бы я знать, что у него на уме! Он подошел к бюро и недоумевающе уставился на зеленое гусиное перо. Глава 5 Джепп как раз вступил в беседу с очередной шоферской супругой - третьей по счету, - когда возле него возник Эркюль Пуаро, ступавший бесшумно, как кошка. - Фу-у! - сказал Джепп. - Вы меня прямо напутали. Что-нибудь выяснили? - Не то, что хотел. Джепп снова повернулся к миссис Джеймс Хогг. - Так вы говорите, что и раньше видели этого джентльмена? - Да, сэр. И мой муж тоже. Мы его сразу узнали. - Послушайте, миссис Хогг, вы женщина наблюдательная, я же вижу. И наверное, знаете все о всех во дворе. И вы женщина проницательная, очень проницательная, я сразу понял. - И, даже не покраснев, он повторил этот комплимент в третий раз. Миссис Хогг расправила плечи, и лицо у нее стало сверхчеловечески умным. - Так подскажите мне, какие они - миссис Аллен и мисс Плендерли? Как они жили? Весело? Постоянные вечеринки? И все такое прочее? - Да нет, сэр, ничего подобного. По вечерам, правда, бывало, куда-нибудь отправлялись, особенно миссис Аллен, но она была настоящая леди - и мисс тоже. Ну, вы понимаете! Не то что некоторые в том конце двора, каких я бы могла назвать, если бы захотела. Вот, скажем, миссис Стивене... Если она и в самом деле миссис! Даже говорить противно, что она выделывает!.. - Да уж конечно, - перебил Джепп, ловко перекрывая фонтан. - Вы дали мне чрезвычайно важные сведения, миссис Хогг. Так, значит, миссис Аллен и мисс Плендерли пользовались уважением? - Да, сэр. Очень приятные дамы. Особенно миссис Аллен. Всегда находила ласковое словечко для детишек. У нее, у бедняжечки, я слышала, дочка умерла, совсем маленькая. Ну что же, я вот и сама троих схоронила. И вот что скажу... - Да-да, очень печально... Ну, а мисс Плендерли? - Тоже очень хорошая барышня, только вот резковата, понимаете? Пройдет мимо, головой кивнет, а нет чтобы поговорить с тобой. Но ничего дурного я про нее не скажу. Что так, то так. - С миссис Аллен они ладили? - Очень даже, сэр. Ни тебе ссор, ни чего другого. Жили дружно и по-хорошему, хоть у миссис Пирс спросите. - Да, мы с ней уже беседовали. А жениха миссис Аллен вы видели? - Конечно, сэр. Он туда часто заглядывал. Член парламента, я слышала. - А вчера вечером был не он? - Нет, сэр, даже не похож вовсе! - Миссис Хогг выпрямилась, в ее голосе сквозь чопорность прорывалось волнение. - И если хотите знать, сэр, так вы напрасно такое думаете! Миссис Аллен была не из этих, я вам точно говорю. Ну, и пусть она одна была, все равно не поверю, хоть режьте! Я так утром Хоггу и отрезала: "Миссис Аллен была настоящая леди, так что ты свои намеки брось!" Я же знаю, что у мужчин на уме, вы уж извините. Пакость всякая. Пропустив это оскорбление мимо ушей, Джепп спросил: - Верно, что вы видели, как он пришел и как ушел? - Да, сэр. - А может, что-нибудь слышали? Ну, например, что они ссорились? - Нет, сэр, да и как бы это? Конечно, если кричать, так слышно бывает, тут не поспоришь. Вот в том конце, всем известно, как миссис Стивене честит свою служанку! Совсем запутала бедную девочку! Уж мы все ей советовали, чтоб она предупредила об уходе. Так пет! Жалованье очень уж хорошее: нрав, конечно, как у ведьмы, но она и платит за него, что так, то так. Тридцать шиллингов в неделю. - Но ничего такого в номере четырнадцать вы не слышали? - поспешно перебил Джепп. - Нет, сэр. Да ведь от фейерверка такой треск стоял, и тут, и на улице, а мой Эдди брови себе опалил, чуть не подчистую... - Этот человек ушел в двадцать минут одиннадцатого? - Может, и так, сэр. Сама-то я не видела. Но Хогг говорит, что так, а он человек надежный, врать не будет. - Но как он уходил - вы видели? И что он говорил в дверях? - Нет, сэр. Далековато было. Просто видела в окошко, что он стоит в дверях и разговаривает с миссис Аллен. - И ее тоже видели? - Да, сэр, она у самой двери стояла. - А как она была одета, не запомнили? - Да нет, сэр. Да и что запоминать-то было? - Не заметили, домашнее на ней было платье или вечернее? - Нет, сэр, не заметила. Пуаро задумчиво посмотрел на окно над ними, а потом перевел глаза на дом ј 14, улыбнулся и обменялся с Джеппом выразительным взглядом. - А как одет был джентльмен? - В синее пальто и котелок. Франтоватый такой и вальяжный. Джепп задал еще несколько вопросов, а потом взялся за мастера Фредерика Хогга, быстроглазого бесенка, просто надувавшегося важностью. - Да, сэр, я слышал, как они разговаривали. "Ну, так подумайте и сообщите мне!" - говорит джентльмен. Вежливо так. А она тоже что-то сказала, а он ответил: "Ну, хорошо. До свидания!" И сел в автомобиль. Я ему дверцу открыл, только он мне ничего не дал, - добавил мастер Хогг скорбным голосом. - И тут он уехал. - А что сказала миссис Аллен, ты не расслышал? - Да нет, сэр. - Может, вспомнишь, во что она была одета? Какого цвета на ней было платье, например? - Нет, сэр. Понимаете, я ж ее не видал. Она, наверное, за дверью стояла. - Наверное, - согласился Джепп. - А теперь, сынок, я хочу, чтобы ты мне ответил, хорошенько подумав и ничего не спутав. Если не знаешь или не помнишь, прямо так и скажи. Ясно? - Ясно, сэр. - И мастер Хогг выжидательно на него уставился. - Кто из них закрыл дверь? Миссис Аллен или джентльмен? - Входную дверь? - Естественно, входную. Мальчуган задумался. От усилия он даже зажмурился. - По-моему, она, сэр... Нет, не она! Он закрыл. Дернул так, что она бухнула, а сам прыг в автомобиль. Вроде бы куда заторопился. - Молодец! Вижу, тебе палец в рот не клади. Получай шестипенсовик. Отпустив мастера Хогга, Джепп повернулся к своему другу. И медленно оба кивнули. - Не исключено! - сказал Джепп. - Да, выводы напрашиваются, - согласился Пуаро. В его глазах горели зеленые огоньки. Как у кошки. Глава 6 Вернувшись в гостиную дома ј 14, Джепп не стал тратить времени на предисловие, а сразу взял быка за рога: - Послушайте, мисс Плендерли, может, лучше будет пойти в открытую? Все равно в конце концов все станет известно. Джейн Плендерли подняла брови. Она стояла у камина. - Я не понимаю, о чем вы говорите. - Это правда, мисс Плендерли? Она пожала плечами. - Я ответила на все ваши вопросы и не вижу, какую еще помощь могу вам оказать. - По моему мнению, очень большую, если пожелаете. - Но ведь это только ваше мнение, старший инспектор, не правда ли? Джепп заметно покраснел. - Мне кажется, - вмешался Пуаро, - мадемуазель поймет причину ваших вопросов, если вы объясните ей, в каком положении дело. - Ну, это просто. Факты, мисс Плендерли, таковы: вы нашли свою подругу в спальне с пулевой раной в голове и пистолетом в руке. Дверь и окно были заперты. На первый взгляд это могло быть только самоубийством. Но это не самоубийство! Врач обнаружил истину, едва начав осмотр. - Как? Ее ироническое хладнокровие исчезло. Она наклонилась, с напряжением вглядываясь в его лицо. - Пистолет был у нее в руке, но пальцы его не сжимали. Далее, на пистолете не было ни единого отпечатка пальцев. И расположение раны показывает, что стрелял кто-то другой. Затем, она не оставила предсмертной записки, что при самоубийствах - большая редкость. И хотя дверь была заперта, ключа в комнате найти не удалось. Джейн Плендерли медленно отошла от камина и села в кресло напротив них. - Так вот что! Я с самого начала чувствовала, что она не могла убить себя. И оказалась права. Ее убил кто-то другой! Почти минуту она молчала, глубоко задумавшись. Потом подняла голову и посмотрела на них. - Задавайте мне столько вопросов, сколько понадобится, - сказала она. - Я постараюсь ответить на них, насколько это в моих силах. - Вчера вечером, - начал Джепп, - к миссис Аллен приходил какой-то мужчина. По описанию ему лет около сорока пяти, военная выправка, усы щеточкой, одет щеголевато, ездит на автомобиле "своллоу". Вы его знаете? - Конечно, я не могу ручаться, но по описанию это как будто майор Юстес. - Кто такой майор Юстес? Расскажите мне о нем все, что вам известно. - Барбара была с ним знакома в Индии. Здесь он появился около года назад и с тех пор иногда заходил к нам. - Он был другом миссис Аллен? - Держался как друг, - сухо ответила мисс Плендерли. - И как она к нему относилась? - Не уверена, что он ей очень нравился. Собственно, я уверена, что он ей был неприятен. - Но держалась она с ним приветливо? - Да. - А у вас не было впечатления... Постарайтесь вспомнить, мисс Плендерли! Вам никогда не казалось, что она его боится? Джейн Плендерли задумалась. Потом ответила: - Да.., пожалуй. В его присутствии она всегда держалась немного нервно. - А с мистером Лавертоном-Вестом он не был знаком? - Они один раз встретились у нас. Но друг другу не понравились. Вернее, майор Юстес всячески старался очаровать Чарлза, но Чарлз на эту удочку не клюнул. У Чарлза очень тонкий нюх на людей, которые не.., ну, не совсем то. - А майор Юстес "не совсем то", как вы выразились? - спросил Пуаро. - Более чем, - сухо ответила она. - Довольно вульгарен. И вообще, не того круга. - То есть не истинный джентльмен? По губам Джейн Плендерли скользнула улыбка, но она ответила вполне серьезно: - Нет. - Вас очень удивит, мисс Плендерли, если я выскажу предположение, что этот джентльмен шантажировал миссис Аллен? - Джепп даже наклонился на стуле, чтобы посмотреть, какое впечатление произведет его вопрос. И был более чем удовлетворен. Она вздрогнула, щеки ей залила краска, ладонь с силой опустилась на ручку кресла. - Вот что! Какая же я была дура, что не догадалась! Ну конечно же!.. - Вы находите такое предположение близким к истине, мадемуазель? - спросил Пуаро. - Я была полной идиоткой, что не подумала об этом сама. Последние полгода Барбара несколько раз брала у меня взаймы небольшие суммы. И я видела, как она что-то подсчитывала по своей расчетной книжке. Но я знала, что она строго следит, как бы не превысить своих расходов, и не тревожилась. Но, естественно, если ей приходилось уплачивать большие деньги... - А ее поведение этому не противоречило, так? - спросил Пуаро. - Нисколько. Она держалась нервно. Даже иногда казалась испуганной. Совсем не такой, как прежде. - Простите, - мягко перебил Пуаро, - но раньше вы говорили совсем другое. - - Это разные вещи! - Джейн Плендерли нетерпеливо отмахнулась от его слов. - Угнетенным ее настроение назвать было нельзя. То есть о самоубийстве она не помышляла. Но шантаж... Да. Как жалко, что она мне не доверилась! Я бы сразу послала его к черту! - Но ведь он мог пойти не к черту, а к мистеру Лавертону-Весту? - заметил Пуаро. - Да... - медленно произнесла Джейн Плендерли. - Это верно. - Не знаете, чем он мог ей угрожать? - спросил Джепп. - Не имею ни малейшего представления. - Она покачала головой. - Но, зная Барбару, не могу поверить, что это было что-нибудь серьезное. Вот только... - Она помолчала. - Барбара.., как бы это выразить?.. В некоторых отнош

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору