Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -
стране традиции остались прежние, - заметил он. - А теперь к делу, господа, - сказал Джепп. - Мосье Пуаро высказал мне необычную просьбу. Его интересуют все события, так или иначе связанные с упоминанием Большой Четверки, и он попросил меня тут же сообщать ему все факты, с которыми я столкнусь. Честно говоря, я уже стал забывать об этом, но когда ко мне пришел капитан Кент и рассказал одну любопытную историю, я сразу же подумал: "Это должно заинтересовать мосье Пуаро". Пуаро посмотрел на капитана, и тот начал свой рассказ: - Вы, наверное, читали в свое время, мосье Пуаро, информацию о том, что несколько торпедных катеров и миноносцев пошли ко дну, разбившись на рифах у американского побережья. Это случилось как раз после землетрясения в Японии, и гибель судов объясняли сильным штормом. Но недавно во время облавы были задержаны некоторые личности, у которых нашли бумаги, проливающие свет на это дело. Насколько мы поняли, существует некая международная организация под названием "Большая Четверка". Она обладает каким-то мощным агрегатом, аккумулирующим огромное количество энергии, который преобразует ее в луч, способный поражать любой объект на большом расстоянии. Все это казалось абсурдом, но я все же доставил бумаги в штаб, чтобы там сами разобрались что к чему. Вскоре один из ваших английских ученых прочитал на эту тему доклад на заседании Британской ассоциации <Британская ассоциация - ассоциация ученых, действующая с 1831 года, ставящая целью распространение научных знаний и проводящая ежегодные форумы с докладами о последних достижениях науки.>. Коллеги сочли его выводы поспешными, а саму идею нереальной, но ученый заявил, что он сам находится на пороге подобного открытия и что уже получены обнадеживающие результаты. - Ну и что дальше? - нетерпеливо поинтересовался Пуаро. - Я приехал сюда в Англию, чтобы лично встретиться с этим ученым и выяснить у него, возможно ли создание такого агрегата в принципе. Мне сказали, что он очень молод, но тем не менее большой авторитет в этой области физики. Некто Холлидей. - Ну и что он сказал? - спросил я. - Ничего не сказал и, наверное, уже никогда не скажет. Я так и не увидел Холлидея... - Дело в том, - перебил капитана Джепп, - что Холлидей исчез. - Исчез? Когда? - Два месяца назад. - Вам об этом было заявлено? - Да, конечно. К нам пришла его жена. Она была в жутком волнении. У меня, говорит, пропал муж. Мы объявили розыск, но мне что-то не верится, что мы его сможем найти. - Почему? - Потому что еще никогда.., никогда не удавалось найти тех, кто исчезал таким странным образом. - Каким именно? - Он исчез в Париже. - Холлидей исчез в Париже? - Да. У него была командировка.., во всяком случае, он так сказал жене. Конечно, он должен был сказать что-то в этом роде. Но, вы сами понимаете, в Париже можно исчезнуть по разным причинам... Или его похитили, и тогда уже ничего не сделаешь, или он сам решил, что называется, испариться, чтобы немного развлечься. Веселый Париж и все такое прочее... Устал от семейной жизни. У Холлидея накануне отъезда была размолвка с женой, так что возможен второй вариант. - Интересно, - задумчиво произнес Пуаро. Американец с любопытством посмотрел на него: - Скажите, мосье Пуаро, а что представляет собой Большая Четверка? - Большая Четверка, - ответил Пуаро, - это международная преступная организация, которую возглавляет один весьма неглупый китаец. Он у них Номер Один. Номер Два - американец, Номер Три - француженка, Номер Четыре, палач-экзекутор, - англичанин. - Француженка, говорите? - Капитан присвистнул. - А Холлидей исчез в Париже, во Франции. Может, это и есть ключ к разгадке. Как ее зовут? - Не знаю. Я ничего о ней не знаю. - Но эти сведения верные? - спросил капитан. Пуаро кивнул, машинально устанавливая стаканы на подносе в один ряд. Он был большой любитель порядка. - Но зачем им понадобилось топить корабли? А что, если "Большая Четверка" - это трюк немцев? - Большая Четверка - это Большая Четверка, и работают они только на себя, мосье капитан. Их цель - мировое господство. Американец разразился гомерическим хохотом, но, взглянув на серьезное лицо Пуаро, разом остановился. - Вы напрасно смеетесь, мосье капитан, - сказал Пуаро, вскинув руку. - Вы вспомните... Напрягите свои серые клеточки. Кто, по-вашему, были те люди, которые играючи отправили на дно часть вашего флота, проверяя на нем возможности своего оружия? А это было именно так, мосье, - они испытывали новый вид оружия, который есть только у них. - Подумать только, - добродушно сказал Джепп. - Я столько раз читал о международных преступниках, но до сих пор ни одного из них не встречал. Итак, Пуаро, вы выслушали рассказ капитана Кента. Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас? - Да, мой друг. Вы могли бы дать мне адрес миссис Холлидей, а также нечто вроде рекомендательного письма? На следующий день мы отправились в Четуинд-Лодж, расположенный неподалеку от деревни Чобхэм в графстве Суррей. Миссис Холлидей, высокая светловолосая женщина, приняла нас сразу же. С ней была ее дочь, прелестное создание пяти лет. Пуаро кратко изложил цель нашего визита. - Ну конечно же, мосье Пуаро, я так благодарна, что вы пришли. Я много о вас слышала. Вы не такой, как те полицейские из Скотленд-Ярда, которые даже не захотели меня выслушать. Да и французишки тоже.., такие невоспитанные, если не сказать хуже. Они там почему-то уверены, что мой муж сбежал с какой-то женщиной, но это не так. Этого не могло быть, потому что все, чем он жил, - его работа. Работа была для него главное. Половина всех наших ссор была из-за его работы. Он любил ее больше, чем меня. - Это так похоже на англичан, - успокаивающе сказал Пуаро. - Они всегда чем-то увлечены. Если не работой, так азартными играми или спортом. И все принимают так близко к сердцу. А теперь, мадам, вспомните, пожалуйста, в деталях и, если можно, по порядку все, что касается исчезновения вашего мужа. - Мой муж уехал в Париж в четверг двадцатого июля. Он должен был встретиться с коллегами, работающими в той же области, что и он. Среди них знаменитая мадам Оливье. Услышав имя знаменитой француженки, которая своими открытиями затмила Кюри <Кюри (Мария Складовска-Кюри) (1867 - 1934) - польский химик и физик, первая женщина - лауреат Нобелевской премии, вместе с мужем Пьером Кюри занималась исследованием радиоактивных явлений.>, Пуаро кивнул. Она была лидером в своей области, и французское правительство несколько раз отмечало ее достижения высокими наградами. - Он приехал туда вечером и сразу же отправился в гостиницу "Кастильоне" на улице Кастильоне. Наутро у него была назначена встреча с профессором Бургоне. У них была очень интересная беседа, казалось, его ничто не волновало, он был очень раскован. Они условились встретиться на следующий день в лаборатории профессора Бургоне. Оттуда он отправился на ленч в кафе "Руаяль", погулял по Парижу, затем посетил мадам Оливье в ее доме по улице Пас-си. Он никуда не торопился и был совершенно спокоен. Около шести вечера он ушел. Где он ужинал, никто не знает, возможно, в каком-то ресторанчике. Около одиннадцати вечера муж вернулся в гостиницу и сразу прошел к себе в номер, предварительно спросив, нет ли для него почты. Утром он вышел из гостиницы, и больше его никто не видел. - В котором часу это было? Он вышел с таким расчетом, чтобы успеть к назначенному часу в лабораторию профессора Бургоне? - Не знаю. Никто не заметил, когда он ушел, а утренний кофе ему не подавали. Значит, было очень рано. - А он не мог уйти вечером, после того как вернулся в гостиницу? - Не думаю. Постель была разобрана, да и портье заметил бы. - Скорее всего, да. Итак, ваш муж покинул номер рано утром, и, с одной стороны, это хорошо. Вряд ли он мог стать жертвой бандитов в такой ранний час. А его вещи, мадам, все ли они на месте? Казалось, миссис Холлидей не хотела отвечать на этот вопрос, но в конце концов сказала: - Нет, не все. Должно быть, он взял с собой маленький чемоданчик. - Хм! - задумчиво произнес Пуаро. - Интересно, где он провел вечер? Если бы мы это знали, вполне возможно, мы бы знали, где он сейчас. Кого он встретил? - вот в чем вопрос. Мадам, сам я не разделяю взглядов полиции. Они вечно твердят: "Cherche la femme" <Ищите женщину (фр.).>. Между тем совершенно очевидно, что вечером случилось что-то такое, что изменило его планы. Вы сказали, он спрашивал почту? Он что-нибудь получал? Были ли письма? - Только одно, и это, скорее всего, было мое письмо, которое я ему послала, когда он уехал из Англии. Пуаро помолчал, потом быстро поднялся на ноги. - Да, мадам, ключ к разгадке находится в Париже, и я немедленно отправляюсь туда. - Но это произошло так давно, мосье... - Вы правы, но тем не менее именно там его следует искать. Уже у двери он обернулся и спросил: - Мадам, ваш муж никогда не упоминал в разговоре "Большую Четверку"? - Большую Четверку? - Она немного подумала. - Нет, ни четверок, ни других чисел. ПОХИТИТЕЛИ РАДИЯ Агата КРИСТИ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Ночь после освобождения Холлидей спал в соседней комнате. Я слышал его стоны и проклятия, которые он произносил во сне. Несомненно, пребывание на той вилле настолько расшатало его нервную систему, что утром следующего дня он вообще наотрез отказался говорить о Большой Четверке. Только опять твердил, что у них неограниченная власть, что они грозились погубить его и его близких, если он кому-нибудь хоть что-то расскажет. После завтрака он уехал к жене в Англию, а Пуаро и я остались в Париже. Меня обуяла жажда деятельности, и спокойствие Пуаро меня раздражало. - Ради Бога, Пуаро, - настаивал я. - Надо срочно ехать - И скорее - за ними. - Очень хорошо, mon ami, очень хорошо. Но куда? И за кем? - За Большой Четверкой, конечно. - Cela va sans dire <Разумеется (фр.).>. Но как вы собираетесь это сделать? - Обратиться в полицию и... - начал я. - Они поднимут нас на смех - и правильно сделают. У нас нет никаких доказательств, почти никаких. Мы должны ждать. - Ждать чего? - Их следующего хода. Вы, англичане, большие любители и ценители бокса. Так вот: если один боксер выжидает и только изредка наносит удары, набирая очки, то второй, чтобы не проиграть по очкам, обязан атаковать - и ему приходится раскрываться. Так вот, теперь наша очередь выжидать. - А они будут атаковать? - засомневался я. - Непременно. Вы же помните, как они старались выпроводить меня из Англии, потом мы вмешались и спасли бедолагу Гранта от виселицы, а теперь мы сорвали им планы здесь, в Париже. Нет, Гастингс, они это так не оставят. В этот момент раздался стук в дверь, и, не дожидаясь приглашения, в комнату вошел какой-то мужчина. Он осторожно закрыл за собой дверь. Мужчина был высокого роста, худощавый, со слегка крючковатым носом и болезненно бледной кожей. Одет он был в плащ, застегнутый до самого подбородка, а шляпа его была надвинута на глаза. - Прошу прощения, господа, за мое бесцеремонное вторжение, - сказал он мягким голосом, - но у меня довольно необычная миссия. Улыбаясь, он подошел к столу и уселся на стул, стоящий рядом. Я хотел было вскочить, но Пуаро жестом остановил меня. - Вы сказали, молодой человек, что у вас к нам довольно необычное дело. Мы вас слушаем. - Дорогой мосье Пуаро, все очень просто. Вы мешаете моим друзьям! - Каким же образом? - Послушайте, мосье Пуаро, это несерьезно. Вы прекрасно знаете, о чем идет речь. - Это зависит от того, кто ваши друзья. Молодой человек молча вынул из кармана портсигар, открыл его и бросил на стол четыре сигареты. Потом, также без единого слова, он положил сигареты обратно в портсигар и спрятал его в карман. - А... - протянул Пуаро. - Вот оно что. И что же ваши друзья хотят? - Они хотят, чтобы вы направили свои замечательные способности, свой редкий талант на раскрытие уголовных преступлений, словом, чтобы вы перестали мешать им и снова занялись проблемами великосветских дам. Ведь они ваши основные клиенты? - Тихое отступление, - прокомментировал Пуаро, - а если я откажусь? Молодой человек сделал выразительный жест. - Мы будем об этом сожалеть, - сказал он, - а также все поклонники и поклонницы таланта великого Эркюля Пуаро. Но самые горячие сожаления не смогут воскресить человека, вернуть его к жизни... - Вы очень деликатны, - кивнул Пуаро. - А если я.., соглашусь? - В этом случае я уполномочен предложить вам.., компенсацию. Он вытащил бумажник, достал оттуда десять ассигнаций и бросил их на стол. Каждая банкнота была достоинством в десять тысяч франков. - Это только небольшой аванс с нашей стороны. Вы получите в десять раз больше... - Бог ты мой, - закричал я, вскакивая на ноги, - и вы смеете думать!.. - Сядьте, Гастингс, - приказал Пуаро. - Сядьте и умерьте свои порывы. А вам, мосье, я вот что скажу. Ничто не мешает мне позвонить в полицию, а мой друг позаботится о том, чтобы вы не убежали... - Звоните, если считаете это целесообразным, - спокойно сказал наш посетитель. - Послушайте, Пуаро, - вмешался я. - Сколько же можно... Звоните в полицию, и покончим с этим делом. Поднявшись, я прошел к двери и стал к ней спиной. - В данной ситуации это решение кажется мне наиболее разумным, - сказал, как бы уговаривая себя, Пуаро. - Вы уверены, что действительно поступаете разумно? - Ну звоните же, Пуаро! - настаивал я. - В таком случае вы несете ответственность за последствия, Гастингс. Как только Пуаро поднял трубку, мужчина вдруг прыгнул на меня, словно кошка. Я был готов к этому, и через минуту мы, вцепившись друг в друга, катались по комнате, опрокидывая стулья. Почувствовав, что он вот-вот выскользнет, я сжал его еще сильнее. Он перестал вырываться. Я уже предвкушал победу, как вдруг случилось неожиданное. Разжав руки, я улетел в сторону головой вперед и врезался в стену... Я очнулся, когда за нашим посетителем уже захлопнулась дверь. Я вскочил на ноги и, подбежав к двери, попытался ее открыть - но она была заперта снаружи на ключ. Я выхватил у Пуаро телефонную трубку. - Портье? Сейчас мимо вас пройдет мужчина в плаще, застегнутом на все пуговицы, и помятой шляпе. Задержите его. Он разыскивается полицией. Через несколько минут мы услыхали за дверью сначала какой-то шум, затем звук поворачиваемого в замке ключа. Наконец дверь распахнулась, и мы увидели самого управляющего гостиницы. - Вы задержали его? - закричал я. - Нет, мосье. Никто не спускался по лестнице и не шел мимо портье. - Он должен был спуститься вниз. - Но никто из посторонних не спускался, в противном случае мы бы его задержали. - Но кто-то же проходил мимо вас? Кто-нибудь из обслуживающего персонала, например? - мягко спросил Пуаро. - Только официант с подносом. - Да!.. - сказал Пуаро понимающим тоном, когда мы наконец-то избавились от управляющего и его успевших подойти подчиненных. - Теперь мне понятно, почему он был застегнут на все пуговицы. - Такая досада, Пуаро, - сказал я удрученно. - Я ведь думал, что поймал его. - Я думаю, он применил какой-то прием из джиу-джитсу Не расстраивайтесь, дорогой Гастингс, все прошло точно по плану;., по его плану, чему я очень рад. - Что это? - воскликнул я, увидев вдруг на полу какой-то темный предмет. Это оказалось небольшое кожаное портмоне, которое, по всей вероятности, выпало из кармана посетителя во время борьбы. В нем находились два оплаченных счета на имя Моей Феликса Леона и свернутый в несколько раз листок бумаги, на котором карандашом было нацарапано всего несколько слов, но этим словам не было цены: "Следующее заседание совета состоится в пятницу в 11 утра по адресу: улица Эшелес, 34". Вместо подписи в конце записки была выведена большая четверка. Была как раз пятница, и часы на камине показывали половину одиннадцатого. - Боже мой, - завопил я. - Какая удача! Фортуна повернулась к нам лицом. Нужно поторопиться. - Так вот зачем он приходил, - пробормотал Пуаро. - Теперь мне все ясно. - Ясно? Что ясно? Дорога каждая минута, Пуаро. Да не стойте же вы, в конце концов, как истукан. Пуаро смотрел на меня насмешливо, как он это всегда делал, когда я горячился, и качал головой. - "Заходите, милый друг, муху в гости звал паук" <Цитата из стихотворения "Паук и муха" английской писательницы Мэри Хоуитт (1799-1888).>. Не так ли начинается ваша английская песенка? Да, задумано тонко, но Пуаро на такой трюк не поймаешь. - Что вы хотите сказать? - Дорогой друг, я все пытался понять, зачем приходил этот молодой человек. Действительно ли он собирался подкупить или испугать меня? Едва ли. Тогда зачем же он все-таки приходил? Теперь все стало на свои места. Теперь я ясно представляю себе их план. Сделать вид, что он хочет якобы подкупить меня или запугать, специально спровоцировать драку, - он же явно стремился к ней.., а во время борьбы якобы нечаянно выронить портмоне. Улица Эшелес, тридцать четыре, одиннадцать часов утра. Нет, мои дорогие, Эркюль Пуаро - стреляный воробей, его на мякине не проведешь. - Боже мой! - вырвалось у меня. - Одно только мне неясно, - с хмурым видом пробормотал Пуаро. - Что именно? - Время, Гастингс, время, указанное в записке. Если бы они хотели завлечь меня в ловушку, то для этого больше подошла бы ночь. Возможно, что-то у них там должно произойти сегодня утром... Что-то, чего Пуаро, по их мнению, не должен узнать. - Он протестующе покачал головой. - Посмотрим. Я останусь в этом кресле. Сегодняшним утром мы никуда отсюда не пойдем. Мы подождем развития событий здесь. В половине двенадцатого пришло письмо. Прочитав его, Пуаро передал листок мне. Это была короткая записка от мадам Оливье. Она просила нас немедленно приехать. Мы поспешили на виллу мадам Оливье. На этот раз хозяйка сама встретила нас в уже знакомой нам маленькой комнатке. И снова меня поразила неистовость в ее глазах, несовместимая с абсолютно монашеским обликом, - в ней поистине была какая-то магическая сила. Она сразу приступила к делу. - Месье, мы вчера беседовали с вами об исчезновении Холлидея. Затем, как мне доложили, вы вернулись сюда во второй раз, чтобы поговорить с моим секретарем, Инее Вероно. Она ушла из дома вместе с вами и до сих пор не вернулась. - Это все, мадам? - Нет, мосье, к сожалению, нет. Ночью кто-то проник в мою лабораторию и похитил некоторые бумаги. Преступники пытались похитить кое-что еще, но, к счастью, не смогли открыть сейф. - Мадам, должен вам сообщить, что ваша секретарша, мадам Вероно, на самом деле графиня Росакова, весьма опасная преступница, и именно она виновна в похищении Холлидея. Как долго она проработала у вас? - Пять месяцев. Не могу поверить, что эта милая женщина - преступница. - Тем не менее это так. Где они лежали, ваши бумаги? Их легко было найти? - Понимаете, похитители точно знали, где искать. Вы думаете, это Инее?.. - Да, они безусловно действовали по ее подсказке. Но что это за дорогая вещь, которую преступникам не удалось похитить? Драгоценности? Бриллианты? Мадам Оливье с улыбкой покачала

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору