Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -
твовала, что над ним тяготеет злой рок. Мне хотелось спасти его... если кто-то вообще может..." Да, но разве можно обмануть судьбу! Странная ирония - трагедия пришла оттуда, откуда, казалось, ждали спасения... Старая служанка продолжала: - Моя милая козочка! Такая добрая и ласковая, и вечно она за все переживала. Не могла спокойно видеть, что кто-то страдает. - Потом помолчала и добавила: - Вы подниметесь наверх взглянуть на нее, сэр? По тому, как она говорила, я поняла, что вы давно ее знаете... Она сказала - очень давно... Макферлейн поднялся вслед за женщиной по лестнице, через гостиную, где еще вчера раздавался поющий голос, в другую комнату с цветными верхними стеклами в окнах. Красный отсвет витража падал на голову лежащей... Цыганка с красным платком на голове... "Чушь какая, опять разыгрались нервы!" Он долго смотрел на Элистер Хаворт, в последний раз. - Сэр, вас спрашивает какая-то леди. - Что? - Макферлейн отрешенно взглянул на хозяйку гостиницы. - О, простите, миссис Роуз, мне почудились призраки. - Только почудились, сэр? Я знаю, на болоте с наступлением сумерек можно увидеть диковинные вещи. Там и дама в белом, и чертов кузнец, и моряк с цыганкой... - Как вы сказали? Моряк с цыганкой? - Так говорят, сэр. Эту историю рассказывали еще в дни моей юности. Они любили друг друга много лет назад... Но уж давненько их здесь не видели. - Не видели? Хотелось бы знать, появятся ли они вообще когда-нибудь теперь... - О боже, о чем вы говорите, сэр! Да, а как же с молодой леди? - Какой молодой леди? - Да той, что ждет вас. Она в гостиной. Представилась как мисс Лоэс. - О! Рэчел! Его охватило странное чувство мгновенной судорожной смены пространства. Будто до этого он глядел в другой мир! Он забыл о Рэчел, принадлежавшей только этой жизни... И снова - эта удивительная смена пространства и возвращение в мир привычных трех измерений. Он распахнул дверь гостиной. Рэчел с ее честными карими глазами! И внезапно, как это бывает у только что проснувшегося человека, его охватила теплая волна радости, радости реального мира. Он был жив, жив! "Вот она, эта настоящая жизнь! Только одна - эта", - подумал он. - Рэчел! - произнес Макферлейн, и наклонившись, поцеловал ее в губы. Агата КРИСТИ НЕВЕРОЯТНАЯ КРАЖА ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Глава 1 Когда дворецкий разносил суфле, лорд Мэйфилд наклонился к своей соседке справа леди Джулии Каррингтон и стал ей что-то нашептывать. Он славился гостеприимством и старался поддерживать свою репутацию. Лорд Мэйфилд не был женат, но умел очаровывать женщин. Леди Джулия Каррингтон, высокая, темноволосая, подвижная женщина лет сорока, все еще была красива. Она отличалась резкими манерами - ибо была крайне нервной особой. Напротив нее сидел ее муж - маршал авиации сэр Джордж Каррингтон. Его карьера началась во флоте, и он сохранил повадки старого морского волка. Он смеялся и поддразнивал очаровательную миссис Вандерлин, сидевшую между ним и хозяином дома. Миссис Вандерлин была на редкость красивой блондинкой. Она говорила с легким американским акцентом - приятным и совсем не навязчивым. По левую руку от сэра Джорджа Каррингтона сидела и миссис Макатта - член парламента и великий специалист по жилищному строительству и защите детей. Она бросала отрывистые фразы и имела довольно грозный вид. Неудивительно, что маршал авиации предпочитал беседовать с соседкой справа. Миссис Макатта просвещала другого своего соседа - молодого Регги Каррингтона, выпаливая короткими очередями поучительные сведения на свои излюбленные темы. Регги Каррингтону сравнялся двадцать один год и его ни в малейшей степени не занимали ни жилищное строительство, ни защита детей, ни какие бы то ни было политические дебаты. Время от времени он изрекал нечто вроде: "Как ужасно!", "Совершенно с вами согласен", но мысли его были далеко. Между молодым Каррингтоном и его матерью сидел личный секретарь лорда Мэйфилда - мистер Карлайл. Этот бледный молодой человек в очках, с умным лицом и сдержанными манерами, говорил мало, но как только возникала неловкая пауза, был готов прийти на выручку. Видя, что Регги Каррингтон с трудом подавляет зевоту, он наклонился к миссис Макатта и весьма кстати поинтересовался разработанной ею системой оценки "пригодности" детей. Вокруг стола в тускловато-янтарном желтоватом свете бесшумно двигались дворецкий и два лакея, разносившие блюда. Лорд Мэйфилд платил своему повару порядочное жалованье и был известен как отменный гурман. Хотя стол был круглый, хозяина дома можно было угадать безошибочно: он сидел как бы "во главе". Это был крупный широкоплечий мужчина с густой серебристой шевелюрой, большим прямым носом и слегка выдающимся подбородком - такое лицо настоящая находка для карикатуриста. Лорд Мэйфилд сочетал политическую карьеру с деятельностью главы крупной машиностроительной фирмы. Он и сам был первоклассным инженером. Получив год назад звание пэра, он одновременно был назначен на вновь созданный пост министра вооружений. Принесли десерт. Когда всех по одному кругу обнесли портвейном, леди Джулия переглянулась с миссис Вандерлин. Дамы точно по уговору поднялись, и все трое удалились из комнаты. Джентльменам лакеи снова наполнили бокалы портвейном, и хозяин дома завел разговор об охоте на фазанов. Этой темы хватило минут на пять, после чего сэр Джордж обернулся к сыну: - Регги, мой мальчик, ты, наверное, не прочь присоединиться к дамам в гостиной. Лорд Мэйфилд не обидится. Юный Каррингтон сразу понял намек. Мистер Карлайл пробормотал: - Извините меня, лорд Мэйфилд, мне надо подготовить кое-какие бумаги. Лорд Мэйфилд кивнул. Молодые люди вышли. Слуг удалили еще раньше. Министр вооружений и глава военно-воздушных сил остались вдвоем. Выдержав паузу, Каррингтон спросил: - Ну как, порядок? - Полнейший. Бомбардировщиков такого класса нет ни в одной стране Европы. - Заткнули их за пояс, а? Я так и думал. - Теперь мы в авиации первые, - уверенно сказал лорд Мэйфилд. Сэр Джордж Каррингтон облегченно вздохнул. - Давно пора! Да, Чарлз, трудное время нам пришлось пережить. Европа - пороховой погреб. А мы были совсем не готовы, черт возьми! Буквально висели на волоске. И сейчас еще опасность не миновала, как бы мы ни спешили со строительством нового самолета. Лорд Мэйфилд негромко сказал: - И все же, Джордж, и в том, что мы начали поздно, есть свое преимущество. Многие европейские машины уже устарели, а страны на грани банкротства. - По-моему, это все сказки, - мрачно сказал сэр Джордж. - Мы то и дело слышим, что та или другая страна обанкротилась. Но они все равно продолжают существовать. Для меня финансы - непостижимая материя. В глазах лорда Мэйфилда мелькнула усмешка. Его гость чересчур грубоват и простодушен, как и положено морскому волку старой закваски. Правда, кое-кто считал, что это только личина. Сэр Каррингтон решил переменить тему. - Привлекательная женщина эта миссис Вандерлин, а? - сказал он нарочито небрежно. - Вы ломаете голову над тем, почему она здесь? - ответил лорд Мэйфилд. - Вовсе нет, вовсе нет! - смешался Каррингтон. - Не притворяйтесь, Джордж. Вы боитесь, что я стал ее очередной жертвой. Каррингтон, помедлив, признался: - Не скрою, мне показалось немного странным, что она здесь, ну.., именно в эти выходные. Лорд Мэйфилд кивнул: - Почуяв падаль, слетаются стервятники. Лакомый кусок налицо, а миссис Вандерлин можно считать стервятником номер один. - Вы что-нибудь знаете об этой женщине? - отрывисто спросил маршал авиации. Лорд Мэйфилд отрезал кончик сигары, зажег ее и, откинувшись назад, начал говорить, старательно обдумывая слова: - Что мне известно о миссис Вандерлин? Мне известно, что она американская подданная. Мне известно, что у нее было три мужа разных национальностей - итальянец, немец и русский - и что в результате она установила "контакты" - так, кажется, это называют - в трех странах. Мне известно, что она умудряется покупать очень дорогие туалеты и жить в роскоши, неясно только, откуда она берет на это средства. Сэр Джордж Каррингтон усмехнулся: - Я вижу, ваши люди не бездействовали, Чарлз. - Мне известно, - продолжал лорд Мэйфилд, - что, помимо соблазнительной внешности, миссис Вандерлин обладает еще умением внимательно слушать и проявлять живой интерес, когда ее собеседник садится на своего конька. Это значит, что мужчина может рассказывать ей о своей работе, чувствуя искреннее и очень лестное для него внимание. Некоторые молодые офицеры заходили, пожалуй, слишком далеко, стремясь привлечь ее доверительной беседой, после чего их карьера пострадала. Они рассказывали миссис Вандерлин чуть больше, чем следовало. Почти все друзья этой дамы служат в вооруженных силах, прошлой зимой она охотилась в некоем графстве близ одного из наших крупнейших военных заводов и приобрела несколько дружеских знакомств, отнюдь не спортивного характера. Короче говоря, миссис Вандерлин - весьма полезный человек для... - Он описал сигарой круг в воздухе. - Пожалуй, лучше не будем называть вслух, скажем лишь - для одной европейской страны, а быть может, и не для одной. Каррингтон облегченно вздохнул. - Вы сняли с моей души тяжесть. - А вы думали, что сирена меня околдовала? Мой дорогой Джордж! Методы миссис Вандерлин слишком грубы для такого стреляного воробья, как я. Кроме того, она, как говорится, не первой молодости. Ваши юные командиры эскадрилий не заметили бы этого, но мне уже пятьдесят шесть, дружище. Года через четыре я, наверное, стану гнусным старикашкой и буду бегать за молоденькими девушками. - Какой я дурень, - сказал Каррингтон извиняющимся тоном, - но мне показалось немного странным... - Вам показалось странным, что она здесь, в довольно интимной компании, и именно в тот момент, когда мы с вами наметили провести неофициальное совещание по поводу изобретения, которое, возможно, в корне изменит всю систему противовоздушной обороны? Сэр Джордж Каррингтон кивнул. Лорд Мэйфилд сказал с улыбкой: - Не удивляйтесь. Это, приманка. - Приманка? - Видите ли, Джордж, как говорят в кино, у нас нет улик. Нам необходимо что-то конкретное! Она слишком часто выходила сухой из воды. Осторожна, чертовски осторожна. Нам известно, чем она занимается, но у нас нет веских доказательств. Надо кинуть ей крупную наживку. - И эта наживка - чертежи нового бомбардировщика? - Именно. Для того чтобы она пошла на риск, выдала себя, нужно что-то действительно ценное, и тогда она в наших руках! - Ну что ж, - с сомнением протянул сэр Джордж, - наверное, это разумно. А если она не захочет пойти на риск? - Будет очень жаль, - сказал лорд Мэйфилд. - Но, думаю, она рискнет... - Что ж, надеюсь, ваш план увенчается успехом, Чарлз. Лорд Мэйфилд встал. - Не пойти ли нам к дамам в гостиную? Мы не должны лишать вашу супругу партии бриджа. - Джулия помешана на бридже, - проворчал сэр Джордж. - Просаживает кучу денег. Она делает непозволительно крупные ставки. Я ей все время твержу об этом. Но что толку твердить - Джулия прирожденный игрок. Глава 2 Разговор в гостиной не ладился. Миссис Вандерлин в дамском обществе обычно не пользовалась успехом. Ее умение с чарующим вниманием слушать собеседника, которое так ценили представители сильного пола, почему-то не импонировало женщинам. Леди Джулия легко впадала в крайности: ее манеры были то изысканными, то ужасными. Миссис Вандерлин ее раздражала, а миссис Макатта наводила скуку, и она не скрывала своих чувств. Разговор мог бы совсем прекратиться, если бы не миссис Макатта. Это была женщина редкой целеустремленности. Она сразу же сбросила со счетов миссис Вандерлин как абсолютно никчемное создание и атаковала леди Джулию, пытаясь заманить ее на предстоящий благотворительный вечер. Леди Джулия отвечала туманно, с трудом подавляя зевоту и думая о своем. "Почему не приходят Чарлз и Джордж? Какие мужчины нудные". Она все чаще отвечала невпопад. Когда мужчины наконец вошли в гостиную, дамы угрюмо молчали. Лорд Мэйфилд подумал: "У Джулии сегодня болезненный вид. Не женщина, а "комок нервов". Вслух он сказал: - Как насчет партии в бридж? Леди Джулия мгновенно оживилась - бридж был для нее единственной радостью в жизни. Тут появился Регги Каррингтон, и составилась партия. Леди Джулия, миссис Вандерлин, сэр Джордж и Регги уселись за карточный столик. Лорд Мэйфилд взял на себя задачу развлекать миссис Макатту. После двух робберов <Роббер - финал игры в бридж, розыгрыш двух геймов, после чего производится окончательный подсчет.> сэр Джордж демонстративно посмотрел на каминные часы: - Вряд ли есть смысл начинать новый роббер. Его жена расстроилась: - Еще только без четверти одиннадцать! Один короткий... - Они никогда не бывают короткими, дорогая, - добродушно сказал сэр Джордж. - К тому же нам с Чарлзом надо поработать. Миссис Вандерлин негромко заметила: - Как это важно звучит! Наверное, такие люди, как вы, стоящие у государственного руля, никогда не отдыхают сколько им хотелось бы. - Да, сорокавосьмичасовая рабочая неделя не для нас, - сказал сэр Джордж. Миссис Вандерлин проворковала: - Вы знаете, мне, право, стыдно за себя, что я - неотесанная американка, но я обожаю встречаться с людьми, которые вершат судьбы страны. Вам, сэр Джордж, наверное, это кажется примитивным. - Дорогая миссис Вандерлин, мне никогда не пришло бы в голову назвать вас неотесанной или примитивной. Он улыбнулся, и в его голосе прозвучала ироническая нотка, которая не ускользнула от нее. Она быстро нашлась и, повернувшись к Регги, сказала с милой улыбкой: - Жаль, что нам не придется больше играть вместе. Вы дьявольски умно объявили "без козыря". Покраснев от удовольствия, Регги пробормотал: - Просто повезло, что комбинация удалась. - Нет, нет, вы действительно все очень умно рассчитали. Пока торговались, сообразили, у кого какие карты, и пошли как надо. Блестящий ход. Леди Джулия резко встала. "До чего же эта женщина бесстыдно, в открытую заигрывает", - подумала она с чувством гадливости. Потом перевела взгляд на сына, и глаза ее сразу потеплели. Как он трогательно, по-детски, радуется похвале! Как наивен! Неудивительно, что он попадает в переделки. Слишком доверчив. Вся беда в том, что по натуре он очень мягкий. Джордж его совсем не понимает. Мужчины так категоричны. Они забывают, какими сами были в молодости. Джордж слишком суров с Регги. Миссис Макатта поднялась. Все пожелали друг другу спокойной ночи. Женщины вышли из комнаты. Лорд Мэйфилд увидел в дверях Карлайла: - Достаньте все бумаги, Карлайл. В том числе чертежи и фотокопии. Мы с маршалом скоро придем. Только подышим немного воздухом, а, Джордж? Дождь перестал. Карлайл собрался уйти, но в дверях столкнулся с миссис Вандерлин и извинился. - Тут где-то моя книга, - заявила она. - Я читала ее перед обедом. Регги подскочил к ней и протянул книгу. - Эта? Она лежала на диване. - Да, да. Ба-альшое спасибо. Она нежно улыбнулась, еще раз пожелала доброй ночи и удалилась. Сэр Джордж открыл одну из стеклянных дверей на террасу. - Прекрасный вечер. Хорошо, что вам пришла в голову мысль пройтись. - Спокойной ночи, сэр, - сказал Регги. - Я пойду спать. - Спокойной ночи, мой мальчик, - ответил лорд Мэйфилд. Регги взял свой детектив и ушел. Лорд Мэйфилд и сэр Джордж вышли на террасу. Вечер был действительно чудесный. Ясное небо было усыпано звездами. Сэр Джордж втянул в себя воздух. - Хм, эта женщина не жалеет духов, - заметил он. Лорд Мэйфилд засмеялся. - Хорошо, хоть не дешевые, судя по запаху, одни из самых дорогих духов. Сэр Джордж покривился. - Спасибо и на этом. - Что верно, то верно. Нет ничего противнее женщин, которые душатся дешевыми духами. Сэр Джордж посмотрел на небо. - Удивительно быстро распогодилось. Когда мы обедали, я слышал, как барабанил дождь. Они неспешно прогуливались по террасе, которая тянулась вдоль всего дома. От террасы сад уходил под уклон, и открывался изумительный вид. Сэр Джордж зажег сигару. - Так вот, насчет этого сплава... - начал он. Разговор принял чисто технический характер. Когда они в пятый раз дошли до конца террасы, лорд Мэйфилд вздохнул: - Пора возвращаться. - Да, нам еще надо изрядно поработать. Они повернулись, и вдруг лорд Мэйфилд удивленно вскрикнул: - Ой, смотрите! - Что? - спросил сэр Джордж. - Мне показалось, кто-то пробежал через террасу из двери моего кабинета. - Чепуха, старина. Я никого не видел. - А я видел - или мне показалось, что видел. - Это обман зрения. Я смотрел прямо перед собой и увидел бы человека на террасе. От моих глаз ничего не ускользнет, хоть я и держу газету на вытянутой руке. Лорд Мэйфилд засмеялся. - Тут я вас обошел, Джордж, я читаю без очков. - Зато вы не всегда различаете сидящих на скамьях оппозиции <Места в парламенте, где традиционно располагаются партии, не находящиеся у власти>. Или этот ваш монокль просто средство устрашения? Со смехом они вошли в кабинет лорда Мэйфилда, стеклянная дверь которого тоже выходила на террасу и была открыта. Карлайл стоял возле сейфа и разбирал бумаги в папке. Когда они вошли, он поднял голову. - Ну как, Карлайл, готово? - Да, лорд Мэйфилд, все бумаги на вашем письменном столе. Это был внушительного вида письменный стол красного дерева, стоявший наискосок к окну. Лорд Мэйфилд подошел и начал перебирать разложенные на нем листы. - Прекрасный вечер, - сказал сэр Джордж. Карлайл кивнул. - Да, действительно. Так быстро прояснилось после дождя. Убрав папку, Карлайл спросил: - Я вам еще понадоблюсь сегодня вечером, лорд Мэйфилд? - Вряд ли, Карлайл. Я уберу все эти бумаги сам. Мы, наверное, засидимся допоздна. Можете идти спать. - Благодарю вас. Спокойной ночи, лорд Мэйфилд. Спокойной ночи, сэр Джордж. - Спокойной ночи, Карлайл. Секретарь уже собирался покинуть кабинет, как вдруг лорд Мэйфилд взволнованно сказал: - Минутку, Карлайл. Вы забыли дать нам самое важное. - Что именно, лорд Мэйфилд? - Чертеж нового узла бомбардировщика. Секретарь посмотрел на него с изумлением. - Он лежит сверху, сэр. - Ничего подобного. - Но я только что положил его туда. - Посмотрите сами. Растерявшись, молодой человек подошел к письменному столу. Министр нетерпеливо показал на стопку бумаг. Карлайл просмотрел их, и лицо его стало еще более растерянным. - Видите, его там нет. - Но.., но это невероятно, - заикаясь, проговорил секретарь. - Я положил чертеж туда минуты три назад. - Вы ошиблись, - добродушно сказал лорд Мэйфилд, - наверное, он еще в сейфе. - Но этого не может быть - я знаю, что положил его сверху! Лорд Мэйфилд отстранил Карлайла и подошел к сейфу. Сэр Джордж последовал за ним. Вскоре они убедились, что чертежа там нет. Ошеломленные, не веря своим глазам, все трое вернулись к столу и еще раз перерыли все бумаги. - Боже мой! - воскликнул Мэйфилд. - Исчез! - Но это невозможно! - пробормотал Карлайл. - Кто заходил в эту комнату? - резко спросил министр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору