Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джоансен Айрис. Романы 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -
жидкости был тошнотворный запах меди. Господи, она не может... Жюльетта закрыла глаза и осушила потир до последней капли. - Отлично, - негромко сказал Дюпре. Желудок Жюльетты взбунтовался. Она отвернулась от судейского стола, и ее страшно вырвало на камни двора. - Боюсь, так дело не пойдет, - с сожалением произнес Дюпре. - Ты обманула нас, гражданка Справедливость. Придется попробовать снова. Он подал знак мужчине в красной шапке. Тот ухмыльнулся, согнул мускулистые руки и шагнул к преподобной матери. Жюльетта пронзительно закричала. Фарс правосудия завершился, перейдя в побоище с применением дубинок и шпаг. Жюльетта смотрела на зверскую резню, на лица мужчин, занятых своей кровавой бойней. Как-то она сказала Катрин, что обладает способностью понять и оценить нюансы уродства. Теперь Жюльетта знала, что до этого дня она пребывала в абсолютном неведении относительно подлинного уродства двуногих нелюдей. - Пойдем, моя прелесть! - Дюпре взял девушку за локоть и повел к колокольне. - Я хочу насладиться тобой. А потом гражданку Справедливость проколю шпагой. Жюльетта молча шла рядом. - Ты что-то вдруг стала очень кроткой. Надеюсь, ты постараешься проявить пыл, когда я окажусь у тебя между ног. Дюпре закрыл дверь колокольни и положил шпагу на спиральную ступеньку. - Ложись. Девушка вытянулась на холодных плитах и закрыла глаза. Кровь в потире. Она почувствовала жар тела Дюпре, когда тот улегся и обнял ее. Крики детей. Крики монахинь. Рука Дюпре сжала ее грудь. - Открой глаза. Я хочу видеть, как ты смотришь на меня, гражданка Справедливость. Жюльетта послушно открыла глаза. Дюпре склонился над ней - кошачья физиономия была всего в нескольких сантиметрах от ее лица. Он улыбался. - У тебя блестят глаза. Ты плачешь, маленькая граж...? Жюльетта впилась зубами в его горло. Ее рот снова наполнился медным привкусом, но теперь она была рада этому. Дюпре пронзительно заорал. Он замотал головой, пытаясь стряхнуть Жюльетту со своей шеи, но она двигалась вместе с ним, все глубже впиваясь в его горло зубами. - Сука! - сыпал проклятия Дюпре. - Животное! - Он попытался приподнять девушку, но ее руки яростно сжались вокруг него. По плечу Дюпре стекала кровь. Жюльетта свирепо трясла головой, разрывая его плоть. А когда Дюпре задохнулся от боли, она оттолкнула его, вскочила на ноги и схватила со ступеньки шпагу. Дюпре открыл рот, пытаясь закричать, но шпага плашмя ударила его по виску. Он повалился набок и потерял сознание. Какая жалость! Она ведь хотела проткнуть мерзавца острием шпаги, но времени не было. Жюльетта выбежала за дверь, ведущую в опустевший южный двор. Помчалась по булыжникам к воротам, через огород и вверх по холму на кладбище. Катрин должна быть в склепе, в отчаянии думала Жюльетта. Должно быть, Катрин добралась туда, иначе ее привели бы вместе с остальными на этот судебный фарс. Дверь склепа была открыта. Катрин всегда боялась темноты, но дверь все же следовало закрыть, подумала Жюльетта. - Нечего лежать просто так, сука! - Звук плоти, шлепающей о плоть. - Шевелись! Жюльетта приросла к месту. Она едва различала тяжелую фигуру мужчины, ритмично двигавшегося между белых бедер женщины. Катрин. Этой женщиной должна быть Катрин. - Нет! Жюльетта вскрикнула, мужчина вздрогнул и ошеломленно оглянулся. - Что? Кто?.. На этот раз Жюльетта не повторила прежней ошибки. Шпага острием опустилась на шею мужчины. Он тут же свалился, накрыв тело Катрин непристойным подобием одеяла. Жюльетта бросилась сталкивать тяжелое тело с Катрин. - Мразь! Негодяй! - Она упала на колени, обхватила неподвижное тело подруги и стала баюкать ее. Сердце девушки разрывалось от жалости. - Боже милостивый, все они просто падаль! Тебе больно? Катрин содрогнулась. - Глупый вопрос. Конечно, больно. - Жюльетта пригладила волосы Катрин, отводя их от лица. - Но теперь ты в безопасности. Я здесь. - Грязь! - прошептала Катрин. - Ты права. Грязь... Я вся в ней. - Нет, не ты. Они! - яростно заявила Жюльетта. Она натянула платье Катрин на ее колени и помогла подруге сесть. - У нас нет времени. Скоро нас станут искать. Надо уходить отсюда. - Слишком поздно. Жюльетта покачала головой. - Нет, не поздно. Мы не позволим им одолеть нас. Я не дам им убить тебя. - Грязь. Я ведь никогда больше не буду чистой, да? - Ш-ш-ш! - Жюльетта прижала к себе Катрин, взяла шпагу и поднялась. - Ты можешь встать? Катрин тупо смотрела на подругу. Жюльетта схватила ее за руку и подняла на ноги. - Хочешь, чтобы они схватили меня? Хочешь, чтобы со мной сделали то же, что и с тобой? Катрин медленно покачала головой. - Тогда идем со мной и делай как я скажу. - Жюльетта не стала дожидаться ответа и потащила спотыкающуюся Катрин прочь из склепа. - Надо спешить, иначе они... - Жюльетта остановилась, устремив взгляд на аббатство. - Боже милостивый, они подожгли его! Пламя еще не совсем охватило аббатство. В окнах часовни трепетали, вытягиваясь, отдельные языки... Ну а чего еще можно было от них ждать? Они все осквернили. Возможно, Дюпре подумает, что ее убили так же, как остальных, или что она сгорела в пламени. Тогда он не станет обыскивать окрестности. Жюльетта повернула назад и потащила Катрин через ворота кладбища. - Мы обогнем дорогу и попытаемся пробраться к лесу. А после их ухода пойдем пешком в Париж. - Они поют. - В городе легче спрятаться, чем в деревне, где все на виду, и... - Боже правый, они действительно пели. Мятежные звуки "Марсельезы" придавали какую-то зловещую красоту творившемуся внизу разрушению. Жюльетта знала, что, даже дожив до старости, она не забудет, как стояла на этом холме и слушала этих убийц, распевающих песни свободы и революции. - Грязь, - пробормотала Катрин, лихорадочно вытирая подол платья. - Ш-ш-ш! Мы слишком близко. - Жюльетта потащила подругу вперед через огород, огибая стену аббатства, по направлению к лесу. - Постой тихо еще немножко, и мы... - Подождите. Вы идете не в ту сторону. При звуке глубокого мужского голоса Жюльетта круто повернулась и оказалась лицом к лицу с мужчиной, стоявшим в тени монастырской стены. Всего один, с облегчением сообразила Жюльетта. Она крепче сжала руку Катрин и занесла шпагу. - Шаг вперед - и я проткну твое сердце. - Я не собираюсь набрасываться на вас. - Мужчина помедлил. - Вы гражданка Справедливость, которую Дюпре заставил присутствовать на суде. У вас его шпага? - Да. - Вы убили его? - Нет. Вам нас не остановить. Я не позволю... - Я и не пытаюсь вас останавливать. - Голос мужчины звучал хрипло от усталости. - Я всего лишь пытаюсь сказать вам, что вы идете не туда. Дюпре поставил часовых. Они поймают вас, окажись вы на расстоянии брошенного камня от этой дороги. Жюльетта подозрительно смотрела на него. - Я вам не верю. С какой это стати вам говорить мне правду, если вы были во дворе с этими... - Она искала подходящее слово, но в ее словаре не нашлось подходящего, способного передать всю эту гнусность. - И почему вы здесь? Устали глумиться, насиловать и убивать невинных? - Я никого не убил. Я не... - Он замолчал. - Я пришел во двор перед тем, как Дюпре увел вас с трибунала. Меня послали сюда быть свидетелем... Я не знал, что все произойдет именно так... Жюльетта недоверчиво смотрела на него. - Я же говорю вам, что ничего не знал, - властно произнес мужчина. - Я не испытываю любви ни к вам, аристократам, ни к церкви, но я не убиваю беззащитных. - Убийство. - Катрин с трудом выдавливала слова. - Они... убили их? - Да. - Жюльетта метнула на подругу встревоженный взгляд, но Катрин находилась в шоковом состоянии. - Всех? - По-моему, да. - Жюльетта взглянула на стоявшего у стены аббатства мужчину. - Ему лучше знать, чем мне. - Я не остался считать мертвых. - А помочь живым? - Я не мог им помочь. Вы бы смогли? - Вы же для них свой. Они могли вас послушать. Почему бы?.. Неожиданно раздавшийся крик вынудил Жюльетту замолчать на полуслове. - Скорее! Идемте со мной. - Незнакомец вышел из тени стены, и Жюльетте удалось разглядеть мужчину. Он был выше среднего роста, с тяжелой квадратной челюстью. Его глаза, пронзительные и зеленые, - глаза старика на лице молодого человека, - приковывали к себе и заставляли подчиняться. - Они могут хлынуть в ворота в любую минуту. За поворотом дороги, примерно в четверти мили отсюда, меня ждет экипаж. На мужчине была темно-коричневая визитка, облегающие штаны, сапоги до колен и нарядная белая полотняная рубашка. Он не был похож на тех негодяев во дворе, но ведь Дюпре тоже был одет как дворянин, а оказался еще худшим чудовищем. - Я вам не доверяю. - Тогда погибнете здесь! - резко ответил мужчина. - Что мне до вас, аристократок? Какое мне дело до того, что вас прирежут, как коров на рынке? Я сам не понимаю, что заставило меня предложить вам помощь. - Он развернулся и зашагал туда, где, как он сказал, его ожидал экипаж. Жюльетта колебалась. Вполне возможно, что он такой же, как Дюпре, и просто хочет получить их тела в свое полное распоряжение, прежде чем избавиться от них. Снова крик. На этот раз он прозвучал в опасной близости. - Подождите. - Жюльетта поспешно бросилась вслед за мужчиной, таща за собой Катрин и сжимая в руке эфес шпаги. Пока у нее есть оружие, опасность довериться ему была не так велика. Она всегда могла заколоть мерзавца, как того, в склепе. - Мы едем с вами. Мужчина не смотрел на Жюльетту. - Тогда поторопитесь. У меня нет желания, чтобы, увидев меня с вами, мне перерезали горло. - Мы и так торопимся. - Жюльетта повернулась к Катрин. - Все будет хорошо, Катрин. Скоро мы будем в безопасности. Катрин тупо смотрела на нее, - Что с ней? - Глаза молодого человека задержались на лице Катрин. - А вы как думаете? - Жюльетта презрительно посмотрела на него. - С ней обошлись так же, как с остальными женщинами. Ей повезет, если она не лишится рассудка. Молодой человек отвел глаза от Катрин. - Я всегда считал, что женщины гораздо сильнее, чем думают о них мужчины. Она переживет это и отомстит. - Она не будет знать как. Мне пришлось бы научить ее, - мрачно усмехнулась Жюльетта. - Я-то могу. О да, после сегодняшней ночи я бы с восторгом всех вас отправила в преисподнюю! - Я понимаю ваши чувства. - Хрипота в его голосе поразила Жюльетту. Они дошли до поворота, и мужчина резко остановился. - Оставайтесь здесь. Мне надо отделаться от Лорана. - Кто такой Лоран? - Кучер. Я не хочу, чтобы слухи о моей помощи вам докатились до Парижа. Отошлю его под каким-нибудь предлогом в аббатство. - Резня дозволена, но спасение запрещается? - Спрячьтесь в кустах, пока я не вернусь. - Не взглянув на девушек, он скрылся за поворотом дороги. Жюльетта потащила Катрин за вечнозеленый остролист у края дороги. Они по-прежнему были слишком близко от аббатства. Жюльетта слышала крики и глухой рев огня - пламя охватило все постройки аббатства. - Грязь, - прошептала Катрин. - Не правда. - Жюльетта ласково отвела от лица подруги прядь светло-русых волос. - Ты чиста, Катрин. Катрин покачала головой. Жюльетта хотела возразить, но передумала. Она не знала слов, способных пробить оцепенение Катрин. Но о рассудке Катрин она позаботится позже. Сейчас им обеим необходимо было остаться в живых. Жюльетта напряглась. По дороге торопливо шел мужчина. Был он высоким и худым. Кучер Лоран? Как бы то ни было, он поспешно прошел мимо них по направлению к аббатству. Спустя несколько минут вслед за ним поворот миновали еще двое. Один из них был крупного телосложения, с широкой грудью - настоящий гигант с огромной, как у льва, головой. Во втором Жюльетта узнала молодого человека. Теперь у него в руках был каретный фонарь, и мерцающее пламя освещало его квадратные скулы и углубляло зелень его глаз. Жюльетта выступила из кустов им навстречу. - Теперь мы можем ехать? Крупный мужчина в удивлении остановился. - Боже правый! А это что еще такое? Жюльетта бросила на него нетерпеливый взгляд. Это был, наверное, самый уродливый человек, какого ей довелось когда-либо видеть. Его верхнюю губу пересекал шрам, исказив ее в вечной усмешке, нос вдавлен в переносицу. Лицо его было изрыто оспинами. - У нас нет времени на разговоры. Мы все еще слишком близко от аббатства, Жорж Жак. - Понимаю. Мой молодой друг не объяснил мне ситуацию в точности. - Времени не было. Жорж Жак бросил взгляд на шпагу в руке Жюльетты. - Представь меня дамам, Франсуа. - Я не знаю их имен. Нам надо ехать, пока переполох... - Не торопи меня, Франсуа. - В мягком голосе урода зазвенела сталь. - Здесь создалась ситуация, опасная для меня, и, по-моему, ты это знаешь. - Он перевел взгляд на Жюльетту. - Давайте познакомимся, согласны? Я Жорж Жак Дантон, а этот свирепый молодой человек - Франсуа Эчеле. - Жюльетта де Клеман. Катрин Вазаро. - Жюльетта презрительно сощурилась. - Мне наплевать, насколько это опасно для вас. Я не позволю вам отвести нас назад. - Я и не говорил, что собираюсь передать вас в нежные руки марсельцев. Хотя такая возможность существует. - Нет, Жорж Жак. - Франсуа Эчеле покачал головой. - Этого не будет. Мы забираем их в Париж. Дантон с удивлением посмотрел на него. - Да неужели? Франсуа бросил взгляд на Жюльетту: - Экипаж дальше на дороге. Подождите нас в нем. Жюльетта подозрительно взглянула на молодого человека и повела Катрин в указанном направлении. *** Франсуа подождал, пока девушки скрылись из виду, и резко обернулся к Дантону. - Ты не сказал мне, что это будет бойня. Дантон застыл. - А это была бойня? Я надеялся, Дюпре удовольствуется только изнасилованием. - Ему этого оказалось мало. От этого разгула и резни мне стало тошно. - Как странно, ты ведь вполне привык к насилию. Зеленые глаза Эчеле потемнели от гнева. - Не к такому. Я не желаю принимать в этом участия. - Ты уже участвуешь. Ты, кажется, рвался в аббатство. - Дантон мрачно усмехнулся. - Ты был похож на гончую, почуявшую след оленя. - Я не знал, что они... - Эчеле нетерпеливо махнул фонарем. - Какое это имеет значение? Мы должны вывезти молодых женщин, пока Дюпре не обнаружил, что они спаслись. - Ты расстроен, - пожал плечами Дантон. - По правде говоря, посылая тебя своим представителем, я и вообразить не мог, что все будет так плохо. Вообще-то, зная, какой ты горячий, я надеялся дать тебе вдоволь хлебнуть насилия, чтобы отвратить от команды Марата. - Команды? Их много? Дантон кивнул: - Одна уже сегодня, со второй половины дня, в аббатстве Сен-Жермен-де-Пре, а другая - в монастыре кармелиток. Будут и еще. К горлу Франсуа подступила тошнота. Значит, и там насилие и бойня - все, чему он только что был свидетелем. - Во имя господа, зачем? - Кто знает? Марат заявил, что аристократы и духовенство готовят заговор и собираются передать страну в руки австрийцев. Он называет это необходимым истреблением роялистской гнили на местах и в тюрьмах. - И поэтому на прошлой неделе тысячи аристократов и священников были брошены в тюрьмы? - Однако, если мне не изменяет память, ты не возражал против арестов, Франсуа. Ты, случаем, не становишься ли мягкосердечным? - Нет! - Франсуа не сделал попытки скрыть свирепые нотки в голосе. Он глубоко вздохнул. - Но монастырь - не тюрьма. И монахини - не аристократки. - Монастыри для нападения выбирал Марат. - Дантон отвел глаза. - Мы заключили сделку. Я не стану вмешиваться в его дела, если он не будет накладывать лапу на жирондистов в Законодательном собрании. Ты же знаешь, без этих умеренных республиканцев, без их демократических идей временный Исполнительный совет потеряет равновесие. - Я не могу понять тебя. Зачем тебе-то санкционировать эти зверства? Я думал... - Ты думал, мадам Революция - воплощение сияющей добродетели? - Дантон покачал могучей головой. - Чиста только ее душа. А тело у революции, как у самой последней шлюхи, переходящей от мужчины к мужчине, и одета она в самые рискованные компромиссы. - Этот компромисс убийств мне не нужен. - Мне тоже. - Взгляд Дантона устремился на поворот дороги, за которым скрылись женщины. - Поэтому я готов дать взятку твоей совести, если это безопасно. Какой предлог придумал Дюпре, чтобы оправдать массовое убийство женщин в аббатстве? - Проституция и измена. - Неубедительно. Однако военная истерия в Париже достаточно сильна, чтобы поверить всему, что говорит Марат, требующий избиения "врагов народа", а это означает - твои страждущие дамы скорее всего будут объявлены врагами революции. - Дантон пожал плечами. - Я буду править упряжкой, чтобы мы наверняка миновали кордоны Дюпре. Мое уродливое лицо достаточно хорошо известно, так что скорее всего экипаж останавливать не будут. Если же так случится, разбираться с ними будешь ты. - Мне это доставит удовольствие. - Уверен в этом, - сардонически улыбнулся Дантон. - Вижу, ты не в самом лучшем расположении духа. - Он направился к повороту дороги. - По-моему, тебе лучше ехать в экипаже с твоими высокородными беспризорницами. Я не желаю больше смертей, если сам не сочту это необходимым. - Это не "мои беспризорницы". Как только мы привезем их в Париж, я их брошу, тогда они могут действовать на свой страх и риск. - Посмотрим. - Взобравшись на место кучера, Дантон бросил на Франсуа задумчивый взгляд. - До сегодняшнего дня ни за что бы не поверил, что ты станешь рыцарем какой-нибудь аристократки. Сегодня определенно вечер сюрпризов. *** Франсуа едва успел усесться напротив Жюльетты и Катрин, как экипаж тронулся так резко, что заставил его откинуться на подушки. Жюльетта ждала, когда он заговорит. Франсуа молчал. Жюльетта со злостью смотрела на него. Излучаемая Франсуа Эчеле внутренняя энергия в обычных условиях заинтриговала бы ее глаз художницы, но не сейчас. - Ну? Франсуа бросил на нее взгляд. - Жорж Жак провезет нас через кордон. - Он не стал вдаваться в подробности. - Откуда у вас такая уверенность? - Он - Дантон. Жюльетта сделала попытку обуздать свое раздражение. - И что это означает? - Он герой революции. Девушка презрительно посмотрела на Франсуа. - Герои не участвуют в массовых убийствах. - Он министр юстиции, глава Исполнительного совета и вообще великий человек. Сегодня он произнес речь перед Исполнительным советом и спас революцию. Депутаты вели себя, как перепуганные овцы, потому что пруссаки взяли Верден и могли пойти на Париж. Они бы сдались. А он им не позволил. - Мне наплевать на вашу революцию. - Рука Жюльетты крепче обняла плечи Катрин. - Меня волнует только она... и я, и преподобная мать, и все... - Вы не понимаете. - А вы? - Большей частью понимаю и разделяю убеждения Дантона. - Франсуа устало покачал головой. - Но сегодня вечером - нет. А почему вы вообще остались в аббатстве? Почему не вняли предупреждению, когда монахиням запретили учить вас? Сегодня быть во Франции аристократом - значит, на каждом шагу подвергаться опасности. Вы не должны... - Катрин не аристократка, - прервала его Жюльетта. - Ее семья занимается торговлей парфюмерией в Грас-се, но ваши прекрасные патриоты не спросили ее о происхождении, прежде чем изнасиловать. Франсуа перевел взгляд на Катрин. - Она не из дворян? Жюльетта покачала головой: - Теперь это едва ли имеет значение. - Да, не имеет. - Молодой человек посмотрел на Катрин странно пристальным взглядом, озадачившим Жюльетту. Катрин выглядела такой беззащитной и нежной, что способна бы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору