Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Джоансен Айрис. Романы 1-18 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -
а еще не видел его таким. Скип ожидал вспышки гнева, но не этого гнетущего отчаяния. - Флетч... Флетчер закрыл глаза и запрокинул голову. - Все в порядке, Скип. Возможно, ты в конце концов поступил правильно. Кто знает? - Послушай, я так и не понял, о чем ты беспокоишься, - с сомнением произнес Скип. - Саманта не такая, как другие женщины. Мне кажется, ты можешь ей доверять. - Я знаю, что могу ей доверять. - Тогда почему ты так взволнован? - Я вовсе не взволнован, - Флетч поднял полуприкрытые веки, и, взглянув ему в глаза, Скип застыл на месте. - Я испуган до смерти. *** - Флетч, я уже дома. Где ты? Открыв входную дверь, Саманта бросила на стул сумочку. Как ей хотелось, чтобы Флетч оказался дома! Весь день ею владело какое-то странное, лихорадочное возбуждение. Она изо всех сил старалась забыться рядом с Риккардо. Какое-то время ей удавалось не замечать собственного состояния, но теперь, на пороге дома, оно снова завладело ею. - Ты обедала? - Флетч стоял в дверях кабинета, глядя на нее без всякого выражения. Саманта чуть было не испытала разочарование, но быстро заметила, что все тело его напряжено, а на виске бьется знакомая синяя жилка. Девушка кивнула. - Я отвезла Риккардо в его отель, и мы пообедали там в одном из ресторанов. - Она улыбнулась. - На этот раз я не вернулась домой к обеду. Так что, наверное, я должна была заказать тебе цыган и шампанское от "Максима". - Боюсь, я не в настроении слушать цыганский хор, - Флетч, прищурившись, вглядывался в лицо Саманты. - Что ж, у вас с Лазаро, должно быть, хватило времени вспомнить прежние времена. Тебя не было весь день. Кивнув, Саманта направилась прямо к нему. - Да, мы много говорили. В глазах Флетчера застыла тревога. - И о будущем тоже? - осторожно спросил он. - Немного. - Саманта остановилась прямо перед ним. - Почему ты ничего не сообщил мне о ваших планах? - Потому что не хотел, чтобы ты знала, - отрезал Флетч. - Ты и не узнала бы ничего, если бы Скип не совершил эту непростительную ошибку. Ты вообще не должна была узнать, что Лазаро приезжал в Париж. Глаза Саманты удивленно расширились. - Ты не собирался мне говорить? - Ни в коем случае. - Но почему? - Саманта растерянно рассмеялась. - Это ведь неразумно... - То же самое сказал Скип, - перебил ее Флетч. - Конечно, это неразумно. Но разве мне удавалось когда-нибудь вести себя разумно, когда дело касалось тебя? Да, черт побери, я не хотел, чтобы ты увиделась с Лазаро. Саманта вдруг почувствовала себя беспричинно счастливой. - Но почему? Ведь не мог же ты ревновать меня? - Это вовсе не ревность! - сердито воскликнул Флетч. - Вернее, не только ревность. Не стану утверждать, что мне нравится, когда ты разгуливаешь по Парижу с молодым красавчиком вроде Риккардо Лазаро. Наверное, я слишком большой собственник. - Но ты же знаешь, что Риккардо - мой друг! - Это не очень помогает, когда я смотрю на себя в зеркало и сравниваю свое лицо с его смазливой физиономией. - Флетч пожал плечами. - Но меня беспокоит вовсе не соперничество. Я доверяю тебе. К тому же я все равно не позволю ни одному мужчине отнять тебя у меня. Уж я найду способ избавиться от желающих. Саманта невольно поежилась, пытаясь представить, что ожидает того, кто рискнул бы попробовать привлечь ее внимание. - Так почему же тогда ты не собирался говорить мне, что Риккардо в Париже? - Я испугался не Риккардо, а этого злополучного острова Сент-Пьер. Я не дам тебе уехать туда, Саманта. - Он не сводил взгляда с ее лица. - Когда Лазаро вернется на остров, чтобы возглавить движение, тебя с ним не будет. Ты поняла? Я не допущу этого! - Если ты настроен подобным образом, зачем вообще стал помогать Риккардо? - Уж, конечно, не потому, что я такой же безмозглый идеалист, как твой Лазаро, - быстро произнес Флетч. - Просто эта чертова хунта забрала мой завод. Саманта не смогла сдержать улыбки. - Не думаю, что дело в этом. Даже такой идеалист, как Риккардо, догадался, что твоя нефтеочистка не стоит того, чтобы ради ее возвращения затевать революцию. - Вот как? Значит, у него больше здравого смысла, чем мне казалось. - Ты просто недооцениваешь Риккардо. Так зачем же ты затеял все это, Флетч? - Потому что ненавижу воров. Ненавижу правительство, узники которого напоминают иссушенные мощи. И не могу жить спокойно, зная, что существует такое ужасное место, как Аббатство. - Он взглянул прямо ей в глаза. - И еще я не хочу, чтобы те, кто виновен в смерти твоего отца и в том, что тебе пришлось шесть лет скитаться по лесам, спокойно жили в раю, построенном ими на костях своего народа. Я заберу у них все и позабочусь, чтобы они горели в аду. Саманта смотрела на него так, словно видела впервые. - Так ты устраиваешь эту революцию из-за меня?! - Нет, я... - Флетч осекся и молча кивнул. - Почему бы и нет? Я не смог придумать лучшего повода. Саманта неуверенно рассмеялась. - Никогда не считала себя женщиной, ради которой мужчина может... - Я все могу ради тебя, Саманта, - Флетч вдруг сжал плечи девушки, не сводя глаз с ее лица. - Я разделаюсь с этими негодяями. И тебе не надо возвращаться туда. Доверь это дело мне, - в голосе его слышалась мольба. - Ты не нужна на Сент-Пьер. Это будет совсем другая революция - в ход пойдут деньги и политические связи. Я лучше знаю мир политики, детка. Позволь мне победить ради тебя. Саманта глядела на него, зачарованная силой его чувств, и сердце ее снова наполнялось надеждой. - Но почему? Почему все это так важно для тебя? - Почему? - Он резко встряхнул Саманту за плечи. - А как ты сама думаешь почему? Потому что я до смерти боюсь, что ты решишь вернуться на этот чертов остров и снова голодать там в своей пещере. Потому что тебя могут арестовать и даже расстрелять. А я ведь не могу жить без тебя, глупая ты женщина! Вот оно! Радость переполняла душу Саманты. Наконец она дождалась своего часа! - Ты говоришь правду? - едва слышно спросила она. - Флетч, ты действительно... - Саманта вдруг сделала шаг назад. - Выйди на веранду. - Что? Девушка быстро побежала к лестнице. - Жди меня на веранде. Я сейчас вернусь. - Что ты затеяла, Саманта? Мы должны закончить этот разговор. Даже не думай, что я позволю тебе вернуться на Сент-Пьер с... - Но Саманты уже не было видно. Тяжело вздохнув, Флетч отер со лба выступивший пот и покорно направился к двери. Он долго стоял на веранде и глядел в одну точку, ничего не видя и не замечая вокруг. И вот наконец дверь за его спиной открылась. - Извини, что я так долго. Я спешила, как могла. - Умеешь же ты выбрать врем... - Флетч обернулся и сразу забыл, что собирался сказать. Саманта стояла перед ним в своем золотистом платье, сияющая и прекрасная, ее глаза лучились счастьем. Флетч кашлянул, прочищая горло. - Так ты переодевалась, - зачем-то сказал он. - Вот только не удалось найти подходящие босоножки, - Саманта приподняла подол платья, демонстрируя босые ступни. - Я так торопилась, что не стала обуваться вообще. Думаю, это не имеет значения. - Опустив юбку, Саманта подошла к Флетчу совсем близко. - Ведь мы здесь вдвоем. Что ж, можем продолжить прерванный разговор. - Кажется, ты пытаешься лишить меня способности ясно мыслить? - подозрительно нахмурился Флетч. - Я ведь все равно не изменю своего мнения. Ни за что не позволю тебе вернуться... - Помолчи, - перебила его Саманта. - Я вовсе не для того переодевалась, чтобы спорить с тобой. И если ты до сих пор еще сохранил способность ясно мыслить в моем присутствии, то горе мне, бедной... Ты ведь знаешь - тебе не удалось бы меня остановить, если бы я действительно решила поступить по-своему. А переоделась я, потому что хочу, чтобы на этот раз мой вид соответствовал важности момента. Сегодня - самый важный вечер в моей жизни, и я не хочу выглядеть жалкой бродяжкой. Когда я впервые надела это платье, мне казалось, что я плыву по воздуху. Я была полна надежд и ожиданий, от которых кружилась голова. Потом все пошло наперекосяк, но сегодня будет совсем иначе. - Вот как? - О, да, - Саманта подошла вплотную к Флетчеру. - Потому что сегодня ты скажешь мне то, что я так долго мечтала услышать. Ты уже почти произнес это, прежде чем я ушла наверх, и сейчас я хочу, наконец, услышать эти слова. - Что же ты хочешь услышать? Саманта сокрушенно покачала головой. - Господи, какой же ты тяжелый человек. Ну хорошо, придется мне быть первой. Я люблю тебя, Флетч Бронсон. Твой ум, твою душу, твое тело, тот самый идеализм, который ты так тщательно скрываешь от окружающих и даже от самого себя. Я хочу родить тебе детей, вырастить их вместе с тобой, а потом баловать наших внуков. Несмотря на наш контракт, я не оставлю тебя ни через два года, ни через двадцать, ни через пятьдесят лет. Ты связан теперь со мной навеки. Если ты когда-нибудь попытаешься со мной развестись, я убью тебя. А если заведешь любовницу, я, скорее всего, убью ее. Надеюсь, мы понимаем друг друга? Несколько секунд Флетч растерянно смотрел на Саманту, затем лицо его озарилось такой счастливой улыбкой, что у нее защемило сердце. - Сколько страсти, какой напор, - пробормотал он. - Похоже, Топаз взяла верх. - Ты угадал, - Саманта нежно улыбнулась Флетчеру. - И Топаз не отпустит тебя, пока не добьется своего. Так скажи же мне... - Это... очень непросто, - запинаясь, пробормотал Флетч. - Я никогда... - Он испуганно взглянул в лицо девушки. - Господи! Я люблю тебя. - Очень хорошо. И как же ты меня любишь? - Мне не хватает слов, чтобы выразить это, - виновато признался Флетч. - Ты ведь знаешь, какой я косноязычный идиот. - А ты попытайся. - Пальцы Саманты коснулись его щеки. - Я не буду больше спрашивать тебя об этом, но сегодня мне очень важно знать. - А ты разве не знаешь? - хрипло произнес Флетч. - Как только я увидел тебя, у меня словно что-то разорвалось внутри. - Флетч коснулся губами ее ладони. - Мне хотелось защитить тебя от всех бед на свете, и в то же время я мечтал схватить тебя, бросить на землю и овладеть тобой, как какой-нибудь первобытный дикарь. Это смущало меня и даже пугало, я чувствовал, что мое сердце разрывается от страха за тебя и... - он прижал ладонь Саманты к своей щеке, - любви к тебе. Я думал, что не выдержу. В какой-то момент мне показалось, что я овладел собой, но это длилось недолго. Ты имеешь надо мной такую власть, какой не имел никто и никогда. И с каждым днем все становится хуже и хуже, потому что мне слишком хорошо с тобой, - он поморщился. - Вот видишь - я несу какую-то бессмыслицу. - Мне ясно, что ты хочешь сказать, - прошептала Саманта. - Потому что я испытываю то же самое. - Но почему ты раньше не дала мне этого понять? Я ведь все время боялся, что надоем тебе и ты решишь меня оставить. Саманта покачала головой. - Я вела себя осторожно вовсе не для того, чтобы загнать тебя в угол. Ты ведь сказал мне в самом начале, как тебя раздражают женщины, которые пытаются вмешиваться в твою жизнь. - Но ты же видишь, что теперь я изменил свое мнение. Разве я не проводил с тобой каждую свободную минуту? Разве не дал тебе понять, что не могу... прекрати смеяться! Я говорю об очень серьезных вещах. - Но Флетч вдруг и сам рассмеялся радостным, беззаботным смехом. Затем он обнял Саманту за плечи и легонько встряхнул ее. - Ну хорошо, согласен, ты не умеешь читать мысли. И я тоже. Так что начнем все заново. Саманта покачала головой. - Зачем же заново? Мы уже столько прошли вместе. Надо просто идти по той же дороге, не сбиваясь с пути. - Встав на цыпочки, она потерлась губами о его губы. - С любовью друг к Другу, Флетч. Обняв Саманту, он зарылся лицом в ее волосы. - Но Сент-Пьер... Ты не... - Вместо того чтобы сидеть тут и сходить с ума от беспокойства, мог бы просто поинтересоваться моими планами. Думаю, я могу доверить это дело тебе. Ты ведь уже выиграл ради меня одну битву. Я рада, что у Сент-Пьер появился шанс обрести свободу. И сделаю для этого все, что смогу. - Саманта почувствовала, как напряглось его тело, и поспешно добавила: - Рядом с тобой, Флетч. - Слава богу! - Флетч поднял за подбородок ее голову, чтобы видеть лицо. - Спасибо тебе, Саманта. - За что? - За то, что любишь меня. Бог знает почему! Я намного старше тебя, я грубый и страшный, как Вельзевул. Саманта улыбнулась. - А я - взбалмошная девчонка, чертовски независимая и своенравная, и такая собственница, что просто сведу тебя с ума своей ревностью. Тебе придется научиться жить с Топаз, а не только с Самантой. И что с того, что мы так непохожи друг на друга? Разве это помешает нам быть счастливыми, если мы любим друг друга? Флетч улыбнулся, нежно глядя на нее сверху вниз. - Ты права. - Он нежно привлек Саманту к себе. - Главное, что у тебя есть я, а у меня есть ты... Топаз. 50 51 РЫЖЕВОЛОСАЯ ТАНЦОВЩИЦА Айрис ДЖОАНСЕН Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru Глава 1 - Ну вот мы и приехали, мисс, - жизнерадостно сообщил таксист. Он выключил счетчик и, пригнув голову, с любопытством рассматривал в окно машины ярко освещенный роскошный особняк. - Кажется, здесь вечеринка, - присвистнул он и перевел взгляд на сверкающие лимузины, стоявшие у подъезда. - Ну прямо автосалон. Потрясающе! Сабрина улыбнулась, отметив неподдельный восторг в голосе таксиста по поводу всех этих игрушек для состоятельных людей. Похоже, что сам особняк не произвел на него особого впечатления. - Да, потрясающе, - согласилась она, кутаясь в белый бархатный плащ и пряча лицо в капюшон. - Вы правы, здесь действительно вечеринка. Празднуют день рождения. Уже через минуту таксист открыл перед ней дверцу машины. - Вечеринка... - будто вспоминая что-то, повторил он, помогая ей выйти из машины и доставая следом с заднего сиденья большую картину, завернутую в ткань. - Слишком тяжелая вещь для такой хрупкой леди, как вы Хотите, я отнесу? Сабрина помотала головой. - Спасибо, не надо. На самом деле я сильнее, чем кажусь. - Она протянула таксисту деньги и взяла картину. - Если не трудно, позвоните в дверь. - Нет проблем. - Глаза таксиста вдруг удивленно округлились. - Вечеринка, день рождения... Кажется, я читал сегодня в утренних газетах о какой-то роскошной вечеринке. Да, именно у того самого шейха, нефтяного магната, который в последние годы поставил на уши весь Хьюстон. Сабрина кивнула: - Алекс Бен-Рашид - внук шейха. Пока он лишь наследник престола Седихана. - Страной, может, он и не управляет, но весь город уже успел прибрать к рукам, - поморщился таксист, нажимая на кнопку звонка. - "Седихан петролеум" скоро всех купит с потрохами. Он искоса взглянул на девушку, которая спокойно стояла рядом. Он вдруг понял, зачем она приехала на прием, где собрались все сливки общества. Район, из которого он ее привез, был хотя и престижным, но недорогим, а за Бен-Рашидом уже прочно закрепилась слава донжуана, не пропускавшего ни одной красивой женщины. Что касается этой девушки, то даже низко опущенный капюшон не мог скрыть ее необыкновенной привлекательности. Когда дверь открылась и на пороге появился швейцар в белой ливрее, таксист откозырял своей пассажирке: - До свидания, мисс. Желаю приятного вечера. - Он повернулся и быстро пошел к машине. Швейцар окинул Сабрину внимательным взглядом. - Ваше приглашение? - У меня его нет, - покачала головой Сабрина. Порывшись в карманах плаща, она вынула конверт и протянула его швейцару. - Я должна передать кое-что мистеру Клэнси Донахью. - Подождите, пожалуйста, в холле, - услышала она вежливый ответ. - Я попытаюсь его найти. Кажется, он только что прошел в библиотеку. - Швейцар посмотрел на картину в ее руках. - Разрешите вам помочь? - Нет-нет. - Сабрина крепко держала картину. - Мне поручили передать это мистеру Донахью лично. Швейцар нахмурился и в нерешительности остановился. - В таком случае следуйте за мной, - произнес он. - Сюда, пожалуйста. Проходя мимо распахнутых дверей, Сабрина увидела зал, заполненный нарядными оживленными гостями. Слышалась приятная инструментальная музыка. Швейцар постучал в массивную резную дверь напротив зала и ввел Сабрину в большую комнату, уставленную книжными шкафами. В центре комнаты на большом столе горела бронзовая лампа. - Что такое, Джозеф? - раздался мрачный голос откуда-то из глубины, словно из пещеры. Возникнув из темноты, к освещенному столу подошел высокий атлетически сложенный мужчина. - Эта юная леди говорит, что она должна вам что-то передать, - произнес швейцар. Он протянул мужчине письмо и молча удалился. По виду Клэнси Донахью совсем не подходил на роль секретаря Алекса Бен-Рашида. Скорее он был похож на боксера. Черный смокинг лишь подчеркивал массивность его фигуры. Волнистые каштановые волосы уже тронула седина. Донахью, наверно, было немного за пятьдесят. Он окинул Сабрину ледяным взглядом умудренного человека, взглядом, в котором сквозили чувство превосходства и некоторая недоверчивость. Пробежав глазами письмо, Донахью нахмурился. - Полагаю, вам известно содержание письма, мисс... - он снова кинул взгляд на письмо, - мисс Кортни? Как я понял, письмо находилось у вас почти полгода. - Нет, я его не читала, - прошептала Сабрина, побледнев. - Ну что ж, в таком случае вы проявили потрясающую выдержку и скромность, - сухо произнес Донахью. - Ведь содержание письма принцессы Руби непосредственно касается вас. Тем более что оно даже не было запечатано. Далеко не каждая женщина может полгода сдерживать свое любопытство. - Она знала, что я его не прочитаю, - сказала Сабрина с обидой в голосе. - Я познакомилась с Хани полгода назад на выставке работ ее мужа. Мы подружились, и она не сомневается в том, что я никогда не предам эту дружбу. - Весьма похвально. Письмо мне нравится, ничего лишнего, все по делу. В нем она пишет, что приготовила Алексу на день его рождения какой-то сюрприз. Вы должны его доставить, а я - помочь вам вручить его имениннику. - Он с любопытством покосился на картину в ее руках. - Я полагаю, это и есть сюрприз? - Нет, это подарок от принца. А мне Хани дала другое, свое собственное поручение. - Она поставила картину на пол и осторожно прислонила к столу. - Я держала ее у себя целых полгода и, надо признаться, рада наконец от нее избавиться. Картина, должно быть, стоит дорого. Принц Руби сейчас стал очень известным и модным художником. - В таком случае где же сюрприз от принцессы? - нетерпеливо спросил Донахью. - Это танец, - спокойно объявила Сабрина. Она сняла капюшон, и по плечам рассыпался ослепительный каскад огненно-рыжих волос. - Мистер Донахью, я танцовщица из "Новелтиграмз инкорпорейтед". Я исполняю танец живота. Хани щедро заплатила мне, чтобы я исполнила его на дне рождения мистера Бен-Рашида. Это и есть ее сюрприз. - Танец живота? - удивился Донахью. От его недавней холодности не осталось и следа. - Черт побери, танцовщица, исполняющая танец живота! И к тому же рыжеволосая! Подождите, а это случайно не идея Лэнса?. Сабрина помотала головой, чуть заметно улыбнувшись. - Я почти не видела принца Руби с тех пор, как выступала на его выставке. Всю неделю, что они провели здесь, он почти не выходил из своей мастерской, заканчивая портрет. Нет, идея целиком принадлежит Хани. Не беспокойтесь, мистер Донахью, - продолжала она, - гости шейха не найдут в моем танце ничего неприличного. - Ее зеленые глаза на мгновение закрылись. - Клянусь, все будет вполне пристойно. - Если вы от Хани, я вам полностью доверяю. - Взгляд Донахью оставался таким же восхищенным. - Я полагаю, вы уже одеты для представления? Можно мне предварительно на вас посмотреть? - Конечно, - невозмутимо сказала Саб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору