Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
а на него прямо и крепко пожала руку. Это было как раз то,
что ему нравилось в женщинах. Очень многие из них считают признаком
женственности подавать вялую руку. "Какая замечательная девушка!" -
подумал он. У него мелькнула было мысль сказать капитану Стилу, что со
следующего дня он будет не просто журналистом, а ответственным
редактором, но он побоялся, что это прозвучит как хвастовство, а не как
жалоба, и он промолчал.
- Послушайте, - сказала Хетти, - нам с капитаном нужно несколько
минут, так почему бы вам пока не познакомиться друг с другом, а потом мы
соберемся все вместе. У вас есть сейчас время, Бак?
"Теперь есть", - подумал он.
- Да, - ответил Бак, глядя на Хлою и ее отца. - Вас это устраивает?
Капитан, похоже, заколебался. Дочь посмотрела на него вопросительно.
Она была достаточно взрослой, чтобы принимать самостоятельные решения,
но не хотела ставить в неудобное положение отца.
- Хорошо, - сказал капитан Стил все еще с колебанием, - мы вернемся
сюда.
- Я оставлю свою сумку и мы пройдемся по терминалу, - предложил Бак,
если вы не возражаете, Хлоя.
Она улыбнулась и кивнула.
Минуло много времени с тех пор, когда Бак чувствовал себя робким и
неловким, разговаривая с девушками. Сейчас он не знал, куда смотреть и
куда девать свои руки: сунуть их в карманы, опустить свободно, или
согнуть; чего бы она хотела: посидеть, посмотреть на людей или пройтись
вдоль витрин магазинчиков?
Он попросил ее рассказать о себе: где учится, чем интересуется. Она
рассказала о своей матери и брате, он выразил свое сочувствие. На Бака
произвели впечатление ее толковость, умение выражать свои мысли и
выдержка. Пожалуй, он мог бы увлечься этой девушкой. Но она младше него,
по крайней мере, лет на десять.
Она поинтересовалась его жизнью и карьерой. Он коротко отвечал на все
ее вопросы, только немного добавляя от себя. Лишь когда она спросила,
потерял ли он кого-нибудь при исчезновениях, он рассказал ей о своей
семье в Таксоне и друзьях в Англии. Естественно, он ничего не сказал о
Стонагале и Тодд-Котране. Когда их беседа утихла, Хлоя поймала его
взгляд, направленный на нее, и он отвел глаза. Когда он посмотрел снова,
Хлоя смотрела на него. Оба смущенно улыбнулись. "Это безумие", - подумал
он. Ему до смерти хотелось узнать, есть ли у нее друг, но он не посмел
спросить.
Она задавала ему вопросы, как младший расспрашивает старшего и более
опытного человека о его работе. Она завидовала его путешествиям и опыту.
Он отозвался об этом без восторга, уверяя, что она устала бы от такой
жизни.
- Вы были женаты? - спросила она.
Он был рад, что она задала этот вопрос, и с удовольствием сказал, что
нет, что дело никогда не доходило даже до помолвки.
- А как вы? - спросил он, чувствуя, что их разговор уже становится
игрой. - Сколько раз вы были замужем? Она рассмеялась.
- У меня был только один ухажер. В колледже. Я была первокурсницей, а
он на последнем курсе. Я думала, что это любовь, но с тех пор как он
окончил колледж, я ни разу о нем не слышала.
- Буквально?
- Он отправился в какое-то заокеанское путешествие, прислал мне
дешевый сувенир - и на этом все кончилось. Теперь он женат.
- Он много потерял.
- Спасибо.
Бак почувствовал себя смелее.
- Что же, он был слепым?
Она не ответила. Бак мысленно дал себе пинка и постарался
исправиться:
- Я имею в виду, что некоторые люди не ценят того, что имеют.
Она по-прежнему молчала, и он почувствовал себя полным идиотом. "Как
это так получается, что в одном я такай везучий, а в другом - полный
недотепа?" - спросил он себя. Она остановилась у кондитерской.
- Хотите печенья? - спросила она.
- Разве я похож на любителя печенья?
- Откуда я знаю, - сказала она. - Купите мне печенья, я я позволю
прежнему воздыхателю умереть естественной смертью.
- Вы имеете в виду - от старости, - подхватил он.
- Вот это уже смешно.
***
Рейфорд был серьезен, честен и прям с Хетти как никогда прежде. Они
сели один напротив другого в углу большого шумного зала, где с трудом
могли слышать друг Друга.
- Хетти, - сказал он, - я здесь не для того, чтобы убеждать тебя в
чем-то или просто разговаривать. Есть вещи, которые я должен сообщить
тебе, и я хотел бы, чтобы ты просто слушала.
- А я что, не должна говорить? Может быть, есть вещи, о которых я бы
хотела тебе сказать.
- Конечно, ты скажешь мне все, что захочешь, но сначала выслушай
меня. Я не хочу, чтобы это был диалог. Мне есть что рассказать тебе, и я
хочу, чтобы ты получила целостную картину, прежде чем станешь отвечать,
ладно?
Она пожала плечами.
- У меня нет выбора.
- У тебя был выбор, Хетти. Ты могла не прийти.
- На самом деле я и не хотела приходить, я тебе говорила об этом, но
вы прислали мне письмо с извинениями и просьбой встретиться здесь с
вами.
Рейфорд был разочарован.
- Ты не хочешь, чтобы я переходил к делу, - сказал он. - Как я могу
принести извинения, если ты собираешься и дальше препираться о том,
почему ты здесь.
- Ты хочешь попросить прощения, Рейфорд? Я никогда не ставила вопрос
подобным образом.
Тон ее был саркастичным, но все-таки ему удалось овладеть ее
вниманием.
- Да, я прошу прощения. Теперь я могу начать? Она кивнула.
- Я хочу сказать обо всем, сказать откровенно, признать все, в чем я
виноват, и затем я хочу сказать тебе о том, на что я намекнул при нашем
последнем телефонном разговоре.
- О том, что ты открыл причину исчезновений. Он поднял руку.
- Не надо забегать вперед.
- Прости, - сказала она, прикрывая рот ладонью. - Но почему ты не
стал меня слушать, когда отвечал на вопросы Бака?
Рейфорд закатил глаза.
- Я просто интересуюсь, - сказала она, - это к тому, чтобы ты не
повторялся.
- Спасибо, - ответил он, - я скажу, почему. Это так важно и так
интимно, что я должен сказать обо всем лично тебе. И поэтому я не боюсь,
что буду повторяться. И, как мне кажется, ты тоже не против, чтобы
слышать это снова и снова.
Хетти подняла брови, как будто собираясь сказать, что она удивлена,
но вместо этого произнесла:
- Говори, не буду перебивать.
Рейфорд наклонился вперед и начал говорить, опершись локтями о колени
и жестикулируя:
- Хетти, я очень виноват перед тобой и хочу, чтобы ты меня простила.
Мы были друзьями, нам нравилось общество друг друга, мне нравилось
проводить с тобой время. Я находил тебя красивой и восхитительной, и мне
кажется, ты знаешь, что я думал о близости с тобой.
Она изобразила удивление. Рейфорд подумал, что если бы она не
пообещала молчать, она бы сказала ему, что у него была масса способов
показать свое расположение. Он продолжал.
- Наверно, единственной причиной, почему я не решился пойти дальше,
было то, что у меня не было подобного опыта. Но это был вопрос времени.
Если бы я почувствовал твой интерес, я мог бы поступить дурно. Она
наморщила брови и изобразила на лице обиду.
- Да, - сказал он, - я мог поступить дурно. Я был женат, но неудачно
и не счастливо, но в этом, наверное, был виноват я сам. Во всяком
случае, я произнес клятву, взял на себя обязательства и, как бы я ни
оправдывал свой интерес к тебе, все равно это было бы дурно.
Он мог бы прочесть в ее взгляде, что она не согласна с этим.
- Во всяком случае, я проводил с тобой время. Я не был абсолютно
честен. Но теперь я должен сказать, как я рад, что я ничего не сделал -
никакой глупости. Это было бы плохо для нас обоих. Я не судья тебе, и
твоя мораль - это твое собственное дело. Но у нас не было никакого
будущего. Дело не в разнице в возрасте, а в том, что с моей стороны это
было чисто физическое влечение. Ты имеешь право ненавидеть меня за это,
я и сам этим не горжусь. Я не любил тебя. Ты должна согласиться, что
такая жизнь тебя не устроила бы.
Она кивнула, нахмурившись. Он улыбнулся, - Я разрешаю тебе на
минуточку прервать молчание, мне нужно знать, что ты, по крайней мере,
прощаешь меня.
- Иногда я сомневаюсь в том, что честность всегда является лучшей
политикой, - сказала она. - Я могла бы принять эти извинения, если бы ты
сказал, что исчезновение твоей жены заставило тебя почувствовать себя
виноватым. Я знала, что между нами нет ничего особенного, но можно было
бы сказать об этом мягче.
- Можно было бы и мягче, но это было бы нечестно. Хетти, я насквозь
пропитан ложью. Я мог бы быть мягким и любезным и постараться избежать
твоего презрения, но я больше не могу быть лицемером. Всю жизнь я был
неискренен.
- А теперь ты искренен?
- До такой степени, что тебе это даже не нравится, - сказал он.
Она снова кивнула.
- Почему я поступаю сейчас так? Каждому хочется нравиться. Да, я мог
упрекать кого-то другого, например, мою жену, но я хочу не лгать и
отвечать только за самого себя. Прежде чем я перейду к более важным
вещам, мне хочется убедить тебя в том, что у меня нет никаких задних
мыслей.
Губы Хетти дрогнули. Но она сжала их и посмотрела вниз. По щеке ее
скатилась слеза. Рейфорд еле сдержался, чтобы не обнять ее. В этом не
было бы ничего чувственного, но он не мог позволить себе подать ложный
знак.
- Хетти, - сказал он, - я так виноват перед тобой, прости меня.
Она кивнула, не в состоянии что-либо сказать. Она пыталась, но никак
не могла овладеть собой.
- И теперь, после всего этого, - сказал Рейфорд, - я хочу убедить
тебя, что забочусь о тебе как о друге и человеке.
Хетти сжала руки, стараясь не расплакаться. Она помотала головой,
давая понять, что сейчас не готова к этому.
- Нет, - справилась она с собой наконец, - не сейчас.
- Хетти, я хочу...
- Пожалуйста, дайте мне хоть минуту.
- Сколько угодно. Но не уходи от меня сейчас, - попросил он. - Я был
бы тебе плохим другом, если бы не поделился с тобой тем, что я открыл,
чему научился, что снова и снова обнаруживаю каждый день.
Хетти закрыла лицо руками и заплакала.
- Я не хочу! - воскликнула она. - Я не намерена извинять тебя.
Рейфорд заговорил как можно мягче:
- Теперь ты обижаешь меня, - сказал он. - Если ты ничего не извлекла
из этого разговора, твои слезы меня не радуют. Каждая слеза для меня как
острый нож. Я виноват, я вел себя не правильно.
- Минуту! - воскликнула она убегая.
Рейфорд вытащил Библию Айрин и быстро просмотрел несколько мест. Он
решил, что не стоит разговаривать с Хетти, держа в руках открытую
Библию. Он не хотел смутить или отпугнуть ее, несмотря на то, что вновь
обрел смелость и решимость.
***
- То, что вы хотите познакомиться с папиной теорией исчезновения,
очень интересно, - сказала Хлоя.
- А я хочу? - спросил Бак.
Она кивнула. Он заметил крошку шоколада в уголке ее рта.
- Можно? - спросил он, протягивая руку.
Она повернулась щекой, и он снял шоколад пальцем. А что делать
теперь? Вытереть носовым платком? Импульсивно он поднес палец к своим
губам.
- Фу! Как нехорошо! А если бы это была грязь?
- Тогда она была бы нашей общей, - сказал он, и оба рассмеялись.
Бак почувствовал, что покраснел, чего с ним не случалось уже много
лет, и поэтому переменил тему.
- Вы говорите, что это теория вашего отца так, как будто не
разделяете ее. Вы расходитесь с ним во мнениях?
- Он думает, что расходимся, потому что я спорю с ним, и он
переживает из-за этого. Меня не очень легко убедить, хотя, по правде
говоря, мы довольно близки. Видите ли, он думает, что...
Бак взял ее за руку:
- Простите, не надо говорить. Я хочу услышать это непосредственно от
него и записать.
- Ой, извините меня.
- Нет, все нормально. Я не хотел бы вас обижать, но так я привык
работать. Я с удовольствием выслушаю также и вашу теорию. Мы намерены
собрать и мнения учащейся молодежи, но вряд ли мы станем использовать
рассказы двоих людей из одной семьи. А вообще-то, раз вы говорите, что в
основном согласны со своим отцом, то мне будет удобнее выслушать вас
обоих одновременно.
Она умолкла и посерьезнела.
- Извините меня, Хлоя, это вовсе не означает, что меня не интересует
ваша теория.
- Не в этом дело, - сказала она. - Но вы уже отнесли меня к
определенной категории.
- Как это?
- Учащаяся молодежь.
- Действительно. Виноват. Понятно, учащиеся колледжей - это не
школьники. Я вовсе не считаю вас школьницей, хотя вы намного младше
меня.
- Учащиеся колледжей? Я еще не слышала такого термина.
- Я обнаруживаю свой возраст, не так ли?
- А каков ваш возраст, Бак?
- Тридцать с половиной, почти тридцать один, - мгновенно ответил он.
- Я спрашиваю вас, насколько вы меня старше, - прокричала она, как
будто разговаривала с глуховатым стариком.
Бак прорычал:
- Я бы купил еще печенья, малышка, но не хочу портить вам аппетит.
- Лучше не надо. Мой отец любит хорошо поесть, сегодня он угощает,
так что оставьте место.
- Оставлю, Хлоя.
- Можно я что-то скажу? Только вы не подумайте, что это какой-то
намек, - спросила она.
- Слишком поздно, - ответил он. Она насупилась и стукнула его.
- Я хочу сказать, что мне нравится, как вы произносите мое имя.
- А я не знаю, как его можно произносить иначе, - сказал он.
- Нет, можно. Даже мои друзья произносят его односложно: "Кло".
- Хлоя, - повторил он.
- Да, - сказала она, - две гласных: долгое "о" и "я".
- Мне нравится ваше имя.
Он перешел на сиплый старческий голос:
- Это имя молоденькой девочки. Сколько тебе лет, малышка?
- Двадцать с половиной, пошел двадцать первый.
- Ох, милая, - сказал он тем же голосом, - мне казалось, что гораздо
меньше!
Когда они возвращались обратно в клуб "Панкон",
Хлоя сказала:
- Если вы пообещаете не придавать большого значения моей молодости, я
не буду придавать большого значения вашему возрасту.
- Идет, - сказал он с улыбкой. - Вы ведете себя как взрослая.
- Я принимаю это как комплимент, - сказала она улыбаясь, как будто не
была уверена, что он говорит серьезно.
- Да-да, - сказал он, - не многие в вашем возрасте так начитанны и
так прекрасно говорят.
- А вот это, безусловно, комплимент, - ответила она.
- Вы быстро схватываете.
- Вы действительно брали интервью у Николае Карпатиу?
Он кивнул.
- Мы почти друзья.
- Без шуток?
- Нет, конечно. Но мы похожи.
- Расскажите мне о нем. Бак принялся рассказывать.
***
Хетти вернулась немного освеженная, но глаза ее по-прежнему были
опухшими. Она села так, будто ожидала, что истязания продолжатся.
Рейфорд снова повторил, что он совершенно искренен в своих извинениях. В
ответ она сказала:
- Давай забудем про все это!
- Мне нужно знать, что ты простила меня, - сказал он.
- Ты прямо-таки зациклился на этом, Рейфорд. Это что, освободит тебя?
Облегчит твою совесть?
- Думаю, что да, - ответил он. - Главное, что я хочу услышать от тебя
- это то, что ты веришь в мою искренность.
- Я верю, - сказала она. - Но от этого не становится легче. Но если
тебе от этого лучше, я тебе верю. Я не держу на тебя обиды, так что
считай, что я тебя простила.
- Вот теперь я получил то, что хотел. А теперь я хочу быть с тобой
совершенно откровенным.
- Ой-ой-ой, еще что-то? Ты, наверно, хочешь просветить меня насчет
того, что случилось на прошлой неделе?
- Именно так. Но я должен сказать тебе, что Хлоя не советовала
переходить к этой теме сразу.
- Как продолжение того разговора, ты это имеешь в виду?
- Правильно.
- Прекрасная девушка, - отозвалась она. - Наверно, мы сможем понять
друг друга.
- Наверно, потому что разница в возрасте между вами не так велика.
- Нет, Рейфорд, так не годиться. Если ты намерен представить наши
отношения как: "ты достаточно молода, чтобы быть моей дочерью", то это
следовало сделать раньше.
- Если не считать того, что в таком случае я должен был бы стать
твоим отцом в пятнадцать лет, - ответил Рейфорд. - Во всяком случае,
Хлоя считает, что ты пока не в таком настроении.
- Почему? От меня требуется какая-то реакция? Я должна принять твои
идеи или что-то другое?
- Я надеюсь на это. Но пока я не ставлю вопрос таким образом. Если ты
сейчас не можешь чего-то, я пойму. Но я думаю, что позже ты увидишь
необходимость этого.
Похоже, Рейфорд чувствовал себя, как Брюс Варне в день их первой
встречи. Голос его был полон страсти и звучал убедительно. Ему казалось,
что его молитва о смелости услышана. Он рассказал Хетти, как
складывались его отношения с Богом: что ребенком он ходил в церковь, что
за время их брака с Айрин они поменяли несколько церквей, сказал, что
именно увлечение Айрин идеями о конце света побудило его искать общества
на стороне.
Под взглядом Хетти Рейфорд сказал, что ему казалось, будто она
понимает, к чему он клонит. Когда он рассказывал о том, что он обнаружил
дома в тот день их приземления на аэродроме "О'Хара", Хетти сидела
неподвижно.
Потом Рейфорд поведал ей, как он ходил в церковь, встретился там с
Брюсом, о рассказе последнего и о видеокассете. А также об их изучении
библейских предсказаний и о том, что нынешние проповедники в Израиле
явно подобны тем двум свидетелям, о которых говорится в Откровении.
Рейфорд рассказал, как он молился вслед за пастором, как почувствовал
свою ответственность за Хлою, как он хочет, чтобы она тоже обрела Бога.
Хетти смотрела на него - ничто в ее позе и выражении лица не поощряло
его. Но он продолжал. Он не просил ее, чтобы она помолилась вместе с
ним, он только сказал, что не будет оправдываться за то, во что он
верит.
- Теперь, по крайней мере, ты видишь, что, если человек искренне
принимает все это, то он должен обращать и других людей. Он будет плохим
другом, если не сделает этого. Хетти даже не кивнула в знак согласия.
Прошло почти полчаса, пока он изложил все свое вновь обретенное
знание и закончил:
- Хетти, я хочу, чтобы ты обдумала все это, может быть посмотрела
кассету. Может быть, потом захотела бы переговорить с Брюсом. Заставить
тебя поверить я не могу. Все, что я могу сделать, - это дать тебе
понять, к чему я теперь пришел как к истине. Я думаю о тебе и не хотел
бы, чтобы ты упустила свой шанс, потому что никто не рассказал тебе об
этом.
Выслушав все это, Хетти откинулась назад и вздохнула.
- Да, это звучит красиво, Рейфорд. Да так оно и есть. Спасибо, что ты
изложил мне все это. Действительно, все это для меня странно, потому что
я никогда не знала, что об этом говорится в Библии. Моя семья ходила в
церковь, когда я была маленькой, главным образом, по праздникам или если
нас приглашали. Но я никогда не слышала ничего подобного. Я подумаю об
этом. Когда услышишь что-то такое, оно не забывается. Так все это ты
собираешься рассказать Баку Уильямсу за обедом?
- Слово в слово. Она хихикнула.
- Сомневаюсь, чтобы что-нибудь из этого могло попасть в его журнал.
- Но, может быть, и попадет наряду с идеями об инопланетянах,
заражении бактериями, смертоносных лучах... - ответил Рейфорд.
ГЛАВА 21
Когда Бак с Хлоей присоединились к Хетти и Рейфорду, было заметно,
что Хетти плакала. Баку показалось неудобным спрашивать, в чем дело, а
она сама ничего не сказала.
Бак был рад, что ему представилась возможность взять интервью у
Рэйфорда Стила. У него были смешанные чувства. Рассказ капитана, который
пилотировал самолет, пассажиром которого Бак был в тот момент, когда там
начали исчезать пассажиры, добавил бы драматизм