Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
задаю вопросы.
- Например?
- Кто занимает вторую от левого угла комнату? - Он указал на нее.
- Замечательный вопрос! - заявила Бандл. - Вы сильно интригуете меня.
Дайте вспомнить. Да. Это комната мадемуазель Брюн, гувернантки из
Франции. Она воспитывает моих младших сестер, Дульчи и Дэзи - как в
песенке, вы знаете ее? Думаю, что следующую они назвали бы Дороти Мэй.
Но моя мать устала рожать одних девочек и умерла.
- Мадемуазель Брюн, - медленно повторил Энтони. - Сколько времени она
живет у вас?
- Два месяца. Она приехала сюда, когда мы были в Шотландии.
- Ага! - сказал Энтони. - Я чую неладное.
- А я бы хотела почуять запах еды, - призналась Бандл. - Вы не
знаете, мистер Кейд, должна ли я пригласить человека из Скотланд-Ярда
позавтракать с нами? Вы многое повидали и, может быть, знаете толк в
таких вещах. У нас в доме никогда раньше не случалось убийств. Правда,
это бодрит? Мне очень жаль, что утром вас подвергли допросу. Я бы хотела
встретиться с убийцей и посмотреть, так ли он очарователен, как о том
толкуют воскресные газеты. Боже! Что это?
"Что" относилось к такси, направлявшемуся к дому. Его пассажирами
были высокий лысый мужчина с черной бородой и второй - пониже и
помоложе, с черными усами. Энтони узнал первого, и возглас удивления
сорвался с его губ.
- Если не ошибаюсь, это мой старый друг, барон Лоллипоп, - сказал он.
- Барон - кто?
- Я называю его Лоллипопом, для удобства. Его полное имя слишком
сложно для меня.
- Сегодня утром сломался телефон, - заметила Бандл. - Итак, это
барон. Надо ожидать, что после полудня он привяжется ко мне, а я и так
провела все утро с Айзекстайном. Пусть Джордж занимается своей грязной
работой сам, и к дьяволу всю политику. Простите меня, вас покидающую,
мистер Кейд, но я должна быть с моим бедным, старым отцом.
Бандл быстро направилась к дому.
Энтони постоял пару минут, глядя ей вслед, и закурил. Вдруг он уловил
крадущиеся звуки, раздававшиеся рядом с ним. Он стоял возле лодочного
домика, и звуки, казалось, исходили из-за угла. Мысленно он представил
себе такую картину: человек, который тщетно пытается сдержаться и не
чихнуть. "Интересно, даже очень интересно, кто там? - сказал Энтони сам
себе. - Стоит посмотреть". С этой мыслью он загасил сигарету, бросил ее
и бесшумно забежал за угол.
Он наткнулся на мужчину, который стоял на ко тенях и пытался
подняться на ноги. Он был высок, одет в светлое пальто, в очках, с
черной бородкой и усами. На вид ему было между тридцатью и сорока, его
внешность показалась Энтони довольно респектабельной.
- Что вы здесь делаете? - спросил Энтони. Он был почти уверен, что
этот человек не является одним из гостей лорда Катерхэма.
- Прошу прощения, - сказал незнакомец с заметным акцентом и смущенно
улыбнулся. - Я хотел попасть в трактир "Веселые крикетисты" и сбился с
дороги. Может быть, мсье будет так добр и укажет мне правильный путь?
- Разумеется, - ответил Энтони. - Но вы же не пойдете по воде?
- М-да, - растерянно пробормотал незнакомец.
- Я говорю, - повторил Энтони, со значением глядя на него, - что вы
не можете передвигаться по воде. Есть дорога через парк, но здесь -
частное владение. Проход запрещен.
- Мне очень жаль, - сказал незнакомец. - Но я совсем не знаю дорогу.
Я думал, что здесь я смогу кого-нибудь спросить.
Энтони воздержался от замечания, что стояние на коленях позади
лодочного домика - несколько странный способ выяснения правильного пути.
Он доброжелательно взял незнакомца за руку.
- Обогните озеро справа, - сказал он, - и дальше идите прямо. Когда
вы дойдете до дороги, поверните налево, и она приведет вас в деревню.
Так вы сказали, что остановились у "Крикетистов"?
- Да, мсье. Сегодня утром. Премного благодарен вам.
- Не стоит, - ответил Энтони. - Надеюсь, вы не схватите насморк.
Напрасно вы стояли на коленях на такой влажной земле. Мне кажется, я
слышал, как вы чихнули.
- Да, я чихал, но только один или два раза, - признался незнакомец.
- Вот видите, - продолжал Энтони. - А вы еще пытались сдержаться.
Один выдающийся доктор говорил мне, что это крайне опасно. Не помню
точно почему, - то ли потому, что в вас что-то там застаивается, то ли
потому, что сжимаются артерии, то ли еще что. Во всяком случае, никогда
не делайте этого. Всего хорошего.
- Всего доброго. И еще раз спасибо, мсье, что вы указали мне
правильную дорогу.
"Уже второй подозрительный иностранец, остановившийся в деревенской
гостинице, - пробормотал сам себе Энтони. - И опять я не знаю, кем бы он
мог быть. Выглядит как обычный французский путешественник или торговец.
Вряд ли он принадлежит к Братству Багровой Руки. Может быть, он
представляет какую-нибудь третью партию несчастной Герцословакии. Окно
француженки-гувернантки - второе от угла. Словно из-под земли появляется
неизвестный француз и пытается подслушать паз-говор, не предназначенный
для его ушей. Я готов спорить на свою шляпу, что тут что-то не так".
Размышляя таким образом, Энтони направился к дому. На террасе он
встретил лорда Катерхэма, который выглядел очень подавленным, и обоих
новоприбывших гостей. Увидев Энтони, лорд немного оживился.
- А-а, это вы, - сказал он. - Позвольте представить вам барона
э-э-э... - он не мог выговорить имени, - и капитана Андраши. - А это -
мистер Кейд.
Барон с подозрением взглянул на Энтони.
- Мистер Кейд? - недоуменно переспросил он. - Я думал, что зовут вас
иначе.
- Барон, прошу вас на пару слов, - сказал Энтони. - И я вам все
объясню.
Барон поклонился, и они отошли.
- Я должен просить у вас прощения, - начал Энтони. - Я прибыл в
Англию под чужим именем. Вам я представился как мистер Джеймс Макграт.
Но вы не можете не признать, что я обманул вас весьма незначительно. Без
сомнения, вы читали Шекспира. Помните его замечание о том, что были б
розы, а как назвать их - неважно? Это как раз тот самый случай. Вы
хотели видеть человека, который владеет мемуарами. Я и есть тот человек.
Но как вам хорошо известно, у меня их больше нет. Ловкий трюк. Очень
ловкий. Кто это придумал - вы или ваш принц?
- Это была самого Его Высочества идея. И другому никому он позволить
сделать это не хотел.
- Неплохо у него вышло, - одобрительно сказал Энтони. - Мне и в
голову не пришло, что он не англичанин.
- Воспитан он, как английский джентльмен. Это обычай герцословацкий,
- пояснил барон.
- Уверяю вас, никакой профессионал не украл бы их лучше, - сказал
Энтони. - Могу я спросить вас, что с ними стало?
- Как джентльмену, я отвечу.
- Вы очень добры, дорогой барон. Меня никогда так часто, как в
последние сорок восемь часов, не называли джентльменом.
- Говорю вам я это, я думаю, сожжены они.
- Вы думаете? Значит, вы не уверены?
- Его Высочество держал их у себя Прочитать он хотел и уничтожить в
огне затем.
- Я понимаю, - сказал Энтони. - Это не та литература, на которую
хватит и получаса.
- В бумагах моего павшего господина не оказалось их. Значит, сожжены
они были.
- Гм-м, - пробурчал Энтони, - странно. - Он помолчал минуту и затем
продолжал:
- Я расспрашиваю вас, барон, потому что, как вы, может быть, слышали,
я сам вовлечен в преступление. И я должен снять с себя подозрения.
- Без сомнения, - подтвердил барон. - Требует того ваша честь.
- Совершенно верно. Вы хорошо разбираетесь в подобных вещах. В
отличие от меня. Я смогу снять с себя подозрения только тогда, когда
найду настоящего убийцу. И для этого мне нужны все факты. Для меня важно
все, что имеет отношение к мемуарам. Мне кажется, преступление совершено
именно из-за них. Вы согласны?
Минуту-другую барон колебался.
- Вы сами мемуары читали? - осторожно спросил он.
- Кажется, я уже ответил, - сказал Энтони улыбаясь. - Теперь, барон,
вот что. Я бы хотел вас честно предупредить, что я по-прежнему намерен
передать рукопись издателям в следующую среду, 15 октября.
Барон уставился на него:
- Но у вас же ее нет!
- Я же сказал, я отдам ее в среду. Сегодня пятница. В моем
распоряжении есть еще пять дней, чтобы достать ее.
- А если она сожжена?
- Думаю, она не сгорела. У меня есть основания быть уверенным в этом.
- Пока он говорил, они повернули за угол террасы. Массивная фигура
направлялась к ним. Энтони, еще не видевший мистера Германа Айзекстайна,
взглянул на него с нескрываемым интересом.
- О, барон! - воскликнул Айзекстайн, размахивая большой черной
сигарой. - Скверная история, очень скверная история.
- Мой дорогой друг, мистер Айзекстайн, это действительно так, -
закричал барон. - Вся наша знать к погибели близка.
Энтони тактично покинул обоих джентльменов, предавшихся грустным
рассуждениям, и вернулся на террасу. Внезапно он остановился. Тонкая
струйка дыма поднималась в воздух прямо из самой тисовой изгороди.
"Должно быть, там две изгороди, - подумал Энтони. - Я слышал прежде о
подобном".
Он быстро осмотрелся по сторонам. Лорд Катерхэм вместе с капитаном
Андраши стояли на дальнем конце террасы спиной к Энтони. Энтони
пригнулся и стал пробираться к изгороди.
Его предположение оказалось правильным. Глядя на изгородь со стороны,
никто бы не догадался, что за ней есть еще одна. Их разделял узкий
проход.
Энтони нашел неприметную калитку и заглянул в нее. В десяти метрах от
нее в шезлонге полулежал человек. В руке он держал непотушенную сигару
и, казалось, спал. "Гм, - сказал Энтони сам себе. - Очевидно, мистер
Хирам Фиш предпочитает отдыхать в тени".
16. Чай в классной комнате
Энтони вернулся на террасу в полной уверенности, что наилучшее место
для ведения конфиденциальных бесед находится на середине озера.
Из дома послышался звук гонга, и в проеме боковой двери появилась
величественная фигура Тредвелла.
- Ленч подан, - сообщил он.
- Замечательно, - сказал лорд Катерхэм, немного оживляясь.
В этот момент из дома выбежали две девочки. Это были веселые, резвые
создания двенадцати и десяти лет - Дульчи и Дэзи, как назвала их Бандл,
переодетые в Гугл и Винкль. Они исполнили воинственный танец, испуская
пронзительные крики, пока Бандл не вышла и не прервала их.
- Где мадемуазель? - осведомилась она.
- У нее мигрень, ужасная мигрень, страшная мигрень, - проорала
Винкль.
- Ура-а! - закричала Гугл.
Лорд Катерхэм весьма умело справлялся с обязанностями хозяина,
успевая занять большую часть гостей. Он взял Энтони за руку и сказал:
- Давайте пройдем в мой кабинет. У меня там есть кое-что интересное.
Быстро миновав холл, лорд Катерхэм, более похожий сейчас на вора, чем
на владельца поместья, ввел Энтони в свою святая святых. Он отпер
стенной шкафчик, извлек оттуда несколько бутылок.
- Разговоры с иностранцами всегда вызывают у меня жажду, - пояснил
он. - Я абсолютно не представляю, отчего так.
В дверь постучали, и Вирджиния, приоткрыв ее и просунув в щель
голову, потребовала:
- Пожалуйста, сделайте коктейль и для меня.
- Непременно. Входите-входите, - любезно предложил лорд Катерхэм.
Следующие несколько минут они сосредоточенно поглощали напиток.
- Это мне необходимо, - произнес наконец лорд Катерхэм, вздыхая и
ставя стакан на стол. - Как я только что сказал, разговоры с
иностранцами меня утомляют. Я думаю, потому, что они невероятно вежливы
Что ж, давайте немного подкрепимся.
И он направился в столовую. Вирджиния взяла Энтони под руку, и они
двинулись следом.
- Сегодня я сделала полезное дело, - прошептала Вирджиния. - Я
добилась от лорда, чтобы он показал мне тело.
- Отлично, - нетерпеливо сказал Энтони. Одно из его предположений
приблизилось к тому, чтобы либо подтвердиться, либо же нет.
Вирджиния покачала головой:
- Вы были не правы. Это князь Михаил.
- Ну да?! - Энтони был глубоко поражен - Мадемуазель страдает от
мигрени, - добавил он громко, недовольным голосом.
- И что из этого следует?
- Возможно, что и ничего, но я бы хотел увидеть ее. Я разузнал, что
мадемуазель занимает вторую от конца комнату, - как раз ту, в окне
которой минувшей ночью я заметил свет.
- Это любопытно.
- Может быть, это ничего не значит. Но все же я хотел бы повидать
мадемуазель еще сегодня.
Ленч оказался нелегким испытанием. Даже веселости и любезности Бандл
не хватало, чтобы хоть как-то объединить разнородное общество. Барон и
Андраши держались очень корректно. Лорд Катерхэм выглядел удрученным и
подавленным. Билл Эверсли все время смотрел на Вирджинию. Джордж, ни на
секунду не забывавший о своем тяжелом положении, беседовал о чем-то с
бароном и мистером Айзекстайном. Гугл и Винкль, полные впечатлений от
происшедшего в доме убийства, ерзали на своих стульях. Мистер Хирам Фиш
медленно пережевывал пищу и изредка вставлял в разговор сухие замечания.
Инспектор Баттл незаметно исчез и никто не знал, что с ним.
- Слава Богу, кажется, все, - шепнула Бандл Энтони, когда они вышли
из-за стола. - Джордж собирался со своими иностранцами отправиться к
себе в Виверн Эбби, чтобы там обсудить государственные тайны.
- Пожалуй, это может разрядить атмосферу, - заметил Энтони.
- Я не ожидала, что американец может быть таким, как этот, -
продолжала Бандл. - Они с отцом довольно мило побеседовали в уединении.
О, мистер Фиш. - К ним приблизился предмет их разговора. - Я как раз
думала, что бы предпринять, чтобы вам приятно провести здесь время.
Американец поклонился:
- Вы очень добры, леди Эйлин.
- Мистер Фиш, - сказал Энтони, - весьма приятно уже провел утро.
Мистер Фиш кинул на него быстрый взгляд:
- Неужели, сэр, вы обнаружили мое убежище? Оказаться вдали от толпы -
это единственная цель тихого человека.
Бандл ушла, и Энтони остался вдвоем с американцем. Последний немного
понизил голос и сказал:
- Мне кажется, что это происшествие окутано большой тайной.
- В общем, да, - согласился Энтони.
- Лысый человек, он что - принадлежит к семье?
- Что-то в этом роде.
- Похоже, что все эти центрально-европейские народы передрались, -
заявил мистер Фиш. - О покойном джентльмене говорят, что он был
королевским высочеством. Это правда?
- Он остановился здесь под именем графа Станислава, - уклончиво
ответил Энтони.
Мистер Фиш ничего на это не сказал. Внезапно он воскликнул:
- Идиот!
После чего погрузился на несколько минут в молчание.
- Этот полицейский, - произнес он наконец, - Баттл или как там его,
он хорошо знает свое дело?
- Скотланд-Ярд в этом уверен, - сухо ответил Энтони.
- Мне он кажется очень ограниченным человеком, - заметил мистер Фиш.
- Идея, конечно, блестящая, - заставить нас оставаться тут, но только
зачем? - говоря это, он искоса посмотрел на Энтони.
- Вы знаете, что расследование требует, чтобы все остались до
завтрашнего утра.
- Прекрасно. А больше ему ничего не надо? И как он смеет подозревать
кого-нибудь из гостей лорда Катерхэма?
- Мой дорогой мистер Фиш!
- Мне очень нелегко - я чужой в этой стране. Теперь-то я понимаю,
каково это. Окно было не закрыто, да?
- Да, - сказал Энтони, глядя прямо перед собой. Мистер Фиш вздохнул.
Помолчав пару минут, он сказал жалобным голосом:
- Молодой человек, известно ли вам, как откачивают воду из шахты?
- Как?
- С помощью насосов. Но это страшно тяжелая работа. Я вижу моего
любезного хозяина. Я присоединюсь к нему.
Мистер Фиш удалился, и в то же время к Энтони подошла Бандл.
- Фиш очень забавен, не правда ли? - спросила она.
- Пожалуй.
- С Вирджинией что-то стряслось, - быстро проговорила Бандл.
- Не знаю - не заметил.
- В самом деле? Мне не известно, что именно. Но причина не та, о
которой она говорит. Мальчик мой! Никак, она совсем покинула вас? Она
просила меня быть приветливой с вами, и я готова быть приветливой с вами
- даже через силу, если потребуется.
- Через силу - не надо, - сказал Энтони. - Но, если возможно, я бы
хотел, чтобы вы были любезны со мной и в лодке.
- Неплохая идея, - мечтательно произнесла Бандл. Они вместе
спустились к озеру.
- Я хотел бы задать вам один вопрос, - сказал Энтони, медленно
отгребая от берега, - раньше чем мы перейдем к более увлекательной теме.
Дело прежде всего...
- Чья спальня занимает вас на этот раз? - осведомилась Бандл.
- На этот раз - ничья. Но я хотел бы знать, как у вас появилась
гувернантка-француженка.
- Вы очаровательны, - сказала Бандл. - Я нашла ее через агентство,
плачу ей сто фунтов в год, ее христианское имя - Женевьева. Что вас
интересует еще?
- У нее были рекомендации?
- Да, прекрасные. Она жила десять лет у графини де Бретайль, замок де
Бретайль в Динаре, во Франции.
- Вы сами когда-нибудь видели ее? Или только ее письмо?
- Только письмо.
- Гм-м, - пробормотал Энтони.
- Вы интригуете меня, - призналась Бандл. - И очень сильно. Это
любовь или преступление?
- Возможно, просто идиотизм с моей стороны. Давайте не будем больше
об этом.
- "Давайте не будем больше об этом", - безразлично сказал он, получив
нужную информацию. Мистер Кейд, кого вы подозреваете? Я бы подумала на
Вирджинию, но она-то подходит меньше всех. Или, может быть, Билл?
- А что можно сказать о вас?
- Аристократка, тайно принадлежащая к Братству Багровой Руки. Это
была бы неплохая сенсация.
Энтони рассмеялся. Бандл нравилась ему, однако он немного побаивался
ее проницательных серых глаз.
- Вы можете гордиться всем, что здесь есть, - неожиданно сказал он,
указывая рукой на величественный дом.
Бандл пристально посмотрела на него и опустила голову:
- Да, это впечатляет, может быть, даже чересчур. Но мы не слишком-то
любим это место - здесь смертельная скука. Все лето мы провели за
городом - в Коузе и Дювилле, а потом отправились в Шотландию. Примерно в
течение пяти месяцев в году Чимниз - самое пыльное поместье на свете. А
когда развеется пыль, сюда собираются толпы туристов, которые внимают
Тредвеллу: "...А справа вы видите портрет четвертого маркиза Катерхэма,
кисти сэра Джошуа Рейнольдса", и так далее. А Эд или Берт - душа
общества - подталкивает свою девчонку и говорит: "О, Глэдис! Они тут
понавешали двухпенсовых репродукций, пойдем-ка отсюда". И они проходят
мимо большинства картин, зевая и шаркая, пока, наконец, не отправятся
восвояси.
- И эта история повторяется без конца.
- Вы ведь слышали Джорджа, - сказала Бандл, - он всегда выражается
подобным образом.
Энтони приподнялся на локте и пристально вгляделся в берег:
- Это уже третий подозрительный незнакомец, которого я вижу рядом с
лодочным домиком. Или это один из гостей?
Бандл подняла голову с красной подушки.
- Это Билл, - сказала она.
- Кажется, он кого-то ищет.
- Может быть, меня, - заметила Бандл без малейшего энтузиазма.
- Давайте я буду грести в противоположном направлении, - предложил
Энтони.
- Это было бы неплохо, но от вас потребуется слишком много усилий.
- После такого замечания я буду грести с удвоенной энергией!
- Гордость не позволяет мне убегать, - сказала Бандл. - Что ж,
гребите к этому молодому ослу. Кто-то же должен присматривать за ним.
Вирджиния, видимо, улизнула от него. Конечно, от скуки я могла бы
захотеть выйти замуж за Джорджа, - с мечтательной иронией добавила она,
- но тогда мне пришлось бы играть роль хозяйки хорошо известного
политиче