Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Инспектор Баттл 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
то он озабочен совсем не тем, о чем говорит. Более того, она догадывалась, что Лемуан ведет их по парку не просто так, а с какой-то целью. Внезапно он оборвал начатую очередную историю и огляделся по сторонам. Они остановились как раз в том месте, где дорога, пересекавшая парк, резко свернув, уходила в густые заросли. Лемуан пристально рассматривал машину, приближавшуюся к ним со стороны дома. Вирджиния взглянула туда же. - Это багажный автомобиль, - объяснила она - Он должен отвезти багаж мистера Айзекстайна и его камердинера на станцию. - Правда? - сказал Лемуан. Он посмотрел на часы и тронулся дальше. - Тысяча извинений. Я задержался здесь дольше, чем рассчитывал. В такой приятной компании забываешь о времени. Сейчас я, пожалуй, вернусь в гостиницу. Он вышел на дорогу и поднял руку. Автомобиль затормозил, и Лемуан уселся на заднее сиденье. Он поклонился Вирджинии и велел шоферу ехать. Озадаченные его неожиданным отъездом, Вирджиния и Билл некоторое время стояли, глядя на удаляющийся автомобиль. Он вот-вот должен был свернуть и скрыться из виду, но в этот момент из него выпал чемодан. Ни водитель, ни Лемуан не заметили этого. - Пойдемте, - обратилась Вирджиния к Биллу. - Я думаю, там может оказаться что-нибудь интересное. Они бросились к чемодану. В это время из-за угла появился Лемуан, запыхавшийся от быстрой ходьбы. - Пришлось сойти, - объяснил он. - Мне показалось, что я что-то обронил. - Это?, - спросил Билл, показывая на чемодан. Это был небольшой ручной чемоданчик из свиной кожи, на котором были видны инициалы: "Г. А." - Как жаль, что он вывалился, - грустно сказал Лемуан. - Не лучше ли убрать его с дороги? Не дожидаясь ответа, он поднял чемодан и скрылся за деревьями. Вирджиния и Билл последовали за ним. Лемуан нагнулся над чемоданом, в его руке что-то сверкнуло, и он откинул крышку. Когда он заговорил, его голос был тверд и решителен. - Машина будет здесь через минуту, - сказал он. - Ее еще не видно? Вирджиния выглянула на дорогу. - Нет, - ответила она. - Отлично, - сказал Лемуан. Он быстро выбрасывал вещи на траву. Бутылка с позолоченной крышечкой, шелковая пижама, несколько пар носков. Внезапно он распрямился. Он пытался разворошить узел несвежего белья, и его пальцы нащупали что-то твердое. Билл негромко вскрикнул, когда Лемуан извлек оттуда тяжелый револьвер. - Я слышу гудок, - сказала Вирджиния. Лемуан бросился укладывать вещи в чемодан. Револьвер он завернул в свой шелковый платок и спрятал в карман. Затем запер чемодан и резко повернулся к Биллу. - Возьмите его, - распорядился мсье Лемуан. - Мадам пойдет с вами. Остановите машину и объясните, что чемодан выпал на дорогу, а вы нашли его. Обо мне - ни слова. Билл выбежал на дорогу как раз в то время, как из-за угла вывернул большой черный лимузин мистера Айзекстайна. Шофер притормозил, и Билл сунул чемодан в автомобиль. - Он выпал из машины с вашим багажом-, сказал он мистеру Айзекстайну. Он заметил выражение испуга, мелькнувшее на лице финансиста. Автомобиль дал гудок и уехал. Они вернулись к Лемуану. Он стоял, держа в руке револьвер. Вид у него был очень довольный. - Кажется, что-то начинает проясняться... - сказал он. 22. Красный сигнал Инспектор Баттл и Джордж Ломакс встретились в библиотеке Виверн Эбби. Ломак с хмурым видом сидел за письменным столом, заваленным бумагами. Инспектор Баттл начал с краткого отчета о происшедших за последнее время событиях. После этого инициатива в разговоре перешла к Джорджу - Баттл лишь ограничивался краткими, чаще всего односложными, ответами на его вопросы. На столе лежала связка писем, которые Энтони нашел у себя на туалетном столике. - Все это совершенно непонятно, - произнес с раздражением Джордж, беря письма. - Так вы говорите, они зашифрованы? - Совершенно верно, мистер Ломакс. - И где же он нашел их - на туалетном столике? Баттл слово в слово повторил рассказ Энтони Кейда о том, как к нему вернулись исчезнувшие письма. - И он немедленно принес их вам? Что ж, правильно сделал. Но кто мог их подбросить ему? У вас есть какие-нибудь соображения? Баттл отрицательно покачал головой. - А вам следовало бы их иметь, - с упреком сказал Джордж. - Мне все это кажется подозрительным, очень подозрительным. Что нам вообще известно об этом Кейде? Он появляется самым странным образом при очень таинственных обстоятельствах, и мы ровно ничего не знаем о нем. Лично мне его поведение кажется подозрительным. Я надеюсь, вы попытались разузнать о нем? Инспектор Баттл снисходительно улыбнулся: - Мы сразу дали телеграмму в Южную Африку и получили ответ, целиком подтверждающий его рассказ. Он действительно находился с мистером Макгратом в Булавайо в то время, о котором он говорил. А до их встречи работал в туристическом агентстве "Кастл". - Что ж, именно этого я и ожидал, - сказал Джордж. - Он уверен в себе, это и обеспечивает успех в профессиях определенного рода. Но что же делать с этими письмами? Надо предпринять какие-то шаги, и немедленно. В словах великого человека сквозило сознание собственной значительности. Инспектор открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Джордж опередил его: - Следует поторопиться - письма должны быть расшифрованы немедленно. Надо подумать, кто бы мог сделать это. Да, есть один человек, кажется, он имеет какое-то отношение к Британскому музею. Крупнейший специалист по шифрам. Кстати, где мисс Оскар? Она должна знать его фамилию. Что-то вроде Вин, Вин... - Профессор Винворт, - подсказал Баттл. - Совершенно верно. Нужно срочно телеграфировать ему. - Я сделал это час назад, мистер Ломакс. Он прибудет двенадцатичасовым поездом. - Прекрасно. Слава Богу, хоть об этом можно не беспокоиться. Мне сегодня необходимо быть в городе. Надеюсь, вы сможете продолжить расследование без меня? - Думаю, да, сэр. - Сделайте все, что в ваших силах, Баттл. Я сейчас чрезвычайно загружен работой. - Понятно, сэр. - Кстати, почему мистер Эверсли не явился вместе с вами? - Он еще спал, сэр. Мы ведь не ложились всю ночь, как я и говорил вам. - А, да-да. Я тоже часто вынужден обходиться без сна. Работу, которую не сделаешь и за 36 часов, приходится делать за 24. И так постоянно! Как только вернетесь, пришлите мистера Эверсли. - Я передам ему вашу просьбу, сэр. - Благодарю вас, Баттл. Я вполне понимаю, что вам пришлось довериться ему, но неужели была необходимость посвящать во все и мою кузину, миссис Ривел? - Это было вызвано тем, что письма подписаны ее именем, мистер Ломакс. - Невероятная наглость, - пробормотал Джордж. При взгляде на связку писем по лицу его пробежала тень. - Я помню покойного короля Герцословакии. Весьма милый человек, но слабохарактерный, увы, слабохарактерный. Он был орудием в руках этой авантюристки. Скажите, Баттл, так у вас есть какие-нибудь предположения, как эти письма снова попали к мистеру Кейду? - Я считаю, - сказал Баттл, - что если человек не может добиться своего одним способом, он пытается использовать другие. - Я не совсем понимаю, к чему вы клоните, - сказал Джордж. - Этот мошенник, король Виктор, прекрасно знает теперь, что за залом заседаний наблюдают. Поэтому он возвращает нам письма, дает возможность их расшифровать и обнаружить тайник: Но тут в дело вмешиваемся мы с Лемуаном. - У вас уже есть план действий? - Ну, планом бы я это не назвал. Но идея есть. Иметь идеи иногда чрезвычайно полезно. С этими словами инспектор Баттл удалился - он не намеревался посвящать Джорджа в свои планы. Возвращаясь назад, он увидел на дороге Энтони и остановил автомобиль. - Хотите подвезти меня? - спросил Энтони. - Отличная идея! - Куда это вы ходили, мистер Кейд? - На станцию, смотрел расписание поездов. Баттл удивленно вскинул брови: - Собираетесь снова покинуть нас? - Ну, не сейчас, - улыбнулся Энтони. - Между прочим, чем это так расстроен Айзекстайн? Он как раз приехал, когда я выходил из дома, и у него был такой вид, будто он пережил сильное потрясение. - Что вы говорите! Понятия не имею, что с ним случилось, но, думаю, чтобы потрясти его, должно случиться нечто необычайное. - Я тоже так думаю, - согласился Энтони. - Эти столпы финансового мира умеют владеть собой. Неожиданно Баттл наклонился вперед и тронул шофера за плечо: - Остановитесь и ждите меня. К большому удивлению Энтони он выпрыгнул из машины. Но через несколько минут Энтони увидел, что навстречу детективу направляется мсье Лемуан, и понял, что тот каким-то образом сумел привлечь внимание Баттла. После короткой оживленной беседы с Лемуаном инспектор вернулся к машине, залез в нее и велел шоферу ехать дальше. Теперь выражение лица у него было совсем другое. - Нашелся револьвер, - объявил он коротко. - Что? - Энтони посмотрел на него с удивлением. - И где же? - В чемодане Айзекстайна. - Не может быть. - Все может быть, - сказал Баттл, - и мне не мешало бы об этом помнить. - Он сидел неподвижно, барабаня пальцами по коленям. - И кто его нашел? Баттл рывком повернулся лицом к собеседнику: - Лемуан. Способный парень. Не зря его ценят в Сюртэ. - Но не кажется ли вам, что это несколько противоречит вашим предположениям? - Отнюдь, - медленно произнес Баттл. - Я с этим не согласен. Правда, сначала эта находка меня очень удивила, однако она подтверждает одну из моих идей. - И какую же? Но инспектор ушел от ответа: - Простите, вы не могли бы разыскать мистера Эверсли. Мне надо передать ему, чтобы он немедленно отправился в Виверн Эбби к мистеру Ломаксу. В этот момент машина подъехала к дому. - Возможно, он еще спит, - сказал Энтони. - Ошибаетесь, - заметил детектив. - Если посмотрите в парк, вы увидите его в обществе миссис Ривел. - Ну и глаза у вас, Баттл! - сказал Энтони, отправляясь выполнять данное ему поручение. Он передал Биллу распоряжение мистера Ломакса. В ответ Билл, как и следовало ожидать, страшно возмутился. "Проклятие! - ворчал про себя Билл, направляясь к дому. - Почему Ломакс никогда не оставляет меня в покое? И какой черт приносит, спрашивается, этих проклятых выходцев из колоний? Им, видите ли, надо приезжать сюда и волочиться за самыми красивыми девушками. Надоело все до смерти". - Слышали насчет револьвера? - спросила взволнованно Вирджиния, когда Билл удалился. - Баттл сказал мне. Неожиданный поворот. Айзекстайн был вчера в таком ужасном состоянии, что собирался уехать, но я подумал, это просто нервы. Он, пожалуй, единственный человек, которого я считал вне подозрений. Как вы думаете, могли у него быть какие-то причины избавиться от князя Михаила? - По правде сказать, это не очень увязывается с действительностью, - сказала Вирджиния задумчиво. - В этой истории вообще ничего ни с чем не увязывается, - недовольно заметил Энтони. - Я вначале вообразил себя сыщиком-любителем, и все, что мне пока удалось, это ценой весьма значительных усилий, хотя, к счастью, не столь значительных расходов, разузнать о француженке-гувернантке. - И за этим вы ездили во Францию? - спросила Вирджиния. - Да, я поехал в Динар, где разговаривал с графиней де Бретайль. Страшно довольный своей прозорливостью, я ожидал услышать, что ни о какой мадемуазель Брюн там и знать не знают. Вместо этого мне дают понять, что на означенной особе на протяжении последних семи лет держался весь дом. Так что, если графиня тоже не является преступницей, моя хитроумная теория повисла в воздухе. Вирджиния покачала головой: - Мадам де Бретайль абсолютно вне подозрений. Я очень хорошо знаю ее, и мне кажется, я встречала в замке и мадемуазель. Я достаточно хорошо помню ее лицо, - правда, не очень четко, а так, как обычно помнишь гувернанток, компаньонок и людей, с которыми вместе ехал в поезде. Это ужасно, но я никогда на них внимательно не смотрю, а вы? - Только в том случае, если они умопомрачительно красивы, - сознался Энтони. - Ну, в таком случае... - она внезапно замолчала. - В чем дело? Энтони разглядывал фигуру, которая внезапно возникла из-за дерева и неподвижно застыла на месте. Это был герцословак Борис. - Извините, - сказал Энтони. - Я должен отойти на минуту к своей собаке. Он подошел к Борису: - В чем дело, что тебе нужно? - Хозяин, - сказал Борис, поклонившись. - Хорошо, хорошо, но вовсе не следует ходить за мной по пятам. Это выглядит странно. Не произнося больше ни слова, Борис показал грязный обрывок бумаги, очевидно, часть какого-то письма, и отдал его Энтони. - Что это? - спросил Энтони. На клочке бумаги не было ничего, кроме адреса, записанного торопливым почерком. - Он обронил его, - сказал Борис. - Я принес хозяину. - Кто обронил? - Иностранный джентльмен. - А зачем ты принес? Борис взглянул на него с упреком. - Ну, ладно, ладно, а сейчас иди, я занят. Борис отдал честь, повернулся на каблуках и удалился. Сунув клочок в карман, Энтони присоединился к Вирджинии. - Что ему нужно? - полюбопытствовала она - И почему вы называете его своей собакой? - Потому что он ведет себя, как собака, - ответил Энтони - Я думаю, что в своей предыдущей жизни он наверняка был охотничьей собакой. Он принес мне обрывок письма, который якобы обронил иностранный джентльмен. Я думаю, он имеет в виду Лемуана. - Возможно, - согласилась Вирджиния. - Он постоянно крутится вокруг меня, - продолжал Энтони. - Совсем как собака. Почти ничего не говорит и только смотрит на меня своими круглыми глазами. Непонятный тип. - А может, он имел в виду Айзекстайна, - предположила Вирджиния. - Бог знает почему, но Айзекстайн очень похож на иностранца. - Айзекстайн? - повторил Энтони удивленно - А какое отношение он имеет к этой истории? - Скажите, вы ни разу не пожалели, что ввязались в нее? - неожиданно спросила Вирджиния. - Я? Боже упаси! Мне ужасно нравится. Я, знаете ли, всю жизнь мечтал оказаться в подобной передряге. Правда, на этот раз я получил несколько больше, чем рассчитывал. - Но мне кажется, вы уже выпутались из неприятностей, - сказала Вирджиния, несколько удивленная его серьезным тоном. - Не совсем. Несколько минут они прогуливались в молчании. - Есть люди, - наконец произнес Энтони, - которые не умеют координировать свою реакцию на сигналы. Обыкновенный, нормально работающий паровоз замедляет скорость, когда впереди загорается красный свет. Я, наверное, от рождения лишен способности различать сигналы. Когда я вижу красный, я не могу не броситься вперед, а это, как вы понимаете, означает встречу с опасностью, причем неминуемую. И естественно, красный сигнал опасен для любого вида транспорта, - Его той по-прежнему был серьезен. - Я думаю, - сказала Вирджиния, - вам в жизни не раз приходилось идти на риск. - Пожалуй, я испытал все виды риска, кроме одного - женитьбы. - Ну, это уже цинично. - Вы меня не так поняли. Брак, как я его себе представляю, - самое необыкновенное из всех приключений. - Мне нравится то, что вы говорите сейчас, - сказала Вирджиния покраснев. - Есть только один тип женщины, на которой я хотел бы жениться, - это женщина, бесконечно далекая от той жизни, которую веду я. И что в этом случае мы стали бы делать? Либо ей пришлось бы менять образ жизни, либо мне. - Но если бы она любила вас... - То, что вы говорите, миссис Ривел, - сентиментальность, и вы это прекрасно понимаете. Любовь - не наркотик, который принимают, чтобы забыть окружающее. Конечно, можно понимать ее и так, но это очень обидно - ведь любовь может оказаться чем-то гораздо большим. Предположим, король женился бы на своей бедной служанке. Как, по-вашему, они относились бы к семейной жизни, пробыв в браке год или два? Не вспоминала ли бы она с сожалением о своем нищенском платье, о босых ногах и о беззаботной жизни? Держу пари, что было бы именно так. А он? Не усомнится ли он в том, что ради нее стоило отказаться от короны? И ему бы это не принесло ничего хорошего. Нищий из него, наверняка, не получился бы. А в этом случае ни одна женщина не стала бы его уважать, так как женщины презирают мужчин, у которых что-то не получается. - Уж не влюбились ли вы в бедную служанку, мистер Кейд? - мягко спросила Вирджиния. - Совсем наоборот, но, в принципе, дело от этого не меняется. - И вы считаете, что ситуация безвыходна? - Какой-то выход всегда найдется, - мрачно сказал Энтони. - У меня есть теория, что желаемого всегда можно добиться, если уплатить за это соответствующую цену. А вы знаете, какова цена в девяти случаях из десяти? Компромисс. Дьявольски отвратительная вещь - компромисс. Но когда приближаешься к среднему возрасту, он как-то незаметно подбирается и становится частью твоей жизни. Вот и со мной так же. А чтобы получить женщину, которая мне нравится, я бы... я бы даже устроился на работу. Вирджиния рассмеялась. - Меня ведь с детства готовили к определенной профессии, - продолжал Энтони. - И вы не стали ею заниматься? - Нет. - А почему? - Для меня это было делом принципа. - Понятно. - Вирджиния, вы совершенно необыкновенная женщина! - сказал Энтони, внезапно повернувшись к ней. - Почему же? - Вы способны удержаться от вопросов. - Вы имеете в виду, что я не спросила, какая профессия вас ожидала? - Совершенно верно. Снова воцарилось молчание. Они шли к дому мимо розария, откуда доносился аромат цветущих растений. - Я думаю, вы прекрасно все понимаете, - сказал Энтони, прерывая молчание. - Вы ведь отлично чувствуете, когда кто-то испытывает к вам симпатию. Я не воображаю, что хоть на йоту вам не безразличен, но как мне хотелось бы добиться этого! - И вы считаете, вы смогли бы это сделать? - тихо спросила Вирджиния. - Может быть, нет, но, черт возьми, ради этого я пошел бы на многое. - Скажите, вы не жалеете, что познакомились со мной? - внезапно спросила она. - Конечно же, нет. Для меня это был очередной красный сигнал. В тот день, когда я впервые увидел вас на Понт-стрит, я знал, что меня ожидает нечто, что принесет мне радость, но заставит и страдать. Я понял это, едва увидел ваше лицо. В вас есть какая-то магия. Я встречал других женщин, которые наделены ею, но я не знаю женщины, обладающей ею в такой степени. Вы, очевидно, выйдете замуж за человека респектабельного и преуспевающего, что же касается меня, я вернусь к своей непутевой жизни. Но, клянусь, прежде чем исчезнуть, я однажды поцелую вас. - Во всяком случае, не сейчас, - заметила Вирджиния. - Инспектор Баттл наблюдает за нами из окна библиотеки. - Вы настоящая ведьма, Вирджиния, - сказал он. - Хотя и весьма очаровательная ведьма. Он помахал рукой детективу: - Кого-нибудь поймали, Баттл? - Пока что нет, мистер Кейд. - Ну что ж, звучит обнадеживающе. Баттл, с подвижностью, удивительной для столь крупного человека, опершись рукой о подоконник, выпрыгнул из окна и нагнал их на террасе. - Приехал профессор Винворт, - объяснил он шепотом. - И сейчас расшифровывает письма. Хотите взглянуть, как он работает? Он произнес это тоном человека, демонстрирующего на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору