Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Инспектор Баттл 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
мому этого не произнести - моя гортань к этому не приспособлена. Я решил назвать его Лоллипоп. Так это он вас прислал? Ответ был резко отрицательный, причем для убедительности посетитель даже несколько раз яростно плюнул. Потом он вынул из кармана клочок бумаги и бросил его на стол. - Смотри! - сказал он. - Смотри и содрогайся, проклятый англичанин! Энтони взглянул на клочок с некоторым интересом, отнюдь не смутившись второй частью приказания незнакомца. Там была грубо нарисована красная рука. - Похоже на руку, - заключил он. - Но, если вам угодно, я готов считать это изображением заката на Северном полюсе. - Это знак Братства Багровой Руки. Я - член Братства. - Никогда бы не подумал, - сказал Энтони, глядя на него с нескрываемым интересом. - Остальные Братья такие же? Не представляю себе, что сказали бы о них евгенисты. Незнакомец гневно закричал: - Собака! Хуже собаки! Наемный слуга прогнившей монархии! Давай сюда мемуары и останешься жив! И помни милосердие Братства! - Очень мило с вашей стороны, - сказал Энтони, - но боюсь, что все вы стали жертвой недоразумения. Мне поручено передать рукопись отнюдь не вашему почтенному сообществу, а издательству. - Ха! - засмеялся незнакомец. - Неужели ты думаешь, что тебе позволят дойти туда живым? Хватит болтать! Выкладывай рукопись, иначе я стреляю! Он выхватил из кармана револьвер и помахал им перед носом Энтони. Но он недооценил Энтони Кейда. Он не привык иметь дело с людьми, которые действуют столь же стремительно - если не быстрее, - как и думают. Энтони не стал дожидаться, пока его продырявят пулей. Едва посетитель выхватил револьвер, Энтони прыгнул и выбил оружие у него из рук. Сила удара была такова, что незнакомец развернулся спиной к нападавшему. Жалко было бы упустить такой случай. Сильным пинком Энтони послал незнакомца в направлении дверей, и тот вылетел в коридор, где и обмяк у стенки. Энтони вышел за ним, но доблестный член Братства Багровой Руки уже получил свое. Он проворно вскочил на ноги и ринулся прочь по коридору. Энтони не стал его преследовать и вернулся в номер. "Поделом этому Братству! - заключил он. - Внешность, конечно, живописная, но, если действуешь правильно, справиться с ними ничего не стоит. Интересно, какой дьявол принес его? Одно совершенно ясно: дело будет совсем не таким простым, как мне казалось я уже насолил обеим партиям - и монархистам, и радикалам. Вероятно, вскоре последуют визиты делегаций националистов и независимых либералов. Во всяком случае, нынче же ночью рукопись нужно прочесть". Взглянув на часы, Энтони обнаружил, что уже почти девять, и решил поесть в номере. Он не ожидал больше никаких непредвиденных визитов, но чувствовал, что все время нужно быть начеку. У него не было ни малейшего желания предоставить кому-нибудь возможность порыться в его чемодане в то время, пока он будет в ресторане. Он позвонил, попросил меню и заказал пару блюд и бутылку бордо. Стюард принял заказ и удалился. Ожидая, пока принесут обед, он распаковал рукопись и положил ее на стол рядом с письмами. В дверь постучали, и стюард вкатил сервировочный столик. Энтони находился в этот момент у камина. Стоя спиной к двери, он оказался прямо напротив зеркала и, мельком взглянув в него, заметил нечто любопытное. Стюард прямо-таки пожирал глазами пакет с рукописью. Глядя на неподвижную спину Энтони, он медленно двинулся вокруг стола. Руки его дрожали, язык облизывал пересохшие губы. Энтони присмотрелся к нему. Это был высокий мужчина, гибкий, как и все стюарды, с чисто выбритым подвижным лицом. "Скорее итальянец, чем француз", - подумал Энтони. В критический момент Энтони резко повернулся. Стюард застыл на месте и сделал вид, что занят солонкой. - Как вас зовут? - неожиданно спросил Энтони. - Джузеппе, мсье. - Итальянец? - Да, мсье. Энтони заговорил с ним по-итальянски, и тот отвечал довольно бегло. Наконец Энтони кивком головы отпустил его. Но, поглощая принесенный Джузеппе отличный обед, Энтони усиленно размышлял. Не ошибся ли он? Быть может, интерес Джузеппе к пакету с рукописью был вызван простым любопытством? Может, и так... Но, вспомнив лихорадочное волнение итальянца, он переменил свое заключение. Как бы там ни было, он был весьма озадачен. "А ну их всех к черту! - подумал Энтони. - Не могут же все охотиться за этой проклятой рукописью. Может, мне все-таки почудилось?.." Поев, он принялся за мемуары. Так как почерк графа Стылптича был весьма неразборчив, дело продвигалось очень медленно. Энтони начал позевывать, и промежутки между зевками подозрительно сокращались. В конце четвертой главы он сделал передышку. Пока что мемуары Казались ему невыносимо скучными и он не обнаружил даже намека на скандал. Энтони взял письма, стопкой лежавшие на столе, завернул их в обертку рукописей и запер в чемодан. Затем запер дверь и для предосторожности подставил к ней стул. А на стул поставил графин с водой. Не без гордости завершив все эти приготовления, Энтони разделся и лег. Он попробовал было читать дальше, но веки его сомкнулись и, засунув рукопись под подушку, он выключил свет и сразу же уснул. Прошло, должно быть, часа четыре. Проснулся он внезапно. Он не понял, что его разбудило, - возможно, какой-нибудь звук, а возможно, и ощущение опасности, которое очень развито у людей, не раз бывавших в переделках. Секунду он лежал совершенно неподвижно, пытаясь сосредоточиться на своих ощущениях. Он различил какой-то осторожный шорох, а вскоре и увидел что-то в темноте на полу между кроватью и окном, рядом с чемоданом! Одним прыжком Энтони соскочил с кровати и включил свет. Человек, стоявший на коленях возле чемодана, метнулся в сторону. Это был Джузеппе. В правой его руке блеснул нож. Он бросился с ним прямо на Энтони, который уже вполне осознал серьезность своего положения. Он был безоружен, а его противник заблаговременно позаботился об оружии. Энтони отпрыгнул, и Джузеппе, ударив ножом, промахнулся. Мгновение спустя двое мужчин уже катались по полу, сцепившись друг с другом. Все свои усилия Энтони направил на то, чтобы мертвой хваткой держать правую руку противника, не позволяя ему воспользоваться ножом. Он понемногу заворачивал руку ему за спину. Но в это время свободной рукой итальянец вцепился ему в горло. Тогда Энтони, собрав последние силы, дернул вывернутую руку. Нож со звоном упал на пол. В тот же момент итальянец рванулся и выскользнул из объятий. Энтони отпрыгнул от него, но совершил ошибку, отскочив к дверям и думая лишить Джузеппе возможности бегства. Слишком поздно он заметил, что стул и графин стоят на месте. Джузеппе забрался через окно и воспользовался им снова. В тот момент, когда Энтони отпрыгнул к двери, он выскочил на балкон, перебрался с него на соседний и исчез в соседнем окне. Энтони сразу понял, что преследовать его нет никакого смысла. Без сомнения, путь отступления был подготовлен заранее. Энтони не стоило и беспокоиться. Он подошел к кровати и с волнением сунул руку под подушку - рукопись была на месте. Счастье, что она была здесь, а не в чемодане. Энтони нагнулся к чемодану и заглянул в него, собираясь достать оттуда письма. У него перехватило дыхание. Писем не было! 6. Тонкое искусство шантажа Ровно без пяти четыре Вирджиния Ривел, сгорая от любопытства, вернулась в дом на Понт-стрит. Она открыла дверь своим ключом, вошла в холл и столкнулась лицом к лицу с невозмутимым Чилверсом. - Прошу прощения, мэм, но вас хочет видеть один... э-э субъект. Сперва Вирджиния не обратила внимания на то существительное, которое употребил Чилверс. - Мистер Ломакс? Где он? В гостиной? - Нет, мэм, не мистер Ломакс, - сказал Чилверс почти с упреком. - Какой-то субъект. Я не хотел пускать его, но он сказал, что дело у него очень важное, связанное с капитаном, если я правильно понял. Подумайте хорошенько, стоит ли вам встречаться с ним. Пока я усадил его в кабинете. Вирджиния на минуту задумалась. Она была вдовой уже несколько лет, и тот факт, что она редко говорила о своем муже, некоторые трактовали как знак того, что за своей беззаботностью она скрывает незаживающую душевную рану. Другие же, наоборот, полагали, что Вирджиния никогда не любила Тима Ривела, а ее сдержанность считали напускной и неискренней. - Должен заметить, мэм, - продолжал Чилверс, - что этот человек похож на иностранца. Вирджиния заинтересовалась еще больше. Муж ее был на дипломатической службе, и они вместе находились в Герцословакии как раз перед нашумевшим убийством короля и королевы. Быть может, этот человек герцословак, кто-нибудь из прежних слуг, попавший теперь в беду? - Вы правильно сделали, Чилверс, - коротко сказала она, одобрительно кивнув ему. - Так где он? В кабине те? - Она проследовала через холл своей легкой, бодрой, походкой и открыла дверь в небольшую комнату, примыкавшую к столовой. Посетитель сидел на стуле у камина. При ее появлении он встал и посмотрел на нее. У Вирджинии была отлична" Память на лица, и она была совершенно уверена, что никогда раньше не видела этого человека. Он был высок, смугл и строен, и, без сомнения, иностранец, но вряд ли славянин. Вирджиния подумала, что он итальянец или, на худой конец, испанец. - Это вы хотели видеть меня? - спросила она. - Я миссис Ривел. Некоторое время незнакомец молчал. Он не спеша оглядывал ее, словно приценивался. В его поведении была скрыта какая-то развязность, которую Вирджиния незамедлительно почувствовала. - Не перейдете ли вы к делу? - нетерпеливо спросила она. - Вы миссис Ривел? Миссис Тимоти Ривел? - Да. Я же сказала вам. - Как же, как же! Это очень хорошо, миссис Ривел, что вы согласились принять меня. В противном случае, как я и сказал вашему дворецкому, я был бы вынужден обратиться к вашему мужу. Вирджиния поглядела на него с изумлением, но что-то заставило ее удержаться от резкого ответа, уже готового сорваться с ее уст. - С этим у вас возникли бы некоторые проблемы, - сухо заметила она. - Навряд ли. Я очень настойчив. Но ближе к делу. Вы, вероятно, узнаете это? Он помахал перед ней каким-то листом бумаги. Вирджиния посмотрела безо всякого интереса. - Что это, по-вашему, мадам? - Как будто, письмо, - ответила Вирджиния, постепенно склоняясь к мысли, что имеет дело с душевнобольным. - И вы, быть может, припоминаете, кому оно адресовано? - значительно сказал незнакомец, держа письмо подальше от Вирджинии. - Если я верно прочла, - вежливо ответила Вирджиния, - оно адресовано капитану О’Нилу, Париж, Рю-де-Кенель, 15. Незнакомец, казалось, жадно вглядывается в ее лицо, тщетно ища чего-то. - Не хотите ли прочесть его? Вирджиния взяла конверт, достала письмо и стала читать, но почти сразу же оторвалась и протянула письмо обратно: - Это частное письмо - и оно явно не предназначено для моих глаз. Незнакомец сардонически улыбнулся: - Поздравляю вас, миссис Ривел, ваши действия восхитительны! Вы отлично играете свою роль. Тем не менее, я полагаю, что вы вряд ли станете отрицать, что подпись-то ваша. - Подпись? Вирджиния снова взяла письмо - и застыла в немом изумлении. Аккуратная подпись гласила: "Вирджиния Ривел". Сдержав возглас удивления, она вернулась к началу письма и прочла его до конца. На минуту она задумалась. Содержание письма недвусмысленно свидетельствовало о том, что может последовать дальше. - Итак, мадам, - сказал незнакомец, - это ваше имя, не так ли? - Да, - ответила Вирджиния, - мое. - Она могла бы добавить, что почерк все-таки чужой. Вместо этого она с ослепительной улыбкой посмотрела на незнакомца. - Ну что же, - сказала она, - может быть, сядем и побеседуем? Незнакомец был озадачен. Он не ждал подобной реакции. Его внутренний голос говорил ему, что она его не боится. - Для начала мне хотелось бы знать, каковы разыскали меня? - Это было нетрудно. - Он достал из кармана страницу, вырванную из иллюстрированного журнала, и протянул ее Вирджинии. Энтони Кейд легко бы узнал ее. Вирджиния вернула страницу и слегка нахмурилась. - Да, - сказала она, - это было нетрудно. - Вы, конечно, понимаете, миссис Ривел, что письмо это не единственное. Есть и другие. - Господи! - воскликнула Вирджиния. - Кажется, я была очень неосторожна. - И вновь она заметила, как его озадачил ее легкомысленный тон. Все это начинало ей нравиться. - Как бы там ни было, - сказала она улыбаясь, - это очень любезно с вашей стороны зайти и вернуть мне эти письма. Некоторое время незнакомец откашливался. - Я небогатый человек, миссис Ривел, - сказал он наконец с деланной значительностью в голосе. - В таком случае, как я слышала, вам будет гораздо легче попасть в царство небесное. - Я не могу позволить себе вернуть вам эти письма просто так. - Здесь какое-то недоразумение. Ведь эти письма принадлежат тому, кто писал их. - Может, оно и так, мадам, но вряд ли вы захотите прибегнуть к помощи закона. - Но есть закон и о шантаже, - напомнила Вирджиния. - Оставьте, миссис Ривел! Я ведь не идиот. Я читал эти письма - письма женщины к своему любовнику. И все до одного они пронизаны страхом перед мужем. Не хотите же вы, чтобы я передал их ему? - Вы упускаете из виду одно обстоятельство. Письма писались несколько лет назад. Представьте себе, что я уже овдовела. Он понимающе покачал головой: - В таком случае, если бы вам нечего было бояться, вы не сидели бы и не беседовали со мной. Вирджиния улыбнулась. - Сколько же вы хотите? - спросила она деловым тоном. - За тысячу фунтов я готов передать вам весь пакет. Я прошу совсем немного. Вы же видите, мне не очень по нраву это дело. - И не подумаю платить вам тысячу фунтов! - решительно сказала Вирджиния. - Мадам, я не торгуюсь. Тысяча фунтов - и письма у вас в руках. Вирджиния задумалась: - Дайте мне время. Не так просто выложить сразу такую сумму. - Несколько фунтов задатка, скажем, пятьдесят, - произнес незнакомец, - и я зайду к вам еще раз. Вирджиния посмотрела на часы. Было пять минут пятого, и ей показалось, что она слышит колокольчик. - Договорились, - поспешно сказала она. - Приходите завтра, но попозже. Около шести. Она подошла к столу, стоявшему у стены, открыла один из ящиков и достала пачку банкнот. - Здесь около сорока фунтов. Думаю, вам пока хватит. Он жадно схватил деньги. - А сейчас немедленно уходите, - приказала Вирджиния. Безо всяких возражений незнакомец вышел из комнаты. В открытую дверь Вирджиния увидела в холле Джорджа Ломакса, которого Чилверс провожал наверх. Когда хлопнула дверь, Вирджиния окликнула Джорджа: - Идите сюда, Джордж! Чилверс, будьте так добры, принесите нам чай. Она распахнула оба окна, и Джордж Ломакс, войдя в комнату, увидел ее стоящей со сверкающими глазами и развевающимися на ветру волосами. - Сейчас я закрою. Но нужно немного проветрить. Вы не встретили в холле шантажиста? - Кого? - Шантажиста, Джордж. Шан-та-жи-ста! Шантажиста! Человека, занимающегося шантажом. - Вирджиния, дорогая, вы шутите! - Я вполне серьезно. - Кого же он пришел шантажировать? - Меня, Джордж! - Что вы натворили, Вирджиния? - Ну, в этом случае как раз ничего. Этот джентльмен принял меня за кого-то другого. - Надеюсь, вы позвонили в полицию? - Нет. Разве это необходимо? - Ну... - Джордж помолчал. - Пожалуй, нет, возможно, вы действовали разумно. В связи с этим делом вокруг вашего имени мог бы подняться неприятный шум. Может быть, вам пришлось бы давать показания... - Ну, это было бы даже интересно, - сказала Вирджиния. - Я бы хотела побывать на допросе и посмотреть, так ли все у судейских, как о том пишут. Недавно я заходила на Вайн-стрит справиться о брильянтовой брошке, которую потеряла. Так вот, там был очень симпатичный инспектор - самый симпатичный из всех, кого я знаю. Джордж, по обыкновению, пропустил все не относящеся к делу мимо ушей: - И как же вы поступили с этим негодяем? - Боюсь, Джордж, что я позволила ему делать это. - Что - это? - Шантажировать меня. Лицо Джорджа прямо-таки перекосилось от ужаса, Вирджиния прикусила губу. - Насколько я понял, вы говорите, что не рассеяли его иллюзий на ваш счет? Вирджиния кивнула и искоса посмотрела на него. - Господи! Вирджиния, да вы с ума сошли! - Полагаю, что на моем месте вы поступили бы так же. - Но зачем? Боже, зачем?! - Причин несколько. Для начала, он делал все так замечательно - ну, шантажировал... Я вообще не люблю прерывать мастера, когда он делает свое дело, - и отлично делает! И потом, сами посудите - ведь меня никогда не шантажировали... - Надеюсь. - Мне хотелось испытать, каково это. - Я отказываюсь вас понимать! - Я знала, вы не поймете... - Но вы, по крайней мере, не дали ему денег? - Самую малость, - извиняющимся тоном сказала Вирджиния. - Сколько? - Сорок фунтов. - Вирджиния! - Джордж, дорогой мой! Это не больше того, что я плачу за вечернее платье. Купить новые ощущения ничуть не хуже, чем купить новое платье. Джордж Ломакс гневно покачал головой, и лишь появившийся в этот момент Чилверс помешал ему выразить свое возмущение. Чилверс принес чайный прибор, и Вирджиния, довольно ловко управившись с тяжелым серебряным чайником, продолжила: - Джордж, были и еще причины, и куда более серьезные. Нас, женщин, обычно считают кошками, но сегодня я, в сущности, выручила одну женщину. Этот шантажист, вероятно, не собирается разыскивать другую Вирджинию Ривел. Он думает, что птичка в клетке. Бедняжка! Она, видно, страшно боялась, когда писала эти письма. Господину шантажисту не пришлось бы много трудиться. Здесь же, хоть он и не догадывается, перед ним совсем не так беззащитны. Благодаря моему безвинному прошлому я могу вести с ним эту игру. Коварство, Джордж, бездна коварства! Джордж снова покачал головой: - Не нравится мне это! Совсем не нравится. - Ладно, Джордж. Вы ведь пришли говорить не о шантажисте. Кстати, а зачем? Правильный ответ - "Повидать вас!". Ударение на "вас", а потом следует многозначительное пожатие руки, если, конечно, вы не ели перед тем густо намазанную маслом булку, - в этом случае все то же самое, но глазами. - Я пришел повидать вас, - серьезно ответил Джордж. - Я рад, что вы одна. - "О, Джордж, это так неожиданно", - отвечает она, поглощая смородину, - смеясь сказала Вирджиния. - Я хотел просить вас об одном одолжении. Вирджиния, я всегда считал вас женщиной огромного обаяния. - Джордж! - А также женщиной умной! - В самом деле? Хорошо же вы меня знаете! - Вирджиния, послезавтра в Англию приезжает одев молодой человек. И я хочу, чтобы вы встретили его. - Отлично, Джордж! Но при чем тут я? Говорите яснее. - Вы могли бы, при желании, испытать на нем свое обаяние. Вирджиния склонила голову несколько набок: - Вы же знаете, Джордж, мое обаяние - не профессия. Я часто влюбляюсь, ну, и в меня влюбляются... Но хладнокровно обольстить беззащитного незнакомца... Джордж, я не возьмусь за это! Существуют профессиональные сирены, у которых все это получится

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору