Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
друга... Остается рассказать
вам всю правду и расстаться.
Лорд Вайтфильд остановился. Он пристально смотрел на Люка выпуклыми,
как крыжовник, глазами.
-- Нет, -- сказал он, -- вы уже ничего не можете сделать! -- В голосе
чувствовалась насмешка. Он стоял, глядя на Люка и покачивая головой, как
будто сочувствуя.
Люк резко спросил:
-- Что вы имеете в виду?
-- Вы уже ничего не можете изменить! Слишком поздно!
Люк шагнул к нему:
-- Скажите же мне, наконец, что все это значит?
-- Спросите мисс Вейнфлет. Она знает, что должно случиться... Зло не
может остаться безнаказанным. Справедливость должна восторжествовать! Я со-
жалею, потому что мне нравится Бриджит, и я сочувствую вам лично. Если ска-
зать откровенно, мне жаль вас обоих.
-- Вы угрожаете? -- спросил Люк как можно спокойнее.
-- Нет, нет, мой дорогой. Когда я сделал честь Бриджит, предложив
стать моей женой, и она согласилась -- это означало, что Бриджит приняла на
себя определенные обязательства. Теперь она отказывается. Но ничего нельзя
в жизни вернуть обратно. Если вы нарушаете свои обязательства, то должны
платить сполна...
Люк сжал кулаки от негодования:
-- Намекаете на неприятности с Бриджит? Теперь выслушайте меня внима-
тельно -- ничего не должно случиться ни с Бриджит, ни со мной! Если попыта-
етесь что-либо сделать, это будет ваш конец! Я знаю слишком много о вас!
-- Напрасно меня обвиняете, -- сказал лорд. -- Я только инструмент в
руках Высших сил. Этим силам никто указать не может, как они решат, так и
будет! Каждый, кто шел против меня, получал пенальти. Вы и Бриджит -- не
исключение, хотя мне это и неприятно.
-- Ошибаетесь, сколько веревочке ни виться, а конец все равно придет,
вы близки к своему печальному концу.
Лорд Вайтфильд спокойно заметил:
-- Мой дорогой юноша, вы не знаете, что говорите. Ничто не может
стрястись со мной!
Последовало тягостное и угрожающее молчание. Голос лорда изменился:
-- Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Немедленно покиньте
мой дом.
-- Я и сам собирался это сделать как можно скорее. На прощание запом-
ните -- я вас предупреждал. -- Люк повернулся и быстро вышел из гостиной,
сбежал по лестнице на первый этаж.
Он нашел Бриджит в ее комнате. Она с горничной заканчивала паковать
свои вещи.
-- Ты скоро?
-- Через десять минут.
Ей не терпелось узнать о разговоре с лордом, однако мешало присут-
ствие горничной.
-- Хорошо бы побыстрее, -- бросил Люк на ходу и чуть ли не бегом нап-
равился в свою комнату. Его сборы были очень недолги, и буквально через
несколько минут он вернулся. Бриджит тоже была готова к отъезду.
В холле их остановила горничная:
-- Госпожа Вейнфлет хотела бы вас видеть, мисс.
-- А где она?
-- В гостиной, с его светлостью.
Бриджит направилась прямо в гостиную. Люк следовал за ней Лорд Вай-
тфильд стоял у окна, беседуя с мисс Вейнфлет. В руках у него был нож с
длинным блестящим лезвием.
-- Прекрасная работа. Один из моих друзей привез его из Марокко. Он
там работает журналистом, часто пишет для моих газет. Это мавританский нож.
-- Он провел пальцем вдоль лезвия. -- Острый, как бритва!
Мисс Вейнфлет поспешно сказала:
-- Положите его на место, Гордон. Ради бога, не порежьтесь!
Усмехнувшись, лорд положил нож рядом с другим оружием своей коллек-
ции.
-- Мне нравится это чувство, -- сказал он спокойно. -- Чувство близ-
кой опасности.
Мисс Вейнфлет начинала нервничать.
-- Это вы, Бриджит, моя дорогая, рада вас видеть, -- сказала она.
Лорд Вайтфильд кашлянул:
-- Да, это Бриджит. Воспользуйтесь случаем, если вам надо ей что-то
передать. Она скоро нас покинет.
-- Что вы имеете в виду? -- спросила мисс Вейнфлет удивленно.
-- Я имею в виду то, что она уезжает в Лондон. Это, правда, не так
ли? -- Он оглянулся. -- У меня для вас маленькая новость, мисс Вейнфлет.
Бриджит отказалась стать моей женой. Обычная штука в жизни. Однако я вас
покидаю, чтобы не мешать вашему разговору. -- Он вышел из комнаты, бренча
монетками в кармане.
Бриджит почувствовала неловкость:
-- Я осознаю свою вину.
Мисс Вейнфлет не обратила внимания на ее слова, думая о чемто своем:
-- Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно. Что же нам делать?
Бриджит удивилась:
-- А что вас, собственно, беспокоит?
Мисс Вейнфлет смотрела испытующим взглядом:
-- Вы не должны были говорить ему.
-- Чепуха! -- коротко сказала Бриджит. -- Я предпочитаю с неприятными
вещами расправляться как можно скорее.
-- О моя дорогая, если бы дело было только в этом...
Бриджит с нетерпением сказала:
-- По какому поводу вы хотели меня видеть, мисс Вейнфлет?
-- Я приглашаю вас ко мне. Я предвидела, что вы не захотите здесь ос-
таваться. Могла бы предложить -- поживите у меня несколько дней, если, ко-
нечно, нет других планов.
-- Спасибо, мисс Вейнфлет. Вы так добры.
-- Вы будете в полной безопасности со мной...
Бриджит прервала се:
-- В безопасности?
Мисс Вейнфлет, немного смутившись, поправилась:
-- Вы меня не так поняли, речь идет о полном комфорте, который вы мо-
жете получить у меня в доме. Конечно, нет той роскоши, как здесь, но горя-
чая вода у меня действительно горячая, и моя , маленькая служанка Эмилия
хорошо готовит.
-- Очень любезно с вашей стороны, мисс Вейнфлет, -- механически про-
молвила Бриджит.
-- Но если вы все же отправитесь прямо в Лондон -- будет куда лучше,
-- заметила мисс Вейнфлет.
Бриджит задумчиво сказала:
-- Это чуточку неловко. Моя тетка с утра занимается цветами, и я то
до сих пор даже не рассказала ей, что произошло. Я оставлю записку. Собира-
юсь на ее квартиру, в Лондоне. Квартира пустая. Я предварительно заеду по-
купать продукты.
-- Вы останетесь одна в квартире! О дорогая, я на вашем месте не ста-
ла бы так делать. Не оставайтесь одна!
-- Я не боюсь, никто не тронет меня, -- нетерпеливо сказала Бриджит.
-- Кроме того, моя тетка завтра же приедет туда.
Мисс Вейнфлет недовольно покачала головой. Люк, который молча слушал
их разговор, сказал:
-- Может быть, тебе лучше отправиться в отель!
Бриджит круто повернулась к нему:
-- Что это значит? Почему вы все говорите со мной, как с неразумным
ребенком?
-- Нет, нет, -- запротестовала мисс Вейнфлет. -- Мы просто хотим,
чтобы вы были осторожнее и не оставались одна.
-- Но почему, почему?
-- Послушай, Бриджит, -- сказал Люк. -- Я хочу тебе все рассказать.
Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. -- Он взглянул на мисс Вей-
нфлет: -- Можем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться
с вами.
-- Пожалуйста, я буду ждать.
Люк взял Бриджит под руку и с благодарностью кивнул мисс Вейнфлет:
-- Мы заберем вещи позже. Поехали.
Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал
облегчение, как будто выбрался из железной клетки.
-- Слава богу, наконец-то мы в безопасности.
-- Ты стал сумасшедшим. Люк. Что же, наконец, случилось?
-- Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его кры-
шей! -- мрачно ответил Люк.
ГЛАВА 20. МЫ ВМЕСТЕ ДО КОНЦА
Бриджит обомлела от удивления:
-- Гордон?
Люк кивнул.
-- Гордон? Гордон -- убийца? За всю жизнь не слышала ничего более ди-
кого? Ведь Гордон и птичку не обидит.
-- В действительности же он свернул канарейке шею, что и послужило
главной причиной его размолвки с мисс Вейнфлет еще много лет назад. И кроме
того -- я не сомневаюсь, -- он убил много людей.
-- Люк, я не могу поверить, несмотря на все доказательства.
-- Понимаю. Это, на самом деле, кажется невозможным. Такое подозрение
не укладывалось и у меня в голове до недавнего времени.
Бриджит запротестовала:
-- Но я знаю о Гордоне все! Его привычки, желания и поступки. Хотя он
и тщеславный маленький человечек, но никакой не подлец, и вызывает, пожа-
луй, чувство жалости.
Люк покачал головой:
-- Ты скоро изменишь свое мнение.
-- Едва ли, Люк. Как могла такая абсурдная идея попасть в твою голо-
ву? Почему всего два дня назад ты был совершенно уверен, что убийца Элсвор-
си? Теперь точно так же ты обвиняешь Гордона.
Люк смущенно улыбнулся:
-- Ты, наверное, думаешь, что завтра я буду подозревать Томаса, а по-
том майора Хортона и так далее. Но практически я не так часто меняю свое
мнение.
-- Какие мотивы побудили Гордона совершить столько убийств без всяко-
го смысла? О, это абсолютная глупость!
-- Я понимаю, очень трудно представить, но разве ты не знаешь, что
Гордон Вайтфильд всегда мнил себя сверхчеловеком?
-- Но это же просто комплекс -- бывает комплекс неполноценности, а у
него -- комплекс величия!
-- Подумай, Бриджит, подумай. Вспомни все слова, которые сама говори-
ла о нем. Ты, наверное, неясно представляешь, до каких размеров может воз-
расти самомнение у человека, если окружающие всемерно это поддерживают. Моя
дорогая, он -- сумасшедший маньяк!
Бриджит на минуту задумалась, а затем тихо произнесла:
-- Я все еще не могу поверить в это. Доказательства?
-- О, разве недостаточно его собственных слов? Он сам недавно заявил:
всякий, кто делает ему плохо, -- погибает.
-- Продолжай.
-- Он был при этом совершенно спокоен и даже улыбался. Ужасное зрели-
ще. Лорд перечислил людей, которые умерли только потому, что осмелились пе-
речить ему: миссис Хортон, Эмми Гиббс, Томми Пирс, Гарри Картер, Хамблеби и
наконец шофер Риверс.
Бриджит побледнела:
-- О господи... Но какие у него были мотивы?
-- Ужасно тривиальные. Миссис Хортон говорила с ним неуважительно,
Томми Пирс изображал его таким, каким он был на самом деле, и все садовники
смеялись; Гарри Картер обругал его, Эмми Гиббс была с ним непочтительна,
Хамблеби публично опроверг его мнение, Риверс угрожал ему...
Бриджит закрыла глаза руками.
-- Ужасно... Ужасно... -- еле слышно сказала она.
-- Существует еще одно доказательство. Номер автомобиля, который за-
давил мисс Пинкертон, совпал с номером машины лорда Вайтфильда...
-- Да, это окончательно решает вопрос о его виновности, -- медленно
произнесла Бриджит.
-- Полиция же считает, что женщина, которая сообщила номер машины,
ошиблась. Просто ошиблась!
-- Я могу это понять, -- сказала Бриджит. -- Когда дело касается та-
ких богатых и влиятельных людей, как лорд Вайтфильд, полиция всегда верит
только им. -- Бриджит немного помолчала, задумавшись. -- Можно понять и
затруднительное положение мисс Пинкертон. Раз или два она говорила мне до-
вольно странные вещи. Как будто предостерегала меня... Теперь я знаю, что
она хотела сказать!
-- Да, все сходится, -- подтвердил Люк. -- Единственно правильный от-
вет в этой истории. Вначале любой скажет: "Невозможно!", но потом, если он
рассмотрит вероятные подозрения, несомненно концы с концами сойдутся. Он
посылал фрукты миссис Хортон -- а бедняжка думала, что ее травят сиделки! И
его визит в лабораторию микробиологии Веллермана...
-- Как ты говоришь, все совпадает. И, конечно, он мог делать такие
вещи, которые другим недоступны.
-- Мисс Вейнфлет как бы невзначай упоминала о его визите в лаборато-
рию. Теперь я совершенно уверен -- она надеялась, что я обращу на этот факт
должное внимание.
-- Так она все знала с самого начала?
-- У нее были сильные подозрения. Думаю, она давно бы разоблачила
лорда, если бы не их связь в прошлом.
Бриджит кивнула:
-- Да, это объясняет многие вещи. Гордон упоминал -- они были помол-
влены в молодости.
-- Ты понимаешь, она просто не могла, не хотела верить, что это он.
Но факты остаются фактами. Она старалась направить меня на правильный путь,
но не могла решиться открыто идти против него! Женщины -- непонятные сущес-
тва! Я, например, думаю: она до сих пор любит его, как и в молодости...
-- Несмотря на то, что он ее бросил?..
-- Нет, это она его оставила. -- И Люк кратко пересказал то, что
знал. -- Да, в молодые годы он уже был не в себе... Может быть, на счету
лорда гораздо больше жертв, чем нам известно. В последнее время он, вероят-
но, стал меньше остерегаться. Постоянные успехи несколько ослабили его бди-
тельность...
Бриджит шепотом произнесла:
-- Легко убивать? Ужасно легко -- правда! Неудивительно, что те слова
так запомнились, Люк.
-- Будет не так легко вывести его на чистую воду, -- сказал Люк.
-- Ты думаешь? У меня есть идея, я помогу тебе.
-- Бриджит, я запрещаю тебе вмешиваться.
-- Я не могу выйти из игры, пока она не закончится. Я знаю, на что
иду. Но должна играть свою роль до конца.
-- Бриджит!
-- Я остаюсь здесь! Приму предложение мисс Вейнфлет и поживу у нее.
-- Моя дорогая, умоляю тебя.
-- Это опасно. Я знаю. Но мы в этой игре будем вместе и выйти из нее
сможем только вдвоем!
ГЛАВА 21. ПОЧЕМУ ВЫ НОСИТЕ ПЕРЧАТКИ В ЖАРКИЙ ДЕНЬ?
Мисс Вейнфлет без особого восторга восприняла просьбу Бриджит -- по-
жить несколько дней в ее доме. Однако поспешно заверила -- Бриджит ей сов-
сем не помешает.
-- Я думаю -- это будет самое разумное решение, -- сказал Люк.
-- Мы воспользуемся вашей добротой, мисс Вейнфлет, и гостеприимством.
Я остановлюсь в местной гостинице и смогу оберегать Бриджит лучше, чем если
она будет в Лондоне. После всего, что здесь произошло, нам всем следует
быть осторожными.
-- Как давно вам известно, мисс Вейнфлет, что Гордон -- убийца? --
спросила Бриджит.
Мисс Вейнфлет вздохнула:
-- Трудно ответить, моя дорогая. Где-то в глубине души я в этом была
уверена... Но делала все возможное, чтобы прогнать ужасные мысли! Вы пони-
маете, я не хотела верить этому и внушала себе: это просто мои глупые, чу-
довищные подозрения.
-- Вы когда-нибудь опасались за свою жизнь? -- сказал Люк.
-- Вы имеете в виду -- если бы Гордон догадался о моих подозрениях.
-- Да.
-- О, конечно, я старалась быть осторожной. Но не думаю, что Гордон
меня опасался.
-- Почему?
Мисс Вейнфлет слегка покраснела:
-- Гордон вряд ли мог когда-нибудь подумать, что именно я способна
сделать ему плохое.
-- Вы зашли так далеко, что даже предостерегали его? -- спросил отры-
висто Люк.
-- Да. Я намекнула: происходят странные вещи со всеми, кто повздорит
с лордом.
-- И что же он сказал на это?! -- воскликнула Бриджит.
Какое-то беспокойство пробежало по лицу мисс Вейнфлет.
-- Никак не отреагировал. Мне показалось -- ему это было даже прият-
но. Он сказал: "Так вы заметили" -- и распушил перья, точно павлин.
-- Он, конечно, сумасшедший, -- заметил Люк.
Мисс Вейнфлет с готовностью согласилась:
-- Нельзя дать другого объяснения. Гордон не отвечает за свои поступ-
ки. -- Женщина мягко положила на его руку свою. -- Они ведь, правда, его не
повесят, Фицвильям?
-- Нет, нет. Наверное, поместят в сумасшедший дом.
Мисс Бейнфлет вздохнула и опустила голову:
-- Я так рада... -- Ее глаза между тем пристально следили за Бриджит,
которая хмурилась в кресле.
-- Хочу вас заверить, -- сказал Люк, -- полицейские, которые приедут
в Вичвуд, смотрят на это дело очень серьезно. Но у нас пока очень мало
улик.
-- Вы получите доказательства, -- сказала Бриджит.
Мисс Вейнфлет скова пристально взглянула на нее.
-- Вы самонадеянны, моя дорогая, -- заметил Люк. -- Однако пора съез-
дить и забрать твои вещи, Бриджит.
-- Я поеду с тобой.
-- Думаю, не нужно.
-- Да, может быть, и так. Но все-таки поеду, мне тревожно за тебя.
Люк сказал несколько раздраженно:
-- Я не ребенок, Бриджит, чтобы меня опекать! Мне это ни к чему, я
отказываюсь от присмотра.
-- Я тоже думаю, Бриджит, что все будет в порядке, -- пробормотала
мисс Вейнфлет. -- Он едет в машине и днем.
Бриджит вымученно улыбнулась:
-- Я становлюсь идиоткой. Эта история все сильней действует мне на
нервы.
-- Мисс Вейнфлет сумеет защитить тебя в своем доме, не так ли? --
сказал Люк.
-- Я тоже беспокоюсь за вас, мистер Фицвильям, -- улыбнулась хозяйка.
-- Я готов к опасности, -- угрюмо ответил Люк, -- Уверяю -- я тоже
дремать не стану.
Мисс Вейнфлет настойчиво подчеркнула:
-- Поймите -- он очень хитер и гораздо умнее, чем вы можете себе
представить! Гениальный ум... Мужчины храбры и отважны, но их гораздо легче
обмануть, чем женщину
-- Это правда, -- подтвердила Бриджит
-- Серьезно, мисс Вейнфлет, -- спросил Люк, -- вы действительно дума-
ете, что я в опасности? Другими словами, неужели лорд Вайтфильд хотел бы
меня убрать?
Мисс Вейнфлет заколебалась:
-- Я думаю, главная опасность грозит сейчас Бриджит. Бриджит порвала
с ним! Как только он разделается с ней, приступит к вам. Но ее постарается
убрать первой.
Люк заволновался:
-- Ради всего святого, Бриджит, я хочу, чтобы ты сейчас, немедленно
собиралась и ехала за границу.
-- Я не поеду, -- сжала губы Бриджит.
Мисс Вейнфлет вздохнула:
-- Вы очень смелая, Бриджит, я восхищаюсь вами.
-- Я уверена -- вы сделали бы на моем месте то же самое. -- Бриджит
повернулась к Люку и сказала срывающимся голосом: -- Мы всегда будем вмес-
те!
У порога Люк пообещал:
-- Я позвоню тебе из гостиницы, как только живым и невредимым вырвусь
из когтей тигра. Моя дорогая девочка, не волнуйся за меня, Даже самый опыт-
ный убийца должен подготовиться к следующему преступлению. Я уверен -- мы с
тобой в полной безопасности, по крайней мере в течение одного-двух дней. А
к этому времени лорд Вайтфильд уже будет под тщательным и неусыпным наблю-
дением сыщиков из Скотланд-Ярда.
-- В конце концов все будет в порядке, -- поддержала Бриджит.
Люк полуобнял ее:
-- Бриджит, мой ангел, ты должна пообещать не делать ничего опромет-
чивого!
-- То же самое и ты, дорогой Люк.
Он поцеловал Бриджит, потом быстро сел в машину и включил зажигание,
Бриджит вернулась в гостиную. Мисс Вейнфлет несколько суетливо встретила
ее:
-- Дорогая, ваша комната еще не совсем готова. Эмилия сейчас там уби-
рается. Что скажете о моем намерении напоить вас чудесным душистым цейлон-
ским чаем? На мой взгляд, именно это особенно нужно после всех неприятнос-
тей и треволнений.
-- Вы так добры, мисс Вейнфлет, но сейчас ничего не хочется -- ни
есть, ни пить.
Бриджит не отказалась бы от бокала крепкого коктейля, лучше с джином,
но такой способ восстановления сил -- она справедливо полагала -- здесь
вряд ли принят. Чай же она не любила вообще. Чай, особенно крепкий, всегда
вызывал в ней неприятные ощущения. Мисс Вейнфлет тем не менее решила насто-
ять на своем. Она вышла из комнаты и вернулась минут пять спустя. Ее лицо
сияло -- на подносе дымились две чашечки чаю.
-- Настоящий цейлонский, -- с гордостью сказала мисс Вейнфлет. Брид-
жит, которая не любила ни цейлонский, ни индийский, никакой другой, вежливо
улыбнулась.
В этот момент вошла Эмилия, небольшого роста смазливая девушка, и об-
ращаясь к мисс Вейнфлет, произнесла с ирландским акцентом:
-- Можно попросить вас, мэм, помогите мне взять постельное белье и
взбить подушки.
Мисс Вейнфлет поспешно вышла. У Бриджит появилась возможность вылить
нап