Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Инспектор Баттл 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
есть люди, которые хотят убрать ее с дороги. Начнем -- кто ее друзья? Миссис Черч посмотрела на него своими маленькими глазками. -- Вы, надеюсь, истинный джентльмен, сэр? -- Я, кажется, ясно спрашиваю: с кем она встречалась и кто были ее друзья? -- Трудно об этом промолчать, сэр. Особенно, когда девушка вынуждена служить. Но у нее их было не слишком много. -- Она предпочитала мужской пол, -- догадался Люк. -- Продолжим. Рас- скажите мне об этих мужчинах. -- Джимми Харвей, Он работает в гараже и часто встречался с ней. При- ятный, серьезный молодой человек. "Другого такого ты и не сыщешь", -- часто говорила я девушке. -- А остальные? -- прервал Люк. Она бросила на собеседника хитрый взгляд. -- Думаю, вы слышали об этом джентльмене, владельце странной лавочки. Мне он не нравится. И я это не скрываю. Я не люблю легкомысленных людей. Но разве современные девушки прислушиваются к добрым советам. Они все делают по-своему. Часто, правда, потом об этом сожалеют. -- О чем же сожалела Эмми? -- грубо спросил Люк -- Я не знаю, сэр. -- Она была на приеме у доктора Томаса в день своей смерти. Какова истинная причина этого посещения? -- Эмми просто почувствовала себя неважно -- сильный кашель и болела голова. Видите, ничего похожего на ваши предположения. Я уверена, вы не правы. -- Мне достаточно ваших слов на этот счет. Как далеко зашли отношения между ней и Элсворси? Миссис Черч искоса взглянула на него. -- Я не могу сказать что-либо определенное. Эмми не доверяла мне сво- их секретов. -- Но, тем не менее, они зашли достаточно далеко? -- настойчиво спро- сил Люк. Миссис не задумываясь ответила: -- У этого человека здесь плохая репутация. Он занимается странными делами. И друзья, которые к нему приезжают, весьма сомнительные личности. И сборища, которые они устраивают в полнолуние на Лугу Ведьм. -- Эмми так бывала? -- Да, однажды. Провела всю ночь. Его сиятельство мистер Вайтфильд узнал об этом и говорил с ней в очень грубой форме о недопустимости подоб- ного поведения. Девушка ответила ему тем же. И хозяин уволил ее, что и сле- довало ожидать. -- Она служила у Хортона, не так ли? -- Около года, сэр. -- Почему она ушла оттуда? -- Потому что нашла лучшее место, ей там больше платили. Люк понимающе кивнул. -- Она была у Хортонов в то время, когда миссис Хортон умерла? -- Да, сэр. Она очень жаловалась -- большие хлопоты, все работы по дому были на ней: сделай то, подай это, пойди туда, забери то и так далее. -- Она не встречалась с мистером Абботом, адвокатом? -- Нет, сэр. Правда, Эмми как-то была в конторе, но я не знаю, по ка- кому поводу. Люк решил, что этот факт безусловно заслуживает внимания. Однако пос- кольку госпожа Черч, по-видимому, ничего здесь не могла добавить, он заго- ворил о другом. -- Кто еще из джентльменов ухаживал за ней? -- Нет, ничего серьезного не было. -- Вспомните, миссис Черч. Вы должны говорить только правду. -- Это был не джентльмен. -- Вы могли бы выразиться более ясно? -- Вы, конечно, слышали о кабачке "Семь звезд", сэр? Нет, я имею в виду не Гарри Картера, а парнишку, который там прислуживал, -- вечно подшо- фе. Она несколько раз прошлась с ним. Люк задумчиво кивнул и изменил объект разговора. -- Ей нравилось работать у мисс Вейнфлет? -- Она находила ее глуповатой, сэр. Плата также была не очень. Но после того как уволили, трудно найти хорошее место. -- Я полагаю, она предпочла бы куда-нибудь уехать. Миссис Черч покачала головой и медленно произнесла: -- Эмми не хотела покидать Вичвуд. У нее здесь были свои интересы. -- Что вы имеете в виду? -- Я имею в виду Джимми и этого джентльмена из магазинчика всяческих редкостей... Мисс Вейнфлет, у которой служила Эмми, очень приятная леди, но ужасно привередлива. Постоянно требовала чистить медь и серебро, стирать белье, выбивать матрацы. Эмми не любила суетиться из-за пустяков... Люк понял, что нет смысла продолжать расспросы. Все возможное у гос- пожи Черч он уже выманил. Но под конец все же предпринял последнюю попытку: -- Обстоятельства смерти Эмми остаются очень загадочными. Вы ведь не считаете, что это просто случайность? Если нет, то как все могло произойти? -- Грязная история. -- Действительно, но кто же виновник ее смерти? Миссис Черч вытерла руки о передник. -- Будет ли мне какое-нибудь вознаграждение, если я направлю полицию на правильный путь? -- Вполне возможно, -- сказал Люк. -- Я не могу сказать определенно, -- миссис Черч облизала пересохшие губы, -- но джентльмен из антикварной лавки очень подозрителен. Вы помните дело Кастера. Полиция обнаружила останки бедной девушки рядом с бунгало убийцы, потом полиция нашла еще пять или шесть трупов женщин, с которыми расправился Кастер. Может быть, мистер Элсворси из таких? -- Это ваши предположения, и ничего более? -- Безусловно, сэр. -- Где был Элсворси после полудня в день дерби? Это очень важно. -- В день дерби? Две недели назад в четверг? -- Она покачала головой: -- Я не помню, а точнее, просто не знаю. Он обычно в этот день уезжает из Вичвуда. Понимаете, его магазинчик рано закрывается по четвергам. -- Рано закрывается? Я понял, -- сказал Люк. Он покинул миссис Черч. При этом Люк пренебрег ее намеками, что вре- мя, мол, дорого стоит, и она хотела бы получить денежную компенсацию. Разговор с миссис Черч оказался весьма полезен. Хотя и не дал ничего кардинально нового, но содержал много интересных деталей. Люк провел тща- тельный анализ всех имеющихся у него сведений. Да, подозрения концентриро- вались вокруг четырех человек -- Томаса, Аббота, Хортона и Элсворси. Это соответствовало тому, что рассказала мисс Пинкертон: они видела преступника в человеке из высших социальных слоев. Итак, ясно -- это не булочник, не бакалейщик. Видимо, преступник -- личность, подозрение на которую должно показаться совершенно фантастичес- ким, более того: любого, кто выдвинет подобное обвинение, примут просто за сумасшедшего. Круг резко сузился, осталось четыре кандидата. Пришло время рассмотреть улики против каждого. Элсворси только недавно появился в Вичвуде и пользовался плохой репу- тацией. Следовательно, если бы мисс Вейнфлет подозревала Элсворси, то вряд ли стала бы скрывать свои сомнения. Не назвав же его имени, мисс тем самым обеляла Элсворси. Из числа других Люк также исключил майора Хортона. Мисс Вейнфлет так горячо защищала майора, что предположения о его виновности са- ми собой отпадали. Оставались доктор Томас и мистер Аббот. Каждого из них можно было за- подозрить одинаково. Оба, несомненно, высоко квалифицированные профессиона- лы, не замешаны ни в каких скандалах. Пользуются репутацией людей честных и порядочных. Люк рассмотрел дело с другой точки зрения. Мог ли он сам исклю- чить из числа подозреваемых Элсворси и Хортона? Люк ответил себе отрица- тельно. Мисс Пинкертон мертва и ничем не могла помочь. Люк должен сам взве- сить все очевидные факты и выдвинуть новые предположения. Он начал с Эл- сворси. "Представим, что он на самом деле убийца, -- сказал себе Люк. -- Рас- положим возможные его жертвы в хронологическом порядке. Первая -- миссис Хортон. Майор говорил, что именно Элсворси передал его жене какое-то сна- добье. В нем мог содержаться яд, подобный мышьяку. Следующая жертва -- Эмми Гиббс. Почему он ее убил? Очевидно, она могла быть ему помехой: раскрыла бы тайну ночных оргий... Лорд Вайтфильд мог причинить Элсворси много вреда, если бы узнал о его развращенности... Таким образом, Элсворси решился уб- рать Эмми. Теперь -- Картер? Зачем ему убивать Картера? Не исключено -- бедняга тоже знал об оргиях. А может, любовная интрига с дочерью Картера? Джентль- мен домогался ее любви? Услышав об этом, возмущенный отец нагрубил "жениху" -- Элсворси, озлобившись, столкнул Картера в воду. Теперь Томми Пирс. Почему Элсворси убил мальчишку? Может быть, Томми много болтал, пришлось заткнуть ему рот. Доктор Хамблеби. Почему Элсворси убил доктора? Причина самая простая. Доктор заметил психическую неполноценность и маниакальные наклонности Эл- сворси. Вероятно, в связи с этим он был готов что-нибудь предпринять и тем самым подписал себе смертный приговор. Как. Элсворси вызвал заражение крови у Хамблеби? Или Хамблеби умер от чего-то другого, а ранка на пальце -- просто совпадение? Последняя жертва -- мисс Пинкертон. В четверг Элсворси закрывает свою лавку пораньше. Элсворси мог знать, что мисс Пинкертон его подозревает. И хотел предотвратить ее появление в Скотланд-Ярде. Это -- предположения против Элсворси. Теперь, что говорит за него. Мисс Пинкертон утверждала, что убийца -- совершенно нормальный чело- век, более того -- человек, которого никто не может заподозрить. А на Эл- сворси подозрение пало бы в первую очередь. Нет, преступник скорее похож на доктора Томаса. Теперь о Томасе. Что можно сказать за и против? Я исключил его из числа подозреваемых после первой же встречи с ним. Приятный скромный парень. Но он полностью соответствует моему представлению об убийце -- или я вообще ничего не понимаю. Убийца и должен быть милым, скромным. Рассмотрим все подробно. Почему доктор Томас мог убить Эмми Гиббс? Это кажется совершенно невероятным. Однако мисс была у него на приеме как раз в день своей смерти, и он дал ей микстуру от кашля. Интересно, кого из докторов вызвали, когда случилось несчастье -- Томаса или Хамблеби? Если Томаса -- он мог захватить с собой старую бутылку с краской для шляпок, поставить ее незаметно на стол, а другую забрать. Вполне реально, если об- ладать достаточной выдержкой, быть наглым и жестоким. Томми Пирс? Снова не видно мотивов. Главная трудность с доктором То- масом -- мотивы. Возьмем Картера. Почему Томасу надо было избавиться от не- го? Может быть, Эмми, Томми и Картер знали о докторе Томасе то, что им не следовало знать. Или -- это связано со смертью миссис Хортон. Доктор Томас лечил ее. Женщина умерла от неожиданного обострения болезни. А Эмми Гиббс, в то время служившая у Хортонов, что-то заметила. Теперь -- Томми. Мальчишка тоже узнал что-то нежелательное о докторе Томасе и сказал об этом Картеру. Картер, в свою очередь, за стаканом вина ляпнул самому Томасу. И Томас решил -- все они должны замолчать. Это, ко- нечно, голые предположения. Наконец, Хамблеби. Здесь все объяснимо. Для убийства есть и мотивы и благоприятные условия. Если не у доктора Томаса, то у кого были лучшие воз- можности вызвать у Хамблеби заражение крови -- хотя бы в то время, когда перевязывали ранку на руке? Все это для доктора Томаса легче легкого. Мисс Пинкертон? Тут дело потруднее. Но есть факты. Доктора Томаса не было в Вичвуде в день дерби почти целый день. Он объяснил это трудными ро- дами. Так действительно могло быть, но факт остается фактом. Что еще? Взгляд, который он на меня бросил при расставании, -- полный превосходства. Такой взгляд характерен для человека, который удачно провел другого и дово- лен этим". Люк вздохнул и снова углубился в размышления. "Аббот? Он также подходит на роль убийцы. Нормальный, обходительный, всеми уважаемый и так далее. Весьма тщеславен, и ему доверяют много тайн. Эмми Гиббс как-то зашла к нему в контору. Для чего? По какому делу? Затем -- письмо от леди, которое видел Томми. Письмо от Эмми Гиббс или от миссис Хортон? Что вызвало у Аббата такой гнев, когда мальчишка стал читать пись- мо? Картер? Здесь замешана дочка хозяина кабачка. Аббот не хотел скандала, а такой грубиян и пьяница, как Картер, грозил скандалом. И мальчишку и Кар- тера достаточно было немного подтолкнуть. Действительно, убить так просто. Что еще? Гибель Лавинии Пинкертон. Представим себе, что мисс Пинкер- тон каким-то образом, чисто случайно, узнала секреты адвоката Аббота... его тайну... Но у мисс нет доказательств. Очевидно, она пытается их найти и на- чинает разговаривать на эту тему с людьми. Аббот очень проницательный чело- век. Он подозревает, что она может до всего докопаться. Особенно, если от- правится со своими подозрениями в Скотланд-Ярд... Он тоже едет в Лондон и там находит ее..." Люк снова прервал свои размышления. Его так увлекли мысли об Аббо- те-убийце, что трудно было перейти к анализу других подозреваемых. Потребо- валось несколько минут, прежде чем он заставил себя собраться с мыслями о майоре Хортоне. "Хортон убил свою жену! Начнем с этого. Причина убийства ясна -- он получает большое наследство после ее смерти. Чтобы удачно провести дело, искусно притворяется заботливым мужем -- даже немного переигрывает. Очень хорошо -- убийство совершено, кто следующий? Эмми Гиббс. Да, вполне объяс- нимо. Эмми служила у них в доме, могла заметить, например, как майор что-то подсыпает в чай или суп своей больной жене. Трюк с краской для шляпок как раз в духе майора Хортона. Томми Пирс? Мы снова возвращаемся к его гадким выходкам. Можно пред- положить: в письме, которое тайно читал мальчишка, миссис Хортон рассказы- вала о том, что муж пытается ее отравить. И это стало известно майору... Дико, но не исключено. Майору становится очевидным, что Томми опасен, и Томми следует за Эмми и Картером. Как говорила мисс Пинкертон: "Убить лег- ко". Мой бог, действительно легко. Теперь мы сталкиваемся с еще более труд- ным делом -- Хамблеби! Мотивы? Очень проблематичны. Хамблеби лечил вначале миссис Хортон, и, может быть, он что-то узнал об истинных причинах ее бо- лезни. Не потому ли Хортон побудил жену сменить доктора на более юного и менее наблюдательного? Мисс Пинкертон? Здесь все очевидно. У Хортона есть машина, я сам ее видел в гараже у дома майора. Хортона не было в тот памятный день в Вичву- де". Люк нахмурил брови. "Итак, убийца один из них... Я не думаю, что это Элсворси, но он из всех наиболее подходящий! Томаса только с большим трудом я представляю убийцей. Это может быть и Аббот. Подозрений здесь, пожалуй, даже больше, чем против других. А если настоящий убийца -- Хортон! Кадровый вояка, дол- гие годы чувствующий свое ничтожество. Он способен пойти на это! Кто же убийца? Больше доказательств -- вот что я должен искать. Если бы еще один случай -- только один, тогда я выяснил бы все определенно... Мой бог! -- ужаснулся Люк. -- Как я могу этого хотеть -- еще одно новое убийство?!" ГЛАВА 15. ССОРА С ШОФЕРОМ Люк зашел в бар "Семь звезд", чтобы выпить свою обычную пинту пива, и сразу же почувствовал какое-то неудобство. Оживленные разговоры быстро прекратились. Люк бросил несколько обычных фраз о видах на урожай, о пого- де, о предстоящих футбольных соревнованиях, но никто не поддержал разгово- ра. За стойкой стояла очаровательная девушка с темными волосами и ярким ру- мянцем на щеках. Это, наверное, и была мисс Люси Картер. Он сказал ей несколько комплиментов со всей возможной галантностью. Люси ответила: -- Бросьте, я уверена, что вы не думаете ничего подобного! Знакомство явно не завязывалось. Люк допил пиво и вышел. Он брел вдоль берега реки и остановился у мостика. В этот момент сзади послышался пьяный голос: -- Как раз то самое место, где Гарри свалился в реку. Люк обернулся и увидел пьянчужку -- одного из тех, кто сидел в баре. -- Упал здесь прямо в тину и свернул шею. -- Как же он мог упасть, ведь здесь такое спокойное место? -- спросил Люк. -- Таким путем он ходил много лет и вряд ли когда был трезвым? -- Можно сказать -- каждый вечер. Налижется, а потом идет к реке и через мостик. -- Может быть, у него были враги? -- предположил Люк. -- Он ведь по любому случаю начинал буянить, стоило ему напиться. -- Но кто мог столкнуть человека только за то, что он пьяница? Люк не обратил внимания на эту реплику. Пьянчужка же был шокирован собственной мыслью и продолжал: -- Да, это была неприятная история. Но ведь Гарри никому не сделал ничего дурного... После этой эпитафии они расстались. Люк направился по направлению к бывшему старому замку. Библиотека находилась в первых двух комнатах. Рядом -- музей. Люк осмотрел экспонаты. Несколько римских гончарных изделий, монеты, диковинки южных морей, малайские головные уборы, разные индийские божки с подписью: "Подарок майора Хортона". Люк вернулся в холл -- здесь никого не было. Он поднялся этажом выше и нашел комнату, полную нераспечатанных жур- налов и книг. На третьем этаже было полно всякого хлама. Люк подошел к ок- ну. Может быть, именно здесь Томми Пирс мыл окна, весело напевая свою прос- тенькую мелодию, когда услышал шаги но лестнице. Кто-то вошел. Томми, чтобы показать свое усердие, наполовину высунулся из окна и усиленно стал тереть стекло. И тогда этот "кто-то" подошел сзади, мирно разговаривая с ним, и неожиданно сильно толкнул мальчишку... Люк спустился вниз. Никто не заме- тил, как он поднимался наверх раньше, не заметили и теперь. "...Любой мог это сделать!" -- подумал Люк. Он услышал шаги. Мисс Вейнфлет шла с книгами под мышкой. Она натяги- вала перчатки и была чем-то озабочена. Увидев Люка, выразила живейшее удов- летворение. -- О, мистер Фицвильям, вы, наверное, осматривали наш музей. Я боюсь, он вас не очень заинтересовал. Лорд Вайтфильд обещал подарить нам несколько новых интересных экспонатов. -- Это будет очень кстати. -- Да, что-то самое современное. Он обещал нам передать модели совре- менных аэропланов, машин и кораблей. Думаю, это самые блестящие вещи. В числе экспонатов -- машины для производства пищевых продуктов. Лорд Вай- тфильд имеет тесные контакты с компанией по контролю за этими продуктами. Он рассказывал мне, что в лаборатории Веллермана видел много штаммов микро- бов и культур бактерий. Я прямо дрожала от страха. Он говорил также о мос- китах, мухе Цеце. Я, к сожалению, мало что поняла. -- Это, вероятно, трудно было понять и самому лорду, -- насмешливо сказал Люк. -- На мой взгляд, у вас куда больше ума, мисс Вейнфлет. -- Приятно слышать это от вас, мистер Фицвильям, -- спокойно ответила мисс Вейнфлет, -- но женщины обычно мыслят более поверхностно, чем мужчины. Люк подавил в себе желание продолжить критику умственных способностей лорда Вайтфильда. -- Я осмотрел экспонаты музея, а затем поднялся наверх. -- Вы видели окно, из которого упал Томми? -- всплеснула руками мисс Вейнфлет. -- Это было ужасно. -- Поговорим о чем-нибудь другом. Я недавно повстречался с миссис Черч. Вот уж, действительно, неприятная женщина! Я должен был задать пару прямых вопросов. Мисс Вейнфлет покачала головой, на ее лице отразилось волнение. -- В таком местечке, как наше, все новости распространяются очень быстро, прямо мгновенно. -- Вы уверены, что теперь, завидя меня на улице, каждый скажет: "Вот идет переодетый полицейский". Я думаю, это уж не имеет значения. -- Я так не считаю, -- печально вздохнула мисс Вейнфлет. -- Я очень опасаюсь, как бы не узнал ОН и не догадался, что напали на его след. Неуже- ли вы не понимаете -- это очень опасно! Очень! -- Вы имеете в виду -- теперь убийца захочет убрать меня? -- Да. -- Смешно, -- сказал Люк. -- Никогда не думал! Хотя я понимаю -- вы правы. Но это только сыграет мне на руку. Мисс Вейнфлет сказала настойчиво: -- Им

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору