Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Инспектор Баттл 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
ще понадобится машина? Вирджиния на минуту задумалась: - Я собираюсь уехать на уик-энд. Поезд в 6.40 с Паддингтонского вокзала, но вы мне больше не нужны - я доберусь на такси. Лучше повидайтесь с доктором. Если он скажет, что вашей жене стоит побыть пару дней за городом, поезжайте куда-нибудь. О расходах не беспокойтесь. Нетерпеливым кивком головы оборвав его благодарности, она поднялась по ступенькам, поискала в сумочке ключ, вспомнила, что не взяла его с собой, и торопливо позвонила. Дверь открылась не сразу, и пока она ждала, к ней приблизился молодой человек в поношенной одежде с пачкой каких-то листов в руке. Один из них он показал Вирджинии, на листке было написано: "Почему я служу моей стране?". В другой руке он держал ящик для денег. - Я не могу покупать по два этих жутких произведения в день, - умоляющим голосом сказала Вирджиния. - Одно я уже купила утром. Честное слово. Молодой человек откинул голову и рассмеялся. Вирджиния засмеялась тоже. Беззаботно разглядывая его, она подумала, что он не такой противный, как все ему подобные. Ей нравилось его смуглое лицо, худощавая, но крепкая фигура. Она даже захотела подыскать ему какую-нибудь работу. Но в этот момент дверь отворилась и она мгновенно забыла о судьбе безработных, ибо к ее удивлению дверь ей открыла ее горничная - француженка Элиза. - А где Чилверс? - раздраженно спросила она, входя в комнату. - Но он уехал, мадам. Вместе с остальными. - Куда уехал? Вместе с кем? - В Датчет, мадам, в ваше поместье, как говорилось в вашей телеграмме. - В моей телеграмме? - растерянно переспросила Вирджиния. - Разве мадам не посылала телеграмму? Да нет, ошибки быть не может. Ее принесли час назад. - Я не посылала никакой телеграммы. Что в ней говорилось? - Наверное, она все еще на столе. Элиза подошла к столу, схватила телеграмму и с победным видом вернулась к хозяйке: - Voila, мадам! Телеграмма была адресована Чилверсу и гласила следующее: "Пожалуйста, собирайтесь и переезжайте в поместье. Займитесь там приготовлениями к приему гостей на уик-энд. Постарайтесь успеть на поезд 5.49". В тексте не было ничего необычного, такие телеграммы приходилось посылать, когда она вдруг решала устроить прием в своем загородном доме. В таких случаях она перевозила всю прислугу, оставляя лишь одну старуху присматривать за домом. Чилверс не заподозрил в этой телеграмме ничего странного и, как хороший слуга, добросовестно выполнил приказание. - А я осталась, - объяснила Элиза, - зная, что мадам захочет, чтобы я собрала ее вещи. - Это дурацкая шутка! - воскликнула Вирджиния, сердито отшвырнув телеграмму. - Вы прекрасно знали, Элиза, что я собираюсь в Чимниз. Я уже предупреждала вас сегодня утром. - Я подумала, мадам изменила свое решение. Так ведь бывает иногда, ведь правда, мадам? Улыбка Вирджинии подтвердила истинность обвинения. Она мучительно искала объяснение этой невероятной шутке. Элиза выдвинула предположение. - Mon Dieu! - воскликнула она, всплеснув руками. - Что, если это преступники, воры? Они посылают поддельную телеграмму, выманивают всех из дома, а потом грабят его. - Может быть, может быть... - с сомнением проговорила Вирджиния. - Да, да, мадам. Можете не сомневаться. Каждый день мы читаем в газетах о таких вещах! Мадам нужно позвонить в полицию, немедленно, немедленно, пока они не появились и не перерезали нам горло! - Не волнуйтесь так, Элиза. Не придут же они и не перережут нам горло в шесть часов дня. - Умоляю вас, мадам, позвольте мне сходить за полицейским, прямо сейчас. - Да зачем он нам? Не глупите, Элиза. Идите наверх и уложите мои вещи для поездки в Чимниз, если вы еще не приготовили их. Новое вечернее платье, и белое с кремовым, и... да, и черное вельветовое - черный вельвет необыкновенно политичен, верно? - Мадам восхитительно выглядит в сатине, - предложила Элиза, к которой постепенно возвращались ее профессиональные привычки. - Нет, это я не возьму. Поторопитесь, Элиза, будьте добры. У нас совсем мало времени. Я телеграфирую Чилверсу в Датчет и, когда мы будем выходить, поговорю с дежурным полицейским, пусть приглядывает за домом. Не начинайте снова вращать глазами, Элиза. Если вы так испугались, когда еще ничего не произошло, что же будет с вами, когда какой-нибудь тип выскочит из темного угла и воткнет в вас нож? Элиза разразилась каким-то невнятным скрипом и отправилась наверх, на каждом шагу нервно оглядываясь по сторонам. Вирджиния скорчила гримасу вслед ее удаляющейся спине и прошла через комнату в маленький кабинет, где стоял телефон. Предложение Элизы позвонить в полицию было вполне разумным, и она решила осуществить его, не откладывая. Она открыла дверь кабинета и подошла к телефону. И вдруг застыла с телефонной трубкой в руке. В большом кресле, как-то странно сжавшись, сидел человек. От неожиданности она не сразу вспомнила о своем предполагаемом госте. Видимо, он уснул, ожидая ее. Чуть заметно улыбаясь, она подошла вплотную к креслу. Но внезапно улыбка исчезла. Человек не спал. Он был мертв. Она поняла это сразу же, поняла инстинктивно, еще до того как заметила и разглядела небольшой блестящий пистолет на полу, маленькое отверстие чуть повыше сердца с черным пятном вокруг и уродливо отвисшую челюсть. Она стояла не шевелясь, опустив руки. В тишине послышались шаги Элизы, спускавшейся по лестнице. - Мадам! Мадам! - Да, в чем дело? Она быстро двинулась к двери. Инстинкт подсказывал ей скрыть - хотя бы на время - случившееся от Элизы. С Элизой наверняка сделается истерика, а ей обязательно нужно было спокойно все обдумать. - Мадам, можно я накину дверную цепочку? Эти преступники, они могут появиться в любую минуту. - Как хотите. Все что угодно. Она услышала звон дверной цепочки, потом шаги Элизы, возвращавшейся наверх, и облегченно перевела Дух. Она взглянула на человека в кресле, затем на телефон. Она ясно знала, что делать, - немедленно звонить в полицию. И все же она не позвонила. Она стояла, не двигаясь, парализованная ужасом, парализованная вихрем противоречивых мыслей, закружившихся у нее в голове. Поддельная телеграмма. Имеет ли она какое-нибудь отношение ко всему этому? А если бы Элиза уехала вместе с другими слугами? Ей пришлось бы отпереть дверь самой - не забудь она утром ключ - и оказаться одной во всем доме, наедине с убитым, с человеком, которому она в предыдущую встречу позволила себя шантажировать. Конечно, у нее было объяснение этому поступку, но оно почему-то не вызывало у нее уверенности. Она вспомнила, насколько невероятным показалось это объяснение Джорджу. А остальные, ведь они подумают так же? Эти письма - конечно, она не писала их, - но легко ли будет это доказать? Она сжала ладонями виски: "Я должна подумать. Я просто должна подумать". Кто впустил этого человека? Конечно, не Элиза. Если б его впустила Элиза, она бы сразу рассказала. Чем больше она думала, тем загадочнее становилась эта история. Оставалось, в сущности, лишь одно - позвонить в полицию. Она протянула руку к телефону и вдруг вспомнила о Джордже. Мужчина - вот кто ей нужен, обыкновенный, уравновешенный, спокойный мужчина, который мог бы взглянуть на вещи трезво и найти какой-нибудь выход. Но потом она покачала головой. Первое, о чем подумает Джордж, это его собственное положение. Он разозлится, что его пытаются впутать в такую историю. Джордж совершенно не подходит. Вдруг лицо ее прояснилось. Конечно, Билл. Не раздумывая, она позвонила Биллу. Ей ответили, что полчаса назад он уехал в Чимниз. - О, черт, - воскликнула Вирджиния, бросая трубку. Просто ужасно. Она заперта одна с этим трупом, и совершенно некого попросить о помощи. В этот момент у входной двери зазвенел звонок. Вирджиния вскочила. Элиза, она знала, была - наверху и не могла услышать звонок. Вирджиния спустилась в холл, откинула цепочку и отперла многочисленные замки, ни один из которых не был обойден Элизиной ретивостью. Затем, глубоко вздохнув, она открыла дверь. На ступеньках стоял давешний безработный. Вирджиния подалась вперед, словно освобождаясь от сковавшего ее нервного напряжения. - Входите, - сказала она, - может быть, у меня найдется для вас работа. Она провела молодого человека в столовую, подвинула ему стул, села лицом к нему и очень внимательно на него поглядела. - Прошу прощения, - начала она, - но вы... я имею в виду... - Итон и Оксфорд, - произнес молодой человек, - вы ведь это хотели узнать, не правда ли? - Нечто в этом роде, - подтвердила Вирджиния. - Оказался на улице исключительно из-за полной непригодности к любой обычной работе. Надеюсь, то, что вы мне предложите, - не обычная работа? Улыбка промелькнула на ее губах: - Даже очень необычная. - Прекрасно, - с довольным видом отозвался он. Вирджиния одобрительно оглядела его бронзовое лицо и длинную крепкую фигуру. - Видите ли, - начала она, - я попала в довольно неприятную историю, а большинство моих друзей занимают приличное положение... короче, им всем есть что терять. - Ну, а мне терять решительно нечего. Так что продолжайте. В чем же дело? - Там, в соседней комнате, покойник. Его убили, и я ума не приложу, что с ним делать, - она выпалила все сразу, как-то просто, по-детски. То, как молодой человек отреагировал на ее слова, бесконечно возвысило его в ее глазах. Можно было подумать, что он привык выслушивать подобные известия каждый день. - Отлично! - в его голосе послышалось воодушевление. - Я всегда мечтал хоть немного побыть детективом-любителем. Пойдемте осмотрим тело или вы прежде мне все расскажете? - Я думаю, будет лучше сначала все рассказать. - Она помедлила, обдумывая, как бы рассказать покороче, а затем заговорила спокойно и рассудительно: - Впервые этот человек появился в моем доме вчера. Он хотел видеть меня. У него были письма, любовные письма, подписанные моим именем. - Но написанные не вами, - вставил молодой человек. Вирджиния в изумлении посмотрела на него: - Как вы узнали? - С помощью дедукции. Однако продолжайте. - Он пытался меля шантажировать, а я - не знаю, поймете ли вы, но я - позволила ему. Она с надеждой посмотрела на собеседника. Он утвердительно кивнул: - Конечно, я понимаю. Вам было интересно попробовать, побыть в этой роли. - Как вы умны! Все было именно так. - Я действительно умен, - гордо заявил молодой человек, - но заметьте, очень немногие смогут вас понять. Большинство людей, знаете ли, совершенно лишены воображения. - Боюсь, вы правы... Этому человеку я велела прийти сегодня, в шесть часов. Вернувшись из Ранелаха, я обнаружила, что поддельная телеграмма вызвала из дому всех моих слуг, кроме горничной. Потом я вошла в кабинет и нашла убитого человека. - Кто впустил его в дом? - Понятия не имею. Если бы это сделала моя горничная, она, я думаю, мне бы рассказала. - Она знает о том, что случилось? - Я ей ничего не сказала. Молодой человек кивнул и поднялся со стула. - А теперь взглянем на труп, - оживленно произнес он. - Но хочу вас предупредить. В таких случаях всегда лучше говорить правду. Одна ложь заставит вас солгать вновь, а продолжительное вранье ужасно надоедает. - По-вашему, я должна позвонить в полицию? - Возможно. Но сперва мы все же посмотрим на этого типа. - Кстати, - остановилась она, - вы ведь еще не сказали мне, как вас зовут. - Как меня зовут? Энтони Кейд. 9. Энтони избавляется от трупа Энтони, слегка усмехаясь про себя, вышел из комнаты вслед за Вирджинией. События принимали неожиданный оборот. Но когда он наклонился над фигурой в кресле, то снова стал серьезен. - Еще не остыл, - отрывисто произнес он. - Его убили менее получаса назад. - Как раз перед моим приходом. - Именно. Он стоял прямо и неодобрительно хмурился. Затем задал вопрос, цель которого Вирджиния не сразу поняла: - Ваша горничная, конечно, не входила в комнату? - Нет. - Она знает, что вы заходили сюда? - Почему вы. Да. Я подходила к двери, когда разговаривала с ней. - После того как нашли труп? - Да. - И вы ей ничего не сказали? - А что бы это дало? Я подумала, что у нее начнется истерика, - она ведь француженка и легко расстраивается, а мне хотелось все спокойно обдумать. Энтони кивнул, но ничего не ответил. - Вы, я вижу, считаете, что я зря это сделала? - Пожалуй, вышло не слишком удачно, миссис Ривел. Если бы вы обнаружили труп вместе с горничной сразу же после вашего возвращения, это многое бы упростило. Тогда было бы очевидно, что его убили до вашего прихода. - А теперь могут подумать, что это случилось после - да, я понимаю. Он следил, как она обдумывает его слова, и убеждался, что первое впечатление от нее, там, На ступеньках, во время их первого разговора, не было ошибочным. Помимо красоты, у нее были и мужество, и ум. Вирджиния настолько углубилась в размышления, что не удивилась, когда молодой человек назвал ее по имени. - Почему, интересно, Элиза не слышала выстрела? - пробормотала она. Энтони показал на открытое окно, в которое врывался шум проезжавших автомобилей: - Довольно шумно. Лондон не то место, где можно услышать пистолетный выстрел. Вирджиния с легкой дрожью обернулась к человеку в кресле. - Он похож на итальянца, - удивленно заметила она. - Он и есть итальянец, - подтвердил Энтони. - По-моему, его основная профессия - официант. Шантажом он занимался в свободное время. Весьма вероятно, что его имя - Джузеппе. - О, Господи! - воскликнула Вирджиния. - Вы что - Шерлок Холмс? - Скорее переодетый полицейский или просто шарлатан. Я потом вам все объясню. Так вы говорите, что этот человек показал вам письма и потребовал денег! Вы дали ему что-нибудь? - Да. - Сколько? - Сорок фунтов. - Это плохо, - заметил Энтони. - А теперь давайте посмотрим телеграмму. Вирджиния взяла ее со стола и протянула ему. Она увидела, как помрачнело его лицо, когда телеграмма была прочитана. - В чем дело? Он повернул к ней листок, показывая на место отправления. - Барнес, - сказал он. - А вы в это время были в Ранелахе. Что могло помешать вам самой отправить телеграмму? Его слова заворожили Вирджинию. У нее возникло ощущение, будто какая-то петля все теснее и теснее затягивается вокруг нее. Энтони лишь заставил ее увидеть все то, что она уже смутно ощущала где-то в глубине сознания. Энтони вынул носовой платок, обмотал им руку и поднял пистолет. - Нам, преступникам, нужно соблюдать осторожность, - наставительно произнес он. - Отпечатки пальцев, знаете ли. Вдруг она увидела, как он весь напрягся. Теперь он заговорил другим тоном - резко и отрывисто: - Миссис Ривел, вы когда-нибудь видели этот пистолет? - Нет, - удивленно ответила Вирджиния. - Вы в этом уверены? - Абсолютно. - А у вас есть пистолет? - Нет. - А был когда-нибудь? - Нет, никогда. - Вы уверены? - Абсолютно. Некоторое время он пристально смотрел на Вирджинию, совершенно изумленную его неожиданно изменившимся тоном. Наконец он вздохнул и расслабился: - Печально. Как вам нравится вот это? Он показал ей пистолет. Пистолет был совсем небольшой - изящная вещь, почти игрушка, однако игрушка вполне смертоносная. На пистолете было выгравировано имя: "В и р д ж и н и я". - Не может быть! - воскликнула Вирджиния. Ее изумление было столь искренним, что Энтони не мог не поверить. - Сядьте, - сказал он спокойно. - Дело явно сложнее, чем могло показаться вначале. Прежде всего, каковы наши предположения? Их может быть два. Существует, без сомнения, настоящая Вирджиния, написавшая эти письма. Она могла так или иначе выследить его, убить, выкрасть письма и скрыться. Это вполне вероятно. - Кажется, да, - вяло проговорила Вирджиния. - Другая версия намного более интересная. Тем, кто хотел убить Джузеппе, было нужно, чтобы подозрение пало на вас, и в этом была их главная цель. Они легко могли убить е г о в любом другом месте, и, тем не менее постарались, чтобы он оказался здесь, и кто бы они ни были, они все знали о вас: о вашем поместье в Датчете, о порядках в вашем доме, а также о том, что сегодня вы были в Ранелахе. Нелепый вопрос, миссис Ривел, но скажите, есть у вас враги? - Конечно, нет. Во всяком случае, таких. - Вопрос в том, - сказал Энтони, - что же нам теперь делать. У нас есть два выхода: А - позвонить в полицию, все рассказать и надеяться на ваше прочное положение в обществе и безупречное прошлое и Б - благополучно избавиться от трупа. Лично я предпочел бы второй. Мне всегда хотелось проверить, хватит ли у меня ловкости скрыть преступление, но все никак не получалось, потому что меня тошнит от кровопролития. Хотя, конечно, первый вариант самый надежный. К тому же, его можно немного подредактировать. Звоните в полицию и так далее, но спрячьте пистолет и письма, - если, конечно, они еще у него. Энтони торопливо осмотрел карманы убитого. - Здорово его обчистили, - объявил он, - нет ничего. Стоп, а это что? Дырка в подкладке - что-то завалилось туда, и когда вытаскивали, оставили клочок бумаги. Он вынул тот клочок, о котором говорил, и поднес его к свету. Вирджиния подошла к нему. - Жаль, что у нас нет остального, - пробормотал он. - "Чимниз. 11.45. Четверг." Похоже, речь идет о какой-то встрече. - Чимниз! - воскликнула Вирджиния. - Как странно! - Что странно? Слишком изысканное место для такого типа? - Я собираюсь в Чимниз сегодня вечером. По крайней мере, собиралась. Энтони обернулся к ней: - Что? Повторите, что вы сказали? - Я собиралась в Чимниз сегодня вечером, - повторила Вирджиния. Энтони посмотрел на нее: - Я начинаю понимать. Конечно, может, я и ошибаюсь, но это идея. Предположим, кто-то страшно хотел, Чтобы вы не поехали в Чимниз. - Мой кузен Джордж Ломакс хотел, - сказала Вирджиния с улыбкой, - но я не могу всерьез заподозрить Джорджа в убийстве. Энтони даже не улыбнулся Он был погружен в размышления: - Если вы позвоните в полицию, можете распрощаться с мыслью попасть в Чимниз сегодня или хотя бы завтра. А мне хотелось бы, чтобы вы поехали туда. Я думаю, это сильно огорчит наших неизвестных друзей. Миссис Ривел, согласны ли вы довериться мне? - И действовать по плану Б? - И действовать по плану Б. А для начала нужно выпроводить из дому вашу горничную. Можете вы это сделать? - С легкостью. Вирджиния вышла в зал и крикнула наверх: - Элиза, Элиза. - Мадам? Дальше Энтони услышал быстрый обмен репликами, после чего хлопнула входная дверь. Вирджиния вернулась в комнату: - Она ушла. Я послала ее за духами, сказала, что магазин открыт до восьми. На самом-то деле он уже закрыт. - Отлично, - одобрительно произнес Энтони. - Теперь мы можем приступить к ликвидации трупа. Есть проверенный временем способ, но для этого нам понадобится такая вещь, как сундук, Найдется у вас сундук? - Конечно. Спуститесь в подвал и выберите, какой вам нужен. В подвале действительно нашлось несколько сундуков Энтони выбрал экземпляр подходящего размера. - Я займусь упаковкой, - сказал он, - а вы поднимитесь наверх и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору