Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
е, до тех пор
выпавшем у меня из памяти. - Он сделал паузу. Наступил момент, когда
приходилось продвигаться по очень тонкому льду. - Должен сообщить вам,
что когда я боролся с официантом Джузеппе, то вырвал у него клочок
бумаги, на котором было несколько слов. В тот момент они ничего мне не
говорили, но обрывок этот я сохранил, и упоминание о Чимнизе заставило
меня вспомнить о нем. Я достал записку и перечитал ее. Там было именно
то, чего я ожидал. Вот этот обрывок, джентльмены, можете сами убедиться.
На нем написано: "Чимниз, 11.45, четверг".
Баттл внимательно осмотрел записку.
- Конечно, - продолжал Энтони, - слово "Чимниз" может не иметь
никакого отношения к этому дому. Но ведь может и иметь. И уж совершенно
бесспорно, что этот Джузеппе - вор и мошенник. Подумав, я решил взять
машину, приехать сюда вчерашней ночью, убедиться, что все в порядке,
затем переночевать в гостинице, а наутро повидать лорда Катерхэма и
предупредить, чтобы, на всякий случай, он принял меры предосторожности.
- Так-так, - одобрительно сказал лорд Катерхэм.
- У меня было мало времени, - поэтому я приехал поздно. Я оставил
машину, перелез через ограду и пересек парк. Я подошел к дому - в нем
было темно и тихо. Я уже было собирался уйти, как услышал выстрел. Мне
показалось, что он донесся из дома, и я взбежал на террасу и попытался
открыть окна. Но они были закрыты, и никаких звуков я больше не услышал.
Я еще немного подождал, но все было тихо как в могиле, и я решил, что
ослышался и стреляли браконьеры в лесу, - вполне естественное
предположение в подобных обстоятельствах.
- Вполне естественное, - бесстрастно подтвердил инспектор Баттл.
- Я переночевал в гостинице и утром узнал новости. Я, конечно, понял,
что в сложившихся обстоятельствах должен вызывать подозрения, потому и
пришел сюда, чтобы все рассказать, надеясь, что после этого на меня не
наденут наручники.
На несколько мгновений воцарилась тишина. Полковник Мэлроуз
вопросительно посмотрел на инспектора Баттла.
- Кажется, все достаточно понятно, - заметил он.
- Да, - сказал Баттл. - -Я не думаю, что сегодня утром нам
понадобятся наручники.
- У вас есть вопросы, Баттл?
- Есть один. Что это была за рукопись?
Он посмотрел на Джорджа, который с большой неохотой ответил:
- Воспоминания графа Стылптича. Видите ли...
- Можете ничего не объяснять, - сказал Баттл. - Мне все ясно.
Он повернулся к Энтони:
- Знаете ли вы, кто был убитый?
- В "Веселой собаке" говорили о каком-то графе Станиславе.
- Скажите ему, - обратился Баттл к Джорджу Ломаксу.
Несмотря на явное нежелание, Джордж вынужден был объяснить:
- Джентльмен, пребывавший здесь под именем графа Станислава, был Его
Высочество князь Михаил Герцословацкий.
Энтони даже присвистнул:
- Вот так скверная история!
Инспектор Баттл издал какое-то короткое урчание, означающее,
очевидно, удовлетворение, и резко поднялся на ноги.
- Я хочу задать пару вопросов мистеру Кейду, - объявил он. - Если вы
позволите, мы пройдем в зал заседаний.
- Конечно, конечно, - ответил лорд Катерхэм. - Вы можете пойти куда
вам угодно.
Энтони и детектив вышли из библиотеки и спустились в зал, где
произошло убийство. Труп уже вынесли, и ничто, кроме темного пятна на
полу, не напоминало о недавней трагедии. Солнечные лучи, проникавшие
сквозь три больших окна, заливали комнату и подчеркивали мягкий густой
цвет старых деревянных панелей. Энтони с одобрением оглядел комнату.
- Замечательно! - прокомментировал он. - Все-таки нет ничего лучше
доброй, старой Англии!
- Когда вы услышали выстрел, вам показалось, что он донесся именно из
этой комнаты? - спросил детектив, оставив без ответа панегирик.
- Сейчас посмотрю.
Открыв окно, Энтони вышел на террасу и огляделся:
- Да, это та самая комната. Она вынесена вперед и занимает весь угол.
Если бы стреляли где-нибудь в другом месте, выстрел послышался бы слева,
а эта комната находилась позади меня или, в крайнем случае, чуть правее.
Поэтому я и подумал о браконьерах. Она ведь расположена в самом конце
крыла.
Он перешагнул через порог и вдруг, осененный внезапной мыслью,
спросил:
- Но зачем вы проверяли? Вы же знали, что он был убит здесь?
- А, - сказал инспектор, - мы никогда не знаем столько, сколько
хотели бы. Но он действительно был убит здесь. Вы что-то говорили о
закрытых окнах?
- Да. Они были заперты изнутри.
- Какие окна вы пробовали открыть?
- Все три.
- Вы в этом уверены, сэр?
- До сих пор был уверен. Почему вы спрашиваете?
- Забавно получается, - заметил инспектор.
- Что забавно?
- Когда преступление обнаружилось сегодня утром, среднее окно было
открыто, точнее говоря - не заперто.
- Вот так так! - Энтони опустился на стул и потянулся за портсигаром.
- Вот это сюрприз! Это придает делу новый оборот. Я вижу два варианта.
Или он был убит кем-то из обитателей дома, и этот кто-то, после того как
я ушел, открыл окно, чтобы подумали, что убийца появился снаружи, и вы
бы заподозрили кого-нибудь, кто случайно здесь оказался, вроде меня,
или, попросту говоря, я лгу. Боюсь, что вы склоняетесь ко второму
варианту, но, честное слово, вы ошибаетесь.
- Никто не покинет этот дом, пока я не разберусь во всем, уверяю вас,
- решительно заявил инспектор.
- Как долго вы верили, что убийца - посторонний? - Энтони внимательно
посмотрел на Баттла.
- С самого начала я чувствовал, что это не так. Ваши следы как-то уж
слишком бросались в глаза. Когда же ваши сапоги совпали с отпечатками на
ступеньках, я и вовсе усомнился.
- Поздравляю Скотланд-Ярд! - ответил Энтони. И в тот момент, когда
инспектор, казалось бы, подтвердил, что он совершенно вне подозрений,
Энтони почувствовал необходимость соблюдать еще большую осторожность:
инспектор Баттл был весьма хитер и забывать об этом не следовало.
- Это произошло здесь? - Энтони кивнул в сторону темного пятна на
полу. - Да.
- Стреляли из пистолета?
- По всей видимости, да, но точно мы узнаем, когда извлекут пулю.
- Оружие не нашли?
- Нет, не нашли.
- И никаких улик?
- Кое-что есть. Вот это, - жестом фокусника инспектор Баттл достал
половину тетрадного листа. При этом он опять, не подавая вида,
внимательно наблюдал за Энтони.
Но Энтони и не пытался скрыть, что этот листок ему знаком:
- А... Снова Братство Багровой Руки... Могли бы отпечатать эти штуки
в типографии, раз уж решили разбрасывать их направо и налево. А то
приходится возиться с каждой в отдельности. Где ее нашли?
- На полу, под телом. Вы видели это прежде, сэр? Энтони подробно
описал ему свое короткое знакомство с этой общественной организацией.
- Так что же, это они ухлопали его?
- Думаете, это возможно?
- Это вполне вероятно, если верить их пропаганде. Но знаете, я
заметил, что те, кто больше всех толкует о крови, никогда сами не
видели, как она течет. Боюсь, что у Братьев для такого дела кишка тонка.
И потом, у них у всех чересчур живописный вид. Не представляю, чтобы
кто-нибудь из них мог оказаться гостем в загородном доме! И все же, кто
знает?
- Вот именно, мистер Кейд, кто знает? Энтони внезапно повеселел:
- Вот что я хочу вам сказать. Открытое окно, следы на ступеньках,
подозрительный неизвестный в деревенской гостинице - все это так. Но в
одном могу вас уверить, дорогой инспектор, кто бы я ни был, я, во всяком
случае, не имею никакого отношения к Братству Багровой Руки.
Инспектор Баттл слегка улыбнулся. Затем он разыграл свою последнюю
карту:
- Если не возражаете, осмотрим тело?
- Ничего не имею против, - ответил Энтони.
Баттл вынул из кармана ключ, повел Энтони по коридору, остановился у
какой-то двери и открыл ее. Это была одна из малых гостиных. Тело,
накрытое простыней, лежало на столе.
Инспектор подождал, пока Энтони подойдет к столу, и вдруг резким
движением скинул простыню. Вырвавшийся у его спутника возглас удивления
заставил его глаза ярко вспыхнуть:
- Так вы узнаете его, мистер Кейд. - В голосе Баттла звучало с трудом
сдерживаемое торжество.
- Да, я видел его прежде, - ответил Энтони, приходя в себя, - но не
как принца Михаила Оболовича. Он приходил от "Балдерсона и Ходжкинса" и
назвался мистером Холмсом.
13. Американский гость
Инспектор Баттл снова накрыл тело простыней. Вид у него был слегка
разочарованный, как у человека, чья коронная шутка не имела успеха.
Энтони стоял, засунув руки в карманы и углубившись в размышления.
- Так вот что имел в виду старый Лоллипоп, когда толковал о "других
средствах", - пробормотал он.
- Вы что-то сказали, мистер Кейд?
- Ничего, инспектор. Простите, я немного отвлекся. Видите ли, меня,
или точнее моего друга Джимми Макграта, надули на тысячу фунтов.
- Тысяча фунтов - очень приличная сумма, - заметил Баттл.
- Ну, тысяча фунтов это не так много, - сказал Энтони, - но вы правы,
это очень приличные деньги. Есть от чего взбеситься. Меня провели с этой
рукописью, как мальчишку! Чертовски обидно, инспектор, чертовски обидно!
Детектив промолчал.
- Ну, ну, - сказал Энтони, - сожаления напрасны, да и не все еще
потеряно. Нужно только разыскать воспоминания дорогого старика Стылптича
до следующей среды, и все будет шито-крыто.
- Если не возражаете, вернемся обратно в зал заседаний, мистер Кейд.
Там есть еще одна вещь, которую я хочу показать вам.
В зале заседаний детектив сразу же подошел к среднему окну:
- Вот что я подумал, мистер Кейд. Это окно открывается очень туго,
действительно очень туго. Вы могли ошибиться, решив, что оно заперто.
Оно могло быть просто прикрыто. Я уверен, да, совершенно уверен, что вы
ошиблись.
Энтони пристально посмотрел на него:
- Но, предположим, я совершенно уверен, что не ошибся?
- Вы не хотите допустить, что могли ошибиться?
- Ну, из уважения к вам, пожалуй. Баттл довольно рассмеялся:
- Вы быстро схватываете, мистер Кейд. И вы ничего не имеете против,
чтобы повторить это в подходящий момент?
- Решительно ничего. Я... - Он запнулся, поскольку Баттл схватил его
за руку. Инспектор подался вперед, к чему-то прислушиваясь. Сделав
Энтони знак молчать, он тихо подкрался к двери и внезапно распахнул ее.
На пороге стоял высокий человек с черными, тщательно разделенными на
пробор волосами, почти младенчески ясными голубыми глазами и широким
безмятежным лицом.
- Мои извинения, джентльмены, - произнес он, растягивая слова на
заокеанский манер. - Разрешено ли осматривать место преступления? Я так
понимаю, что оба джентльмена из Скотланд-Ярда?
- Я не имею этой чести, - ответил Энтони, - но этот джентльмен
действительно инспектор Баттл из Скот ланд-Ярда.
- Это правда? - переспросил американский джентльмен с живейшим
интересом. - Рад познакомиться. Мое имя Хирам П. Фиш из Нью-Йорк Сити.
- Что вы хотели посмотреть, мистер Фиш? - спросил детектив.
Американец мягко прошелся по комнате и остановился, заинтересовавшись
темным пятном на полу.
- Меня интересуют преступления, мистер Баттл. Это одно из моих хобби.
Я написал монографию для одного из наших еженедельников на тему
"Дегенерация и преступность"
Пока он говорил, его взгляд скользил по комнате, не упуская,
казалось, ни одной детали, и остановился лишь на несколько секунд на
окне.
- Тело уже унесли, - сказал инспектор Баттл, подтверждая и без того
очевидный факт.
- Ну, разумеется, - ответил мистер Фиш, оглядывая стены. - Есть
замечательные картины. Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь,
Веласкес. Я интересуюсь живописью, а также первоизданиями. Именно
поэтому, ради первоизданий, я воспользовался любезностью лорда Катерхэма
и приехал сюда. - Он вздохнул:
- Теперь уж ничего не получится. Я полагаю, гостям следует побыстрее
убраться в город?
- Боюсь, что это невозможно, сэр, - сказал детектив. - Пока не
закончится следствие, никому не будет разрешено уехать.
- Вот как? А когда же оно закончится?
- Может быть, завтра, а может быть, только в понедельник. Мы должны
провести вскрытие и повидать следователя.
- Понятно, - ответил мистер Фиш. - Боюсь, что при этих
обстоятельствах мы не слишком весело проведем время.
Баттл подошел к двери:
- Нам лучше выйти отсюда. Пусть комната будет закрыта. - Он подождал,
пока остальные выйдут, и запер дверь на ключ.
- Я полагаю, - сказал мистер Фиш, - вы ищете отпечатки пальцев?
- Возможно, - лаконично ответил инспектор.
- В такую ночь, как вчера, пришелец должен был оставить следы на
паркете.
- Внутри нет, но снаружи сколько угодно. - Моих, - весело вставил
Энтони.
Ясные глаза мистера Фиша обратились на него:
- Молодой человек, вы меня удивляете!
Они завернули за угол и попали в большой, широкий зал с просторной
галереей наверху, также обшитый старым дубом. В другом конце зала
появились еще две фигуры.
- Ага, - воскликнул мистер Фиш, - наш замечательный хозяин.
Этот эпитет настолько не подходил к лорду Катерхэму, что Энтони,
отвернувшись, с трудом скрыл улыбку.
- А с ним, - продолжал американец, - леди, чье имя я вчера не
запомнил. Но она прекрасна, она прекрасна.
Спутницей лорда Катерхэма была Вирджиния Ривел.
Энтони все время с беспокойством думал об этой встрече. Он не знал,
как ему вести себя. Это должна была решить Вирджиния. Хотя он был
совершенно уверен, что у нее хватит присутствия духа, но представить
себе, что она придумает, он решительно не мог. Впрочем, сомнения его
скоро рассеялись.
- А, мистер Кейд? - сказала Вирджиния, протягивая ему обе руки. - Я
вижу, вы все-таки смогли приехать?
- Дорогая миссис Ривел, я понятия не имел, что вы знакомы с мистером
Кейдом, - сказал лорд Катерхэм.
- О, он мой старинный друг, - ответила Вирджиния, с плутовской
улыбкой глядя на Энтони. - Вчера я неожиданно встретила его в Лондоне и
сказала ему, что собираюсь сюда.
Энтони показал себя хорошим партнером.
- Я объяснил миссис Ривел, что вынужден был отклонить ваше любезное
приглашение, - обратился он к лорду Катерхэму, - поскольку оно, в
сущности, было адресовано другому, Я не захотел воспользоваться этим и
навязать вам общество совершенно незнакомого человека.
- Полно, полно, друг мой, - сказал лорд, - теперь это все позади. Я
пошлю в "Веселые крикетисты" за вашими вещами.
- Вы очень добры, лорд, но...
- Вздор, вам конечно нужно перебраться в Чимниз. Жуткое место, эти
"Крикетисты", - я имею в виду, чтобы жить там...
- Конечно, вы должны переехать, мистер Кейд, - поддержала Вирджиния.
Энтони почувствовал, что благодаря Вирджинии отношение к нему
изменилось. Его уже не считали сомнительным незнакомцем. Ее положение в
обществе было настолько прочным, что одной ее рекомендации было
достаточно, чтобы человека охотно принимали. Энтони улыбнулся про себя,
вспомнив о пистолете, спрятанном на Жереве в Бернхэм Бичез.
- Я пошлю за вашими вещами, - обратился лорд Катерхэм к Энтони. -
Боюсь, что теперь придется отказаться от охоты. Жаль. Но ничего не
поделаешь. Вот только не знаю, что делать с этим Айзекстайном.
Расстроенный пэр тяжело вздохнул.
- Итак, решено, - сказала Вирджиния. - Осваивайтесь, мистер Кейд, а
для начала проводите меня к озеру, там замечательно красиво и, вообще,
так хочется скрыться подальше от всех этих дел. Бедный лорд Катерхэм,
убийство в собственном доме! Но это Джордж виноват. Он все затеял.
- А, - вздохнул лорд Катерхэм. - Но в другой раз не стану его
слушать.
Он принял вид сильного человека, пораженного минутой слабостью.
- Никому не удавалось отказать Джорджу, - сказала Вирджиния. - Он
умеет так прижать вас, что не отвертеться. Я подумываю о том, чтобы
изобрести отцепляющиеся лацканы.
- Надеюсь, вам это удастся, - заметил хозяин дома. - Я рад, что вы
приехали, Кейд. Мне нужна поддержка.
- Я ценю вашу доброту, лорд Катерхэм, - сказал Энтони. - Особенно
потому, что понимаю, какой подозрительной личностью кажусь. Но с другой
стороны, мое пребывание здесь удобно для Баттла.
- Чем же, сэр? - полюбопытствовал инспектор.
- Будет легче следить за мной, - спокойно ответил Энтони. И по
вспыхнувшим на мгновение глазам инспектора он понял, что его удар достиг
цели.
14. Речь идет преимущественно о политике и финансах
Если не считать коротко вспыхнувших глаз, инспектор ничем не изменил
своей обычной бесстрастности. Если он и удивился тому, что Вирджиния
оказалась знакома с Энтони, то никак этого не показал. Он стоял рядом с
лордом Катерхэмом и вместе с ним смотрел вслед уходящей в садовую дверь
паре. Мистер Фиш тоже смотрел на них.
- Славный парень, - сказал лорд Катерхэм.
- Приятно было миссис Ривел встретить старого друга, - пробормотал
американец. - Они давно знакомы, как по-вашему?
- Кажется, да, - ответил лорд Катерхэм. - Но она никогда прежде не
упоминала о нем. Да, кстати, Баттл, мистер Ломакс спрашивал о вас. Он в
голубой гостиной.
- Спасибо, лорд, я сейчас же иду к нему.
Баттл без труда нашел голубую гостиную. Он уже вполне освоился с
географией дома.
- А, это вы, Баттл, - встретил его Ломакс.
В задумчивости он ходил взад и вперед по ковру. Кроме него, в комнате
присутствовал еще один человек, он сидел в кресле у камина. Это был
высокий полный мужчина, одетый в традиционный английский охотничий
костюм, который сидел на нем как-то странно. У него было жирное желтое
лицо, черные глаза, непроницаемые, как у кобры, и властный, тяжелый,
квадратный подбородок.
- Входите, Баттл, - раздраженно сказал Ломакс, - и заприте дверь. Это
мистер Герман Айзекстайн.
Баттл почтительно склонил голову. Он многое знал о мистере Германе
Айзекстайне, и хотя говорил все время Джордж, безостановочно бегая по
комнате, инспектор понимал, кто в этой комнате был настоящей силой.
- Теперь мы можем говорить более свободно, - сказал Ломакс, - в
присутствии лорда Катерхэма и полковника Мэлроуза я вынужден был следить
за тем, чтобы не сказать лишнего. Вы понимаете, Баттл? Эти вещи не
должны распространяться.
- Да, конечно, - ответил Баттл, - но, как правило, к сожалению, они
все-таки распространяются.
Он заметил скользнувшую по толстому желтому лицу мгновенную тень
улыбки. Она исчезла так же неожиданно, как появилась.
- Теперь скажите, что вы на самом деле думаете об этом молодом парне
- Энтони Кейде? - продолжал Джордж. - Вы по-прежнему считаете, что он
невиновен?
Баттл слегка пожал плечами:
- Рассказывает он вполне связно. Кое-что можно будет проверить. От
этого будет зависеть наше отношение к его рассказу о вчерашней ночи. Я
свяжусь с Южной Африкой, и, разумеется, мы наведем справки р его
прошлом.
- И, если все подтвердится, вы снимете с него подозрение?
Баттл поднял широкую, квадратную ладонь:
- Не так быстро, сэр. Этого я не говорил.
- Что вы думаете о преступлении, инспектор? - спросил Айзекстайн.
Это были его первые слова за весь разговор. У него был густой, сочный
голос, обладавший такой-то способностью внушения. Эта способность не раз
в прошлом помогала ему в деловых переговорах.
- Еще слишком рано делать выводы, мистер Айзекстайн. Ведь я даже не
знаю ответа на первый вопрос.
- Что за вопрос?
- Он всегда один и тот же. Мотивы. Кому выгодна - смерть князя
Михаила? Прежде всего нужно ответить на этот вопрос.
- Революционн