Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клейпас Лиза. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -
пристально посмотрел на нее, и она потупилась. - Ты хотела улизнуть, даже не попрощавшись со мной? И это после всего, что случилось вчера ночью? - Логан чуть повысил голос. - Ну хватит, черт побери! Невзирая на протесты Мадлен, он крепко стиснул ее запястье и увлек в ближайшую гостиную. Закрыв за собой дверь, Логан прижал Мадлен к груди, запустив пальцы в узел ее волос, заколотых на затылке. - Мэдди, - быстро заговорил он, - в первый раз женщина редко испытывает наслаждение. Вчера ночью мне следовало быть повнимательнее... - Нет, - перебила она, вспыхнув. - Ты... был очень ласков. - В следующий раз все будет не так. - Логан осторожно приподнял ее подбородок. - Пойдем со мной наверх, и я покажу тебе, каким блаженством может быть любовь. Обещаю, ты забудешь про боль... - Пусти меня! - всхлипнула Мадлен. - Прежде объясни, в чем дело. Мадлен высвободилась из объятий Логана и отступила к двери, - Это невыносимо - видеть, как ты смотришь на меня, и знать, что вскоре возненавидишь почти так же, как я ненавижу себя. Логан с озадаченным видом обдумывал ее слова. - Значит, тебе стыдно быть моей любовницей? - спросил он наконец, полагая, что только это объяснение имеет хоть какой-то смысл. Выражение презрения к самой себе на лице Мадлен, горестные глаза... Должно быть, ее мучила мысль о том, что безнравственно отдаваться мужчине, не связанному с ней узами брака. Переполняясь нежностью, он шагнул к ней и взял в ладони ее лицо. - Милая, а тебе стало бы легче, если бы мы поженились? Мадлен уставилась на него широко раскрытыми глазами: - Ты согласен пойти на это ради меня? Логан улыбнулся, чувствуя, как быстро забилось его сердце. Прежде при одном слове "брак" у него по спине мурашки пробегали. Он слишком долго искал женщину, которую мог бы полюбить, и теперь не собирался отказываться от своего счастья. - Я же говорил: я сделаю все, что ты пожелаешь. Мадлен горестно вздохнула. - Я бы хотела... - начала она и осеклась - в дверь гостиной постучали. - Не обращай внимания, пробормотал Логан, склоняясь к губам Мэдди. Но настойчивый стук повторился, из-за двери послышался голос миссис Бичем: - Мистер Скотт! Логан поднял голову, с недоверием глядя на закрытую дверь. Домоправительнице было прекрасно известно, что в такие минуты ему лучше не мешать. - В чем дело? - рявкнул он. - Возникло одно осложнение... - Если это не пожар, прошу не беспокоить меня. - Но, сэр... - пробормотала миссис Бичем. Логан чертыхнулся, отпустил Мэдди и распахнул дверь. - Что вы хотели сообщить мне, миссис Бичем? Домоправительница невольно съежилась, старательно избегая смотреть в сторону Мадлен. - В холле вас ждет один джентльмен. - Сегодня я никого не принимаю. - Знаю, сэр, но он чрезвычайно взволнован. - Мне наплевать, даже если у двери моего дома его хватит удар. Пусть придет в другой раз. Миссис Бичем с беспокойством взглянула на Логана. - Мистер Скотт, посетитель назвался лордом Мэтью-зом. Он заявил, что ищет пропавшую дочь, и уверен, что она находится у вас. - У меня? - Логан повернулся к Мадлен. Та смертельно побледнела, лицо ее исказилось ужасом, а побелевшие губы беззвучно прошептали: "Нет!". То же слово пронеслось в голове Логана. Нет, только не это... Он обрел счастье лишь для того, чтобы тут же лишиться его. Логан не понимал, что происходит, не знал, кем может оказаться неожиданный визитер. Он видел только ужас на лице Мадлен. Господи, нет, отчаянно молил он, пусть это окажется ошибкой! Логан собрал в кулак всю свою волю, чтобы сохранить невозмутимость, но в душе его бушевали страсти. Он лихорадочно обдумывал сложившуюся ситуацию. Если Мадлен действительно дочь лорда Мэтьюза, значит, она обманула его - и не раз. Теперь осталось только выяснить, как далеко зашла она в своей лжи и по какой причине. - Пригласите его сюда, - сказал Логан домоправительнице. В какой-то момент Логану стало казаться, что он играет в совершенно бездарной и нелепой пьесе. В этом фарсе он выступал в амплуа отъявленного злодея, Мэдди изображала несчастную жертву, а лорд Мэтьюз скорбящего благородного отца. Мэтьюз вошел в комнату с таким видом, словно опасался увидеть что-либо непристойное. На его лице появилось выражение человека, внезапно обнаружившего, что он попал в дом с дурной репутацией. Лицо этого сорокалетнего мужчины было совершенно заурядным, пожалуй, только бросались в глаза слишком уж округлые щеки. Темные волосы лорда уже начинали редеть на макушке. Увидев этого человека, Логан с облегчением вздохнул, уверенный, что Мэтьюз не имеет никакого отношения к Мэдди. Но едва отец и дочь взглянули друг на друга, на их лицах появилось одинаковое выражение - выражение немого упрека. Логан внутренне содрогнулся, было очевидно, что Мадлен его обманула. - Что ты натворила? - с трудом выговорил Мэтьюз. Мадлен стояла как изваяние, только слегка покачивала головой, словно не верила своим глазам. - Я... сегодня собиралась домой. - Тебе следовало вернуться домой месяц назад! - выпалил Мэтьюз. Попытавшись взять себя В руки, он повернулся к Логану. - Мистер Скотт, я требую объяснений. Вы не представляете себе, как я сожалею о том, что нам пришлось познакомиться при подобных обстоятельствах. - Отчего же, представляю, - отозвался Логан. - Я лорд Мэтьюз из Хэмптон-Бишопа. Всего два дня прошло с тех пор, как я узнал, что моя дочь исчезла из пансиона почти месяц назад. Я... - Он с негодованием взглянул на Мэдди. - Мне следовало ожидать подобной выходки. Мадлен - младшая и самая своенравная из трех моих дочерей. Ее рука была обещана лорду Клифтону, однако Мадлен отказалась разделить мою убежденность в том, что он стал бы для нее достойным мужем... - Лорд Клифтон - старик! - выкрикнула Мадлен, и отец окинул ее гневным взглядом. - Да, дочь отказалась разделить мою убежденность, - повторил Мэтьюз. - Мне следовало предвидеть, что она совершит нечто подобное. Одна из ее подруг, мисс Элеонора Синклер, под угрозой исключения из пансиона рассказала нам о замыслах Мадлен. - О каких замыслах? - с живейшим интересом спросил Логан. Лорд Мэтьюз снова взглянул на дочь, и на его лице появилось презрительное выражение. - Пусть об этом расскажет сама Мадлен. Логан с трудом заставил себя взглянуть на стоящую рядом девушку, невинное создание, сумевшее пробудить в нем давно угасшие надежды и мечты. Ее лицо залилось краской стыда, глаза были широко раскрыты. Что бы Мадлен ни натворила, теперь она раскаивалась в этом. А может, она просто сожалела о том, что произошло между ними? Логан жаждал услышать правду, вырвать ее из уст Мадлен. Он не сводил с нее вопросительного взгляда. - Меня ужасала мысль о браке с Клифтоном, - заговорила наконец девушка. - Я отчаянно сопротивлялась этому браку, о чем знали все мои родные и даже сам Клифтон. В пансионе я поняла, что, кроме самоубийства, у меня есть только один выход... - Она осеклась, взглядом умоляя Логана понять ее. - Поэтому я решила... навсегда погубить свою репутацию. Логан невольно вздрогнул. Словно сквозь сон он услышал ледяной голос лорда Мэтьюза: - Очевидно, мишенью моей дочери стали вы, мистер Скотт. Ответьте же, удалось ли мне с помощью Божией подоспеть вовремя? Логан ждал, что Мадлен сама ответит отцу. "Скажи ему, черт возьми!" - мысленно молил он, но Мадлен молчала. - Вы опоздали, - с безучастным видом произнес Логан. Мадлен потерла ладонью лоб, словно страдая от нестерпимой головной боли. Логан не сразу осознал, что произошло. Но в конце концов истина открылась ему. Для Мадлен все происходящее было игрой. Пока его терзали муки любви, Мадлен обвела его вокруг своего хрупкого пальчика, поставив в глупейшее положение. Логан вспыхнул от унижения, которое, однако, было самым слабым из чувств, нахлынувших на него в эту минуту. Опять, с отвращением думал он. Женщина вновь предала его. Но на сей раз все оказалось гораздо хуже. Логан с ненавистью уставился на Мадлен, Она оказалась всего-навсего дорогой породистой кобылой, чье единственное предназначение в жизни - произвести на свет чистокровное потомство. Требовать большего она была не вправе. Для женщин ее круга брак не имел ничего общего с любовью - брак являлся всего лишь сделкой ради экономических и общественных выгод. А Мадлен Мэтьюз, взбунтовавшись, использовала его, Логана, чтобы уклониться от своих обязанностей. - Но почему вы выбрали именно меня? - в растерянности прохрипел он. Мадлен сделала шаг в его сторону, с мольбой протянув к нему руку. Логан невольно отпрянул, понимая, что не выдержит ее прикосновения. Она остановилась, осознав, что Логан не желает подпускать ее к себе. Происходящее представлялось Мадлен нереальным, все казалось фальшивым - и поза Отца, и сдержанность Логана, и ее собственное ощущение утраты. Если бы слова расставили все по своим местам! Если бы Логан понял, что нелепая выходка молоденькой девушки превратилась в истинную любовь! Мадлен была готова на все, только бы облегчить муки, которые сейчас испытывал Логан, только бы избавить его от страданий. - Элеонора показала мне ваш портрет, - объяснила она, не сводя глаз с любимого лица. - Я сочла вас... ловеласом. - Она вспыхнула, понимая, как глупо прозвучали ее слова. - Нет, я не это хотела сказать. Я., еще тогда почувствовала к вам влечение и захотела... - Мадлен снова замолчала и беспомощно покачала головой, она не находила слов, чтобы объяснить свой поступок. - Весьма польщен, - сухо произнес Логан, которого, судя по всему, признание Мадлен не слишком обрадовало. - Вы не понимаете, каково мне было... - Но что бы она ни говорила, Логан расценивал ее слова как оскорбление. "Я люблю тебя!" - хотелось крикнуть Мадлен, но она не имела права говорить о любви. Услышав подобное признание, Логан стал бы еще больше презирать ее. Мадлен отвернулась. К Логану подошел лорд Мэтьюз. - Мистер Скотт, не знаю, стоит ли возлагать на вас ответственность за случившееся - судя по всему, в этой игре вы оказались просто пешкой. Полагаю, можно было только надеяться, что вы не прикоснетесь к Мадлен, но от такого мужчины, как вы, я не ждал ничего иного, кроме осквернения невинной юной девушки. - Мэтьюз устало прикрыл глаза. - Полагаю, разговор о возмещении ущерба едва ли уместен... - Какое возмещение вас могло бы устроить? - холодно осведомился Логан. - Я хотел бы, чтобы Мадлен вновь оказалась достойной партией для лорда Клифтона, но поскольку подобное невозможно, я удовлетворюсь вашим молчанием. Я и моя семья... мы постараемся скрыть позор, насколько это возможно. Мы позаботимся о будущем Мадлен, каким бы оно ни было. От вас я прошу лишь одного - отрицать слухи, если таковые возникнут. - С удовольствием, - отозвался Логан, не глядя на Мэдди. Для него она больше не существовала. - Логан, прошу вас! - прошептала она. - Я не вынесу такого расставания! - Миссис Бичем проводит вас до двери, - безучастно произнес Логан. - Всего хорошего, лорд Мэтьюз. - Он вышел из комнаты, мечтая только об одном; поскорее оказаться подальше от Мадлсн. Логан не сразу понял, что очутился в своих покоях. Закрывшись изнутри, он глубоко вздохнул, Ему казалось, что он погружается под воду и никак не может всплыть, задыхается. Долгое время Логан стоял посреди комнаты, стараясь ни о чем не думать. Но голос Мадлен эхом звучал у него в ушах: "Я люблю тебя, Логан, люблю тебя..." Он даже не подозревал, что она окажется столь искусной актрисой. Ее слова звучали абсолютно искренне. Он даже позволил себе поверить в них. Веки Логана горели огнем. Подняв руку, он попытался разогнать туман, всплывший перед глазами, и почувствовал на щеках влагу. Логан задохнулся от ненависти к самому себе, Из его груди вырвался стон отчаяния. Машинально нащупав стоявшую на столе китайскую вазу эпохи династии Тан, Логан швырнул ее, не глядя, на пол. Раздался звон - бесценное произведение искусства разлетелось на мелкие осколки. Казалось, этот звук разбудил в Логане демона разрушения. Не сознавая, что делает, он сорвал со стены картину и с треском разодрал холст. Затем обрушил свой гнев на другие предметы, оказавшиеся поблизости. Его руки крушили стекло, дерево и фарфор, пока он наконец не опустился в изнеможении на колени, уронив на пол окровавленные кулаки. Тихий стук в дверь вернул его к реальности. - Мистер Скотт, ответьте! Мистер Скотт... В замке лязгнул ключ, и Логан повернул к двери искаженное яростью лицо. У порога стояли встревоженные миссис Бичем и Дени. - Убирайтесь! - прохрипел он. Потрясенные и перепуганные увиденным, слуги незамедлительно удалились, оставив хозяина среди обломков и обрывков шедевров. Логан мрачно уставился в пол. Он чувствовал, как умирает часть его души, а вместе с ней исчезают теплота и нежность, способные преобразить его жизнь. Он никогда не станет прежним. Никогда и никому не позволит вновь причинить ему боль. ЧАСТЬ II Глава 9 - Логан! - радостно воскликнула Джулия, поднимаясь с длинной бархатной софы. За время беременности она немного пополнела, но при деятельном образе жизни герцогини лишние фунты вскоре должны были бесследно исчезнуть. Впрочем, некоторая полнота лишь подчеркивала ее красоту, придавала Джулии притягательность, неотразимую для любого мужчины. В какой-то момент на лице герцогини промелькнуло выражение озабоченности, но Джулия, приветливо улыбнувшись, тотчас же скрыла свою тревогу С тех пор как у четы Лидс родился сын, прошло два месяца. Только теперь Логан решился совершить путешествие из Лондона в великолепный замок герцога в Йоркшире. Древнее строение со стенами медового оттенка, перестроенное внутри, было светлым и уютным. Замок служил идеальным хранилищем для коллекций гобеленов, картин и скульптур, которыми Логан искренне восхищался. Но из всех своих сокровищ герцог больше всего дорожил женой и двумя прелестными детьми - Викторией, четырехлетней девчушкой с золотистыми локонами, и новорожденным Кристофером. - Долго же ты собирался, прежде чем приехал взглянуть на малыша, - с мягким упреком произнесла Джулия, крепко пожимая руку гостю. - В театре скопилось слишком много дел, - объяснил Логан, отвечая на дружеское пожатие и Сразу отстраняясь. Он подошел к колыбели красного дерева, застеленной вышитым белоснежным бельем, и оглядел малыша. Кристофер Уильям, маркиз Сэвадж и будущий герцог Лидс, почивал, сунув в рот крохотный пальчик. Его личико казалось почти идеальной копией внушительных отцовских черт. Присев на софу, Джулия горделиво улыбнулась. - С твоей стороны было очень любезно прислать столько подарков, в особенности для Виктории. Большинство людей при появлении новорожденных не вспоминают о старших детях. Джулия кивнула в сторону дочери, играющей на полу с подарком Логана игрушечным театром, напоминающим "Столичный", с настоящим бархатным занавесом и искусно сделанной сценой. К театру прилагался набор крохотных куколок в костюмах актеров, расписанные задники и декорации. - Дорогая, - обратилась Джулия к дочери, - это мистер Скотт. Ты ведь помнишь его, правда? Ты должна поблагодарить его за чудесный подарок. Виктория сидела на полу возле герцогини, опасливо выглядывая из-за тяжелых складок материнской шелковой юбки. Не испытывавший особой любви к детям, Логан с вежливым интересом посмотрел на девочку, но не сделал попытки подойти к ней. - Здравствуй, Виктория, - с улыбкой произнес он. Дочь Джулии была прелестным златокудрым ребенком с огромными голубыми глазами. - Спасибо за подарок, - робко произнесла она, ответив на улыбку Логана. В эту минуту в гостиную вошел герцог Лидс. Как всегда, Логан поразился, увидев, что в домашней обстановке этот человек становится совершенно другим. Вне дома на лице Деймоиа сохранялась надменная маска, а в кругу семьи он держался просто и дружелюбно, весело играя с дочерью. Папа! - воскликнула Виктория и бросилась к отцу, который со смехом подхватил ее на руки. - Тише, шалунья, не то разбудишь малыша! Тогда придется вынести тебя из дома и в наказание закопать в снегу! Девочка рассмеялась и обвила ручонками шею отца. - А я засуну снежок тебе за шиворот, папа! - Ручаюсь, на это она способна, - подтвердил Деймон, усмехаясь. Герцог повернулся к Логану, и его улыбка чуть поблекла. - Рад видеть вас, Скотт, - произнес он учтивым тоном. Логан и Деймон никогда не были близки и не надеялись когда-нибудь подружиться. Они вращались в одном кругу, но были выходцами из совершенно разных миров. Единственным мостиком между ними оставалась Джулия - жена Деймона и помощница Логана, Герцог не скрывал, что был бы счастлив, если бы нога его жены больше никогда не ступала на сцену, однако он терпимо относился к ее увлечению, видя, что театр скрашивает жизнь Джулии. Логан уважал герцога за это, понимая, что немногие мужчины в его положении позволили бы жене то, что позволял Деймон. - Чудесный ребенок, - сказал Логан, кивая на спящего малыша. - Поздравляю. - Не дожидаясь ответа, он повернулся к Джулии: - Когда ты возвращаешься в театр? - Как только смогу, - ответила Джулия; столь внезапная смена темы вызвала на ее лице улыбку. Логан подозрительно оглядел ее. - По-моему, ты уже вполне здорова. - Каким бы ни было состояние моей жены, - вмешался Деймон, - ребенок еще слишком мал. Джулии пока рано возвращаться в Лондон. Виктория с детским любопытством прислушивалась к разговору взрослых. Наконец не выдержала и спросила: - Папа, он хочет забрать у нас маму? - Конечно, нет, Тори, - улыбнулся Деймон. - Пой-дем-ка проведаем нового жеребца в конюшне, а мама пусть объяснит мистеру Скотту, что на театре свет клином не сошелся. - Не забудьте одеться потеплее, - сказала Джулия вслед мужу и дочери. Она повернулась к Логану и указала на место рядом с собой. - Наконец-то ты изволил явиться! - проговорила она капризным тоном. - А я уже начала думать, что ты забыл о моем существовании! - Я же сказал, что был занят. - Логан сел рядом с герцогиней и вытянул свои длинные ноги, глядя на носки лакированных башмаков. - Как ни досадно признаваться в этом, управлять театром без тебя очень нелегко. Джулия наклонилась, подбирая разбросанные по полу фигурки - каждая из них была не длиннее ее пальца. - Прости, что я не смогла приехать, когда ты болел... - Я бы не принял такой жертвы, - поспешил заверить герцогиню Логан, - Тебе следовало беречь себя. - Во всяком случае, ты оказался в надежных руках. Они надолго замолчали. Очевидно, Джулия пожалела, что упомянула о Мадлен. - Я читала "Тайме", - заговорила она наконец. - В последнее время отзывы критиков были нелестными. - Пусть пишут, что им вздумается, - возразил Логан. - Каждый вечер театр полон, а остальное не имеет значения. Критики, об отзывах которых упомянула Джулия, сетовали на то, что в последнее время им доводилось видеть лишь механическую игру Логана, технически совершенную, но эмоционально бесцветную. К сожалению, даже сам Логан втайне соглашался с их мнением. Его мастерство, которое он всегда воспринимал как само собой разумеющееся, его умение установить контакт со зрителями и заставить их смотреть пьесу как бы его глазами - все это исчезло. Логан, однако, не волновался по поводу своей игры; казалось, он окончательно утратил вкус к жизни. Пропал и его прежний интерес к жизни актеров - Логан стал желчным и придирчивым. Труппу же раздражали его резкие манеры и даже его игра. - Не понимаю, что вы имеете в виду, произнося эту реплику таким тоном, - наконец осмелилась заявить Ар-лисе Барри во время репетиции. - Ума не приложу, как должна реагировать моя героиня, если я не понимаю, какие чувства вы испытываете. А я бы посоветовал вам думать о собственной роли, - отрезал Логан. - Со своей я как-нибудь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору