Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
забота - Розали. Ей предстоит новая жизнь, новый дом,
ее будут окружать люди, которых она прежде не знала, у нее появятся
новые обязанности. Думаю, я буду очень занят некоторое время, и мне не
хотелось бы оставлять ее одну, без близкого человека, которому можно
довериться. Ты поедешь с нами, Мирель?
Она кивнула и улыбнулась.
- С огромной радостью, месье.
- Если Гильом также захочет поехать с нами, мы подыщем и для него
какое-нибудь место, - добавил Рэнд.
- Я не знаю. - Мирель вздохнула. - Он непоседа, и, кроме того, ему не
нравится все время выполнять одну и ту же работу. Можно мне сначала
поговорить с ним?
- Да, и сделай это поскорее, пожалуйста. Завтра утром я уезжаю в Гавр
сделать необходимые распоряжения. Мне нужно знать его ответ до отъезда.
- Да, конечно. Благодарю вас, месье!
- Розали будет очень рада, что ты едешь с нами.
- Так хорошо, что она научила меня немного говорить по-английски!
- Скоро ты сама сможешь практиковаться в языке. И сердце твое будет
спокойно.
- Мое сердце уже спокойно, - ответила она и тихо вышла из комнаты.
***
- Ну пожалуйста, - медленно проговорила Розали, обнимая Рэнда и надув
хорошенькие губки. - Скажи "да", или мне придется действовать
решительно!
- Вот как? Решительно? - переспросил Рэнд, лениво улыбаясь и играя ее
локоном. - Что ж, это звучит угрожающе.
- Мне будет так одиноко без тебя. - Розали прислонилась щекой к его
груди.
- Ты же знаешь, Рози, как трудно мне оставлять тебя, - ответил он,
целуя ее в лоб.
Они стояли обнявшись несколько долгих минут.
- Всего на два дня, - прошептал Рэнд. - Пока ты будешь собираться к
отъезду, я подготовлю наше отплытие в Гавре и сразу же вернусь, а потом
мы вместе с Мирель и Гильомом отправимся в Лондон.
- Мы почти уже все уложили, и я просто умру от скуки без тебя. Ну
пожалуйста, скажи "да"!
- Любовь моя, я не понимаю, почему ты так хочешь пойти на эту
деревенскую ярмарку...
- Я просто хочу посмотреть, как она выглядит и чем отличается от
ярмарки в Лондоне... И все пойдут - и мадам Альвин, и Нинетт, а Гильом
обещал, что не отойдет от нас с Мирель ни на шаг...
- Сразу же после пожара в деревне... Будет ли это уж так интересно?
- Но ведь приедут люди и из других деревень... Знаешь, многие купцы
хотят пожертвовать часть своей прибыли на восстановление домов. Я
уверена - там будет на что посмотреть.
- И купить, - шутливо заметил Рэнд, уже решив про себя позволить
Розали это невинное удовольствие.
Она посмотрела, на него и улыбнулась.
- Ну хорошо, - сказал наконец Рэнд. - Если Гильом обещает
сопровождать тебя и не отходить ни на шаг, тогда я подумаю.
- Только подумаешь? - Розали поднялась на цыпочки и крепче прижалась
к нему.
- ..и прежде, чем сказать "да", - закончил Рэнд, - я хочу узнать,
какие решительные меры ты собралась предпринять?
Розали улыбнулась.
- Если бы ты не согласился, - прошептала она, - я бы подкупила тебя!
- Тогда я должен предупредить вас, мадемуазель, - сказал Рэнд,
чувствуя, как от ее прикосновения по его телу разливается приятное
тепло. - У меня сегодня ужасное настроение...
- А сколько времени в моем распоряжении, чтобы снискать ваше
расположение? - спросила она, - Ну, около часа.
Розали приблизилась и поцеловала его.
- Ах, вот ты как! В таком случае тебе быстро удастся уговорить меня!
- ответил Рэнд.
***
На ярмарке, о которой говорила Розали, царило настоящее праздничное
веселье. Деревенскую площадь украшали разноцветные фонарики и гирлянды,
на высоких шестах висели веера, стеганые одеяла и прочий товар,
предназначенный для продажи. Прилавки и торговые ряды как могли
маскировали разрушения, причиненные пожаром.
Отовсюду слышалась разухабистая музыка, сопровождаемая громким пением
и плясками. В разогретом воздухе витали соблазнительные запахи вкусно
приготовленной пищи. Здесь были и обжаренные в масле острые пирожки с
мясной и рыбной начинкой, и большие пироги с яблоками и инжиром, и
груши, наполненные сахарным сиропом.
Столы ломились от реймских имбирных пряников, хлебцев с шоколадным и
кофейным кремом, миндальных орехов в сахаре, марципанов и медовых
вафель, таявших во рту.
Мирель особенно понравились апельсины в карамельной глазури, которых
она съела столько, что Гильом и Розали не на шутку стали опасаться за ее
здоровье.
Розали была в отличном настроении, хотя и не переставала думать о
Рэнде и его отъезде в Гавр. Ей хотелось все увидеть и запомнить, чтобы
потом пересказать ему самые яркие впечатления. Она представила, как он
будет смеяться над обжорством Мирель, над осанистым дородным жонглером и
худыми музыкантами, наперебой исполняющими то одну, то другую мелодию...
"Теперь Рэнд, наверное, уже в Гавре", - думала она, радуясь, что чем
скорее он приедет туда, тем скорее вернется в замок.
Они шли по деревенской площади, весело болтая, а между тем
приближался полдень, и солнце стояло уже высоко.
- Во-он там стоит цыганский шатер, - сказал вдруг Гильом, показывая
куда-то в сторону. - Среди них наверняка есть гадалка. Хотите взглянуть?
Розали кивнула.
- Вам когда-нибудь предсказывали судьбу, милый ангел?
- Нет, - ответила Розали, и в глазах ее загорелся интерес.
Мысль о том, что кто-то может приоткрыть завесу над ее будущим,
представлялась ей чрезвычайно заманчивой.
Это было так похоже на описания в многочисленных любовных романах,
которые она когда-то читала. Гадалки всегда играли в них очень важную
роль - они предсказывали будущее, раскрывая ужасные тайны и предвещая
счастливые развязки.
- Гильом, как ты думаешь, можем ли мы...
- Все, что вам будет угодно, мадемуазель, - ответил тот, посмеиваясь
над ее нетерпением.
Розали с улыбкой посмотрела на него, глаза ее сияли живым голубым
блеском. Чуть поколебавшись, Гильом предложил Розали руку, и они пошли
через площадь, пробираясь в толпе к ярким цветным шатрам.
Мирель шла рядом и растерянно смотрела на брата.
- Месье де Беркли сказал, что мадемуазель нельзя оставлять одну ни на
минуту, - громко сказала она, стараясь перекричать шум толпы.
- А она и не останется, - ответил Гильом. - Мы с тобой, Мира, пойдем
вместе с ней и узнаем, что скажет ей гадалка.
Розали засмеялась.
- Я, кажется, знаю уже кое-что из того, что она скажет. Скорее всего
это будет дальняя дорога...
- И брак с богатым и красивым мужчиной, - смеясь добавила Мирель, - И
обучение вашему языку темноволосой девушки...
- И ее темноволосого брата, - добавила Розали, глядя на Гильома. -
Теперь ты будешь учить английский язык.
- Пока я с успехом обходился своим родным языком, - ответил он.
- Я уверена, что твой французский приведет в восторг многих
англичанок, - заметила Розали. - Но они вряд ли поймут хоть слово!
- Э-э.., тогда, ради английских женщин, я, пожалуй, немного поучусь.
Это было сказано таким великодушным тоном, что Розали и Мирель
расхохотались.
Между тем они подошли к разноцветному шатру, но Гильом вдруг
остановился и нахмурился.
- Мира... - сказал он, что-то быстро ища в кармане. - Ты помнишь, где
продаются твои любимые апельсины в сиропе?
- Да, конечно, - ответила Мирель, с недоумением глядя на него. - А
почему ты...
- Кажется, я обронил там свой кошелек, когда последний раз доставал
его и платил за сладости. Не могла бы ты сбегать и поискать его?
- Да, конечно, но ведь мы собрались...
- Я пойду с мадемуазель, а потом мы подождем тебя здесь. Вы согласны,
мадемуазель?
- Да, - ответила Розали. - Но если ты предпочитаешь подождать, пока
Мирель...
- Не надо, не ждите меня. - Мирель в нетерпении тряхнула головой. -
Гильом, это не похоже на тебя!
Она с нежностью посмотрела на брата.
- Я думаю, ты рад, что завтра мы едем в Англию.
- Да, конечно... Поторопись, Мира, пока кто-нибудь не воспользовался
моей оплошностью.
Мирель кивнула и быстро пошла к торговым рядам.
Розали задумчиво посмотрела ей вслед.
- Хорошо, если бы она нашла его.
- Думаю, она постарается, - ответил Гильом, откидывая полог пышно
расцвеченного цыганского шатра.
Розали неуверенно переступила порог, моргая из-за неожиданного мрака,
царившего внутри. Когда наконец глаза ее привыкли к темноте, она увидела
в центре небольшой стол, покрытый цветной шалью, на нем лежали карты,
магический шар и несколько незажженных свечей.
Прочая мебель была плохо различима в темноте и стояла где-то в
глубине помещения.
Присмотревшись, Розали увидела сидящую в углу женщину. Пышные ее
волосы были стянуты широкой лентой, она улыбалась.
- Добро пожаловать, - приветствовала она вошедших.
В помещении было душно, казалось, веселая ярмарка и теплый солнечный
свет остались очень далеко.
Нехорошее предчувствие шевельнулось в сердце Розали - она начала
догадываться, что стоит на пороге некой опасности, и ей вдруг захотелось
поскорее выйти отсюда, бежать, забыть обо всем этом...
- Уйдем отсюда, Гильом, - прошептала она, но он лишь ободряюще
погладил ее по плечу и вдруг с силой сжал ей запястья.
Розали в смущении хотела было вырваться, но он заломил ей руки и
связал их крепкой веревкой.
- Остановись! Что ты делаешь? - закричала она, пытаясь освободиться,
но Гильом, слегка ударив ее по лицу, крепко завязал ей рот носовым
платком, потом связал нога, и Розали поняла, что попала в хитро
расставленную ловушку, словно муха в гибельную паутину.
Гильом легко поднял ее. Лицо Розали исказилось страхом и гневом.
- Не волнуйтесь, леди Ангел, - произнес он, осторожно кладя ее на
тонкий матрац на полу.
Как в тумане, Розали различала, что женщина двигается в темноте,
убирая со стола карты и свечи.
- Слушайте меня внимательно. Никто не сделает вам ничего дурного, -
сказал Гильом, не глядя ей в глаза.
Он помолчал несколько мгновений, показавшихся Розали вечностью.
- Простите, - снова раздался его шепот. - Мир жесток, но вы - ангел,
а они не принадлежат к земной жизни, ведь здесь так много несчастных
грешников, таких, как я.
Мира и ваш любимый Рэнд, которым нужно драться, чтобы выжить. Я
должен был это сделать ради себя и Миры.
Мы с ней теперь богачи, и уж я позабочусь о ней получше, чем вы
собирались сделать это в Англии.
Розали попыталась было что-то сказать, но лишь беспомощно закрыла
глаза.
- Подумайте о ней, - продолжал Гильом. - Я знаю, вы любите ее. Вы не
хотели быть с ней жестокой, милый ангел, но были, невольно вселив в ее
душу надежду на то, что она, может быть, достойна лучшей доли. Вы учили
ее английскому языку и тому, как правильно держать чашку, дарили ей
дорогие наряды.., и она начала мечтать о том же, о чем мечтали вы, но
если для вас это - ощутимая реальность, то для нее - лишь несбыточные
грезы. Вы думаете, она будет нужна кому-то больше, чем на ночь любви?
Розали слушала его, и слезы медленно текли по ее щекам из-под
опущенных ресниц.
- Не открывайте глаз, милый ангел, вы все равно ничего не увидите, -
сказал он. Затем что-то шепнул цыганке и вышел из шатра.
Розали повернула голову, но всюду был только мрак, и она снова
закрыла глаза.
А в это время Мирель возвращалась, то и дело оглядываясь, к тому
месту, где еще совсем недавно стоял шатер и где теперь его почему-то не
было. Он исчез. Подойдя ближе, она увидела на земле следы повозки,
которая, видимо, увезла цыганский табор.
- Мадемуазель? - громко позвала она. - Гильом!
К ее радости, Гильом вдруг появился. Он выглядел усталым и сердитым.
- Я не нашла кошелек, - сказала ему Мирель. - Мне так жаль...
Надеюсь, там было не много... - Она вдруг в смущении замолчала и
оглянулась. - А где мадемуазель? - спросила она.
Гильом молчал. Лицо его стало бледным и невыразительным.
- Где она? - с тревогой в голосе повторила Мирель.
- С ней все в порядке, Мира. Успокойся, не выводи меня из терпения...
- Нет, это ты не выводи меня! Где она? Сейчас же отведи меня к ней!
- Это невозможно. Идем со мной, и я все объясню тебе. Я кое с кем
договорился, и теперь мы получим деньги, Мира, много денег, так что ты
сможешь иметь все, что...
- Я не хочу денег. Я хочу видеть мадемуазель. Ты что-то сделал с ней,
да? - Мирель в испуге смотрела на него, и лицо ее стало совсем бледным.
- О нет, Гильом... За что? - Она заплакала, а он торопливо осмотрелся по
сторонам.
- Сейчас же замолчи, не то ты меня больше не увидишь! - зло оборвал
он ее.
- О чем ты говоришь? - не успокаивалась Мирель, однако послушно
направилась вслед за ним.
Когда они отошли уже достаточно от деревенской ярмарки, Гильом
остановился и посмотрел на красные опухшие глаза Мирель.
- Не реви. Мира. Нечего слезы проливать: мы теперь богачи, ты
понимаешь это?
- Где она? Что ты с ней сделал? - опять спросила Мирель.
- Ничего дурного, - неохотно ответил он. - Не беспокойся за нее,
прошу тебя!
Не слушая его, Мирель продолжала плакать. Никогда еще не приходилось
ей бояться своего собственного брата.
Что-то оборвалось в ее сердце, когда она поняла - он сделал какую-то
ужасную вещь, но она все же любила его, и сердце ее страдало за него, за
себя самое, за Розали.
- Это ты тогда прокрался ночью в комнату месье в парижской гостинице
и ударил его ножом! Я не думала об этом до сегодняшнего дня, но сердцем
чувствовала, что это был ты!
- Мне пришлось взяться за нож, потому что он пытался убить меня!
- Но ты хотел украсть Розали! - закричала Мирель. - Зачем?
- У меня появились важные знакомства. Очень важные. Мира... Весьма
влиятельные люди приказали мне сделать так. Они знали, что я работаю в
отеле, где остановился месье де Беркли.
- Зачем понадобилось похищать Розали? Чтобы досадить месье?
- Нет, нет, нет... Ты не знаешь. Мира, что они лгали тебе с самого
начала. Ее имя не Розали Беркли, а Розали Беллью. Я сам видел
доказательства этому в письме ее матери...
В смущении Мирель покачала головой.
- Подожди, подожди.., так, значит, она не кузина месье?
- Она незаконнорожденная дочь Бо Браммеля... Слухи об этом ходили по
всему Парижу. Я не знаю точно, зачем она нужна похитителям, но они
предложили за нее бешеные деньги, и теперь мы с тобой получим половину
суммы.
- Мне ничего не надо! - вскрикнула Мирель.
- Ты заслуживаешь большую часть. Я даже не подозревал, что ты сможешь
так близко сойтись с ней и с месье де Беркли. Ты бесценный помощник,
Мира!
- Как ты можешь так говорить? - Она широко раскрыла глаза. - Как ты
посмел обидеть ее, ведь они были так добры к нам!
- И это ты называешь добротой? - усмехнулся Гильом. - Они уделили нам
крупицу своей благотворительности и жалости, но деньги. Мира.., деньги
дадут нам гораздо больше, чем крохи их доброты!
- Я пойду назад, в замок, - дрожащим голосом сказала Мирель.
- Ты не должна этого делать! Я куплю тебе все, что ты захочешь...
- Я пойду назад, - решительно заявила Мирель. - И буду ждать месье! А
когда он вернется, мы найдем мадемуазель и уедем в Англию.
- В Англию! - зло протянул Гильом. - Не будь дурой, не болтай зря.
Все кончено, ты понимаешь? Ты никуда уже не поедешь и никогда не найдешь
Розали!
- Я найду ее! - закричала Мирель и, беспомощно рыдая, опустилась на
землю. - Я найду ее!
- Мира, послушай, ты - все, что у меня осталось, - мягко произнес
Гильом. - Теперь уже ничего не вернешь.
Даже если месье де Беркли не убьет тебя, прежде чем ты успеешь
произнести хоть слово в свое оправдание и доказать ему, что это не твоя
вина.., даже если ты найдешь Розали, они никогда не простят тебя. Розали
не простит.
Она лежит сейчас со связанными руками и ногами и проклинает нас обоих
за то, что случилось. И она будет думать об этом, когда ее повезут в
Англию, и ненависть ее станет еще сильнее. Подумай, ты достаточно хорошо
знаешь месье - он не простит никого, кто участвовал в похищении Розали.
- Да, - уныло согласилась Мирель, глядя, как ее слезы падают на сухую
землю. Вдруг голос ее окреп:
- Гильом, можешь ли ты исправить то, что сделал?
- Нет, слишком поздно.
- Тогда я не желаю больше видеть тебя, - прошептала она.
- Мира.., маленькая моя, - сказал он, засмеявшись, но поняв, что она
не шутит, неуверенно посмотрел на нее. - Подумай, что ты говоришь.., ты,
моя сестра, единственный человек, которого я люблю. Я пошел на это ради
нас с тобой. Но если ты не захочешь принять этих денег, ты останешься
одна.
- Розали тоже сейчас одна. - Мирель встала и отвернулась от него. -
По крайней мере руки мои не связаны! - сказала она и пошла прочь.
Гильом окликнул ее, но она посмотрела на него с такой откровенной
ненавистью, что он остановился, пораженный. А Мирель решительно уходила
прочь.
Прочь от Гильома, от этого страшного места, от всего, что еще совсем
недавно составляло ее жизнь.
***
Бледные и перепуганные, мадам и месье Альвин встретили Рэнда у
дверей. При виде их встревоженных лиц недоброе предчувствие сдавило ему
грудь.
- Что случилось?
Мадам Альвин в отчаянии сжала руки.
- Месье, они не вернулись с ярмарки! Они исчезли, все трое. Когда я
пришла днем и увидела, что их еще нет, я послала Джереми с ребятами на
поиски. Джереми встретил Мирель, и она передала письмо для вас.
- Где она сейчас? - быстро спросил Рэнд, оглядываясь, словно она
могла быть где-то рядом.
- Этот глупый мальчишка Джереми... - откашлявшись, произнес месье
Альвин. - Он сказал, что Мирель не пошла с ним, тогда я снова послал его
за ней, но она исчезла.
Пробормотав проклятие, Рэнд взял из дрожащих рук мадам Альвин
маленький клочок бумаги.
"Месье, я ни о чем не догадывалась, пока не стало слишком поздно. Я
оплакиваю свое невольное участие в этом, я виновата, если не намерениями
своими, то своим бездействием.
Мне хотелось бы помочь вам, но мне известно только то, что Гильом был
тем незнакомцем, который ворвался к вам ночью в гостинице и ранил вас, и
что кто-то заплатил много денег за похищение дочери Бо Браммеля. Гильом
сказал, что эти люди повезут мадемуазель в Англию. Я молю Бога, чтобы вы
нашли ее и чтобы простили меня".
- Черт, Мирель, - пробормотал Рэнд. - Зачем ты убежала?
Он скомкал письмо.
Как же так? Рэнд вдруг засмеялся резким нервным смехом. Что же
получается? Он приютил и обогрел человека, который потом похитил у него
Розали. Он задумался. Как она теперь? Что с ней? Здорова ли? Наверное,
напугана до смерти...
- Я убью тебя, Гильом, клянусь Богом! Я поймаю тебя, тощая хитрая
лиса!
Когда-то давно Рэнд уже испытывал похожее чувство - слепой взрыв
эмоций, который словно огонь жег ему кровь.
Но теперь гнев его был стократ сильнее и походил на ледяную глыбу.
Взяв себя в руки, Рэнд углубился в обдумывание своего положения. Ум его
работал методично и быстро, просчитывая десятки ситуаций и определив
наконец четкий план действий.
Месье Альвин с напряжением следил за ним, переминаясь с ноги на ногу.
Рэнд поднял голову.
- Скажите Джереми, чтобы присмотрел за лошадьми, - сказал он. - Я
уезжаю в Кале.
Чета Альвин подавленно молчала, не осмеливаясь даже предложить Рэнду
отдохнуть с дороги. Они были почти рады решению Рэнда немедленно
выехать, так как вид и вес его поведение ужасно пугали их. Они
чувствовали себя невольно причастными к исчезновению Розали.
***
Рэнд прибыл в Кале и сразу же отправился к Браммелю. Он долг