Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клейпас Лиза. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -
тый до глубины души, Лабарж обнял Генри, поцеловал в обе щеки и по-французски произнес краткую речь, которую мальчик не понял. Закончил он восклицанием: - Quel jeune homme magnifique! - Пойдем, Генри. - Уорти поманил его за собой. Они покинули кухню и прошли через столовую. Перед дверью в холл Генри выслушал еще одну речь, теперь уже из уст секретаря: - Генри... полагаю, вам известно, что джентльмен всегда действует рассудительно. Особенно когда дело касается... э-э... общения со слабым полом. - Да, - озадаченно произнес Генри и, нахмурившись, взглянул на Уорти. - Значит ли это, что я не должен рассказывать брату о девушках, с которыми вчера познакомил меня мистер Крейвен? - Только в том случае, если... по-вашему, имеется особая причина на то, чтобы он знал. Генри покачал головой: - Не вижу никаких причин. - Отлично! - Уорти облегченно вздохнул. Против ожиданий Генри, вид у Алекса был отнюдь не грозный. Он стоял посреди холла, засунув руки в карманы сюртука, и выглядел спокойным. Его одежда была помята, подбородок и щеки покрывала отросшая щетина. Генри не привык видеть брата в таком беспорядке. Однако, как ни странно, Алекс держался свободно, чего Генри не замечал за ним долгие годы. В его глазах отражалось что-то новое, некий отблеск серебряного огня, а на лице появилось беспечное выражение. Генри нахмурился, удивленный переменой в брате. И почему, недоумевал мальчик, он явился утром, а не вчера вечером? - Алекс, - сказал он, - во всем виноват я. Мне не следовало уезжать, не предупредив тебя, но я... Алекс обнял его за плечи и окинул придирчивым взглядом. - Ты в порядке? - Да. Вчера вечером я потрясающе вкусно поужинал. Мистер Крейвен научил меня играть в криббидж. Я рано лег спать. Убедившись в полном здравии брата, Алекс пристально посмотрел на него. - Нам надо поговорить, Генри. Об ответственности. Мальчик покорно кивнул, понимая, что дорога домой будет долгой. - Милорд, - вменился Уорти, - от имени мистера Крейвена и всего персонала выражаю восхищение исключительными манерами вашего брата. Я впервые сталкиваюсь с тем, чтобы мистер Крейвен - не говоря уже о нашем темпераментном шеф-поваре - был кем-то так очарован. - Это Богом данный талант. Генри еще в детстве овладел искусством лести. - Алекс взглянул на робко улыбающегося брата и снова посмотрел на секретаря. - Уорти, мисс Лоусон здесь? - Нет, милорд. Интересно, подумал Алекс, не лжет ли он? Возможно, в настоящий момент Лили находится в постели Крейвена. Он ощутил острый укол ревности. - Где бы я мог найти ее? - Полагаю, милорд, ближайшие несколько вечеров мисс Лоусон проведет здесь, за картами или игрой в кости. И конечно, она обязательно почтит своим присутствием наш маскарад, который состоится в субботу. - Вздернув одну бровь, он сквозь круглые очки вперил в Алекса пристальный взгляд. - Вы хотите ей что-то передать, милорд? - Да, скажите ей, чтобы она готовилась к следующему раунду. Сделав это грозное заявление, Алекс попрощался с секретарем и покинул заведение Крейвена. Генри потрусил вслед за ним. *** Когда Алекс появился в Рейфорд-Парке, его сразу же насторожила гнетущая тишина, не предвещавшая ничего хорошего. Генри тоже почувствовал странную атмосферу дома и удивленно огляделся по сторонам. - Как будто кто-то умер! Приглушенные всхлипы возвестили о появлении леди Тотти. Она спустилась по главной лестнице. На ее пухлом лице застыло тревожное выражение. Она испуганно, как будто он мог броситься на нее и растерзать в клочья, посмотрела на Алекса. - М-милорд... - пролепетала она и разразилась рыданиями. - Она уехала! Моя дорогая Пенни уехала! Не осуждайте мое дорогое невинное дитя, во всем виновата я! В-все упреки должны пасть на мою голову! О Господи, о Господи... На лице Алекса отразилось смущение, смешанное с беспокойством. - Леди Тотти... - Он порылся в карманах в поисках платка и искоса поглядел на Генри. Мальчик беспомощно пожал плечами. - Принести воды? - спросил он шепотом. - Чаю, - всхлипнула Тотти. - Крепкого чаю, с капелькой молока. И щепоткой сахара. Запомни, только щепоткой. - Генри ушел, и Тотти продолжила свои причитания, которые время от времени прерывались икотой: - О, что мне делать?.. Кажется, я немного не в себе! Как мне объяснить... - Не нужно ничего объяснять. - Алекс наконец нашел платок и протянул его Тотти, затем неуклюже похлопал ее по пухлой спине. - Мне все известно - о Пенелопе, о Закари, о побеге - обо всем. Поздно кого-либо винить, леди Тотти. Не расстраивайтесь! - К тому времени как я нашла записку и заставила Джорджа отправиться в погоню, их уже и след простыл. - Тотти громко высморкалась. - Даже сейчас он все еще ищет их. Возможно, еще есть время... - Нет. - Алекс ласково улыбнулся. - Пенелопа слишком хороша для меня. Уверяю вас, виконт Стэмфорд будет ей замечательным мужем. - Абсолютно с вами не согласна, - с несчастным видом проговорила Тотти. - Ах, лорд Рейфорд, если бы вчера вечером вы были здесь! Боюсь, именно ваше отсутствие побудило их на этот ужасный шаг. - Ее круглые голубые глаза опять наполнились слезами. - У меня были... неотложные дела, - сказал Алекс, потирая лоб. - Это все проделки Вильгемины! - раздраженно воскликнула Тотти. - Почему вы так решили? - поинтересовался Алекс. - Если бы она не приехала сюда и не заморочила младшей сестре голову своими идеями... Внезапно губы Алекса изогнулись в улыбке. - Думаю, идеи уже давно зрели в ее головке, - спокойно проговорил он. - Леди Тотти, имейте мужество признать, что Пенелопа и виконт Стэмфорд идеально подходят друг другу. - Но Закари ничто по сравнению с вами! - нетерпеливо заявила Тотти, вытирая глаза. - И вы... и вы так и не будете нашим зятем! - Очевидно, нет. - О Боже! - Она подавленно вздохнула. - Я всем сердцем желала... почему у меня нет третьей дочери? Я бы предложила ее вам! Алекс ошеломлен но уставился на нее, а потом начал издавать странные звуки, как будто его душили. Тотти в ужасе наблюдала, как он медленно оседает на ступеньку и роняет голову на руки. Она решила, что с ним случился апоплексический удар. Его всего трясло, дыхание стало прерывистым. Только потом она сообразила, что он смеется - смеется! У нее сам собой открылся рот. - Милорд? - Боже! - Алекс едва не падал. - Третья? Нет! Двух достаточно! Господь всемогущий! Одна Лили стоит десятерых - если она вообще чего-нибудь стоит! Тотти встревожилась сильнее. Она заподозрила, что все эти обстоятельства лишили его рассудка. - Лорд Рейфорд, - тихо окликнула она Алекса, - уверена, никто не будет винить вас за... за то, что вы забылись. Я... я выпью чаю в гостиной... и не буду вам мешать. - Она поспешила прочь, ее пухлые локти заработали, как лопасти маслобойки. - Спасибо... - только и выговорил Алекс, который тщетно пытался овладеть собой. Несколько раз глубоко вздохнув, он наконец справился со смехом, но широкая улыбка все же осталась на его лице. Все ли с ним в порядке, спросил он себя. О да! Он чувствует удивительную легкость в душе, он полон воодушевления. А настроение у него, как у школьника в первый день каникул. Он отделался от Пенелопы. Это не просто облегчение, это самое настоящее освобождение. До сих пор он даже не догадывался, как угнетает его эта помолвка. Грядущая свадьба камнем висела на сердце и с каждым днем тянула вниз все сильнее и сильнее. И вдруг все прошло. Он свободен! А Пенелопа счастлива и сейчас, наверное, тает в объятиях любимого. Лили даже не подозревает, что повлекла за собой ее затея. В нем через край бьет жажда деятельности. Он еще не покончил с Лили - нет, он даже не начал с ней! - Алекс? - Перед ним стоял Генри и внимательно смотрел на него. - Сейчас принесут чай. - Леди Тотти в гостиной. - Алекс... почему ты сидишь на ступеньке? Почему у тебя такой... счастливый вид? И если тебя не было здесь вчера вечером, где же ты был? - Насколько я помню, у тебя назначены встречи с двумя кандидатами на должность учителя. Ты мог бы принять ванну и переодеться. - Алекс скептически сощурился. - И у меня не счастливый вид. Я размышляю над тем, что делать с мисс Лоусон. - Со старшей? - Разумеется, со старшей. - И до чего же ты додумался? - поинтересовался Генри. - Тебе еще рано знать. - Ты уверен? - С плутовской улыбкой Генри взлетел по лестнице, прежде чем Алекс успел слово сказать. Алекс тихонько чертыхнулся и улыбнулся. - Лили Лоусон, - пробормотал он, тряхнув головой. - Одно скажу наверняка: я устрою тебе такую жизнь, что у тебя не хватит времени на то, чтобы спать с Крейвеном! *** Сегодняшний вечер был таким же, как и все остальные, - скверным. Лили крупно проигралась, но ей удавалось сохранять уверенный вид, дабы окружавшие ее мужчины не поняли, что она тонет у них на глазах. Она была в лучшем своем платье из черного гипюра на шелковом чехле телесного цвета. Создавалось впечатление, будто на ней почти ничего нет, кроме кружева. Лили стояла у стола для игры в кости. Ее окружали знатные особы, в том числе лорд Тадворт, лорд Бэнстед и Фока Беринков, красивый русский дипломат. Она прятала свои чувства под внешним спокойствием и бодростью. Ее лицо было неподвижным и безжизненным, как маска из папье-маше, которую можно было снять в любой момент. Надежда на возвращение Николь таяла с каждой минутой. Лили чувствовала себя опустошенной. Если бы ее пырнули ножом, она бы даже не истекала кровью. "Что происходит?" - в отчаянии думала она. Такого еще никогда не было, до сих пор она играла удачно. Она чувствовала на себе взгляд Дерека. Он ничем не выражал своего неодобрения, но она все же догадывалась, что он осуждает ее. Если бы на ее глазах кто-то другой совершал роковые ошибки, она бы сама посоветовала этому человеку попытать счастья в другой раз. Однако у нее не было времени. У нее оставались только сегодняшний и завтрашний вечера. Мысль о пяти тысячах терзала ее, как сотни крохотных острых иголок. Фиц, крупье, отмалчивался и избегал ее взгляда. Лили понимала, что делает слишком высокие ставки, слишком быстро принимает решения, идет на неоправданный риск. Все ее попытки остановиться оказались тщетными. Она уже ступила на обычный для игроков путь: раз начав, невозможно остановиться. Лили широким жестом бросила три фишки на зеленое сукно стола: - Ставлю на тройку! - Кубики долго катились по столу, прежде чем замереть. Единица, двойка, шестерка. Ничего. У нее почти не осталось денег. - Кажется, - пожав плечами, обратилась она к Бэнстеду, глядевшему на нее с сочувственной улыбкой, - сегодня я буду играть в кредит. Внезапно у нее за спиной прозвучал холодный голос Дерека: - Давай прохуляемся. - Я играю, - тихо возразила Лили. - Без денех не ихрают. Он решительно забрал ее обтянутую перчаткой руку в свою. Встав из-за стола, Лили улыбнулась другим игрокам и пообещала скоро вернуться. Дерек подтолкнул ее к пустой конторке Уорти - единственное место, где можно было поговорить без посторонних. - Какой же ты назойливый! - процедила Лили, продолжая улыбаться и делать вид, будто они ведут приятную беседу. - Зачем ты оттащил меня от стола? Только посмей отказать мне в кредите - я сотни раз играла здесь в кредит и всегда выигрывала! - Тебе перестало везти! - не терпящим возражений голосом заявил Дерек. - Удача отвернулась от тебя. Лили вздрогнула, как от удара: - Это ложь! Удачи не существует. Есть числа, знание чисел и шанс... - Называй это как угодно. Его все равно нет. - Есть. Я вернусь к столу и докажу тебе. - Ты проиграешь. - Тогда не мешай мне проигрывать! - полным отчаяния и гнева голосом воскликнула Лили. - Что ты делаешь?.. Пытаешься защитить меня? Кто дал тебе это право? Поди к черту! Мне надо выиграть пять тысяч, иначе я навсегда потеряю Николь! - А если ты сегодня проиграешь? - осведомился Дерек. Лили понимала, что ему не нужен ответ. Он знал, какой у нее есть выбор: продать свое тело по самой высокой цене. - Ты получишь свои чертовы деньги! Или свою долю плоти. Что тебя привлекает больше? Для меня имеет значение только моя дочь, разве не ясно? Следующую фразу Дерек произнес без малейшего акцента: - Ей не нужна мать-проститутка! - Пусть решает судьба, - натянуто проговорила Лили. - Это твоя философия. Не так ли? Дерек хранил молчание, его взгляд был неумолим. Затем он усмехнулся и отвесил ей насмешливый поклон. Лили неожиданно почувствовала себя заблудившейся. Такое ощущение, будто ее подхватил бурный поток. То же самое она испытывала два года назад, прежде чем Дерек принял ее в клуб. Он притягателен и изменчив, как прилив, и на него точно так же нельзя положиться - это Лили еще раз осознала со всей отчетливостью. Крохотная частица ее существа не переставала надеяться на его помощь, когда удача отвернется от нее. Теперь же она лишилась и этой надежды. Но нельзя винить Дерека за то, что он таков, какой есть. Она должна полагаться только на себя, как делала это всегда. Лили повернулась к Дереку спиной и быстро пошла прочь. Черное кружево пенилось вокруг ее щиколоток. Когда она приблизилась к столу, на ее лице уже играла улыбка. - Джентльмены, прошу извинить меня за то, что прервала игру. А где... - Она ахнула и замолчала, увидев, что за столом появился новый игрок. Это был Алекс в черных бриджах, вышитом шелковом жилете и темно-зеленом сюртуке с золотыми пуговицами. Цвет сюртука подчеркивал его бронзовый загар. Лили была поражена, когда его губы без труда сложились в улыбку. Он выглядел другим. Прежде, даже когда он был в хорошем настроении, в нем всегда чувствовалась некая скованность, как будто он скрывал от посторонних часть своего "я". Сейчас же эта скованность исчезла. Казалось, он светится изнутри. Так выглядели игроки, которым удивительно везло, - Лили не раз встречала их. Обычно они опрометчиво рисковали целыми состояниями. Лили совсем пала духом. Она знала, что когда-нибудь ей придется столкнуться с ним лицом к лицу - но почему именно сейчас? Сначала она потеряла все деньги, потом от нее отвернулся Дерек, а теперь еще и это. Вряд ли в ее жизни будет более ужасная ночь. Лили устало подняла брошенную ей перчатку: - Лорд Рейфорд! Какая неожиданность. Кажется, вы не слишком-то жалуете это заведение? - Я предпочитаю бывать в тех местах, где находитесь вы. - "Глупец возвращается к своему безрассудству", - тихо процитировала она. - Вы уехали прежде, чем закончилась наша предыдущая партия. - В настоящий момент меня заботят более важные дела. Алекс поглядел на стол, по которому катились кубики, брошенные Бэнстедом. - Такие, например, как возвращение удачи? Итак, он знает, что она весь вечер проигрывает. Наверное, ему рассказал Тадворт или Фока, этот хвастливый буйвол. Лили равнодушно пожала плечами: - Я не верю в удачу. - А я верю. - И сегодня она, кажется, на вашей стороне? - усмехнулась она. - Прошу вас, милорд, делайте ставки, не позволяйте мне мешать вам. Фока и Бэнстед подвинулись, пропуская Алекса, который не сводил глаз с Лили. - Я ставлю десять тысяч фунтов... против ночи с вами. - Он заметил, что у Лили расширились глаза и она судорожно сглотнула. Все вокруг замерли. - Что он сказал? - настойчиво расспрашивал всех Тадворт. - Что? Новость мгновенно распространилась среди тех, кто окружал стол для игры в кости, а вскоре к ним присоединились и игроки из других залов. Мгновенно образовалась целая толпа, задние давили на передних, все взгляды сосредоточились на паре в центре. - Забавно, - наконец хрипло произнесла Лили. Алекс вынул из внутреннего кармана банковский чек и бросил его на стол. Лили ошеломленно посмотрела на маленький клочок бумаги, потом перевела взгляд на Алекса. Он улыбался. Казалось, он знает, какие мысли вихрем проносятся у нее в голове. Великий Боже, он не шутит! Лили была как в тумане. Она чувствовала себя сторонним наблюдателем, а не непосредственным участником этого спектакля. Надо отказаться от пари. Игра достигла высокой точки накала, ставки неприемлемо высоки. Но если она выиграет, то деньги спасут ее дочь. А если проиграет... На мгновение она попыталась представить последствия. Похолодев от страха, она еле заметно покачала головой. Взгляд Алекса устремился на ее дрожащие губы, задорный блеск в его глазах померк. Когда он заговорил, в его голосе, как это ни странно, звучала нежность: - Что, если я добавлю еще пять? Вокруг них раздались одобрительные возгласы. - Уже пятнадцать! - подытожил Тадворт. К любопытствующим стали подтягиваться мужчины из гостиных и курительных. Новость разнеслась с быстротой молнии. Обычно Лили нравилось всеобщее внимание. Не напрасно она слыла необузданной. Любила громко смеяться, танцевать, позволяла себе шалости, которые потом не сходили с языка у всего Лондона. Но сейчас это была не шутка... это был вопрос жизни и смерти. Она не могла швырнуть ему в лицо его пари - у нее просто не хватало на это духу. Она нуждалась в помощи, но обратиться было не к кому. Весь мир сосредоточился для нее в серо-голубых пронзительных глазах, которые видели ее насквозь. Эти глаза не могла обмануть ее показная храбрость. "Зачем ты так поступаешь со мной?" - хотелось закричать Лили. Однако она молча смотрела на Алекса. - Ваш выбор, мисс Лоусон, - негромко напомнил он. "Какой выбор? - пронеслось у нее в голове. - Какой может быть выбор?" Надо придерживаться своей веры в судьбу. Вполне возможно, что это странное предложение - промысел Божий. Она должна выиграть, она выиграет и воспользуется деньгами, чтобы купить больше времени для Николь. - Но не в кости, - услышала Лили собственный голос. - В нашу обычную игру? - спросил Алекс. У Лили едва хватило воздуха в легких, чтобы ответить: - Мы пойдем в один из залов для карт. Т-три партии? Глаза Алекса удовлетворенно блеснули. Он коротко кивнул. - Ставки приняты! - раздался чей-то крик. В клубе Крейвена никогда так не шумели. Крики толпы отдавались в ушах Лили оглушающим ревом. Кольцо мужчин вокруг нее сжималось. Она обнаружила, что вплотную прижата к игорному столу. Передние ряды мужчин пытались сдержать давление задних, но тщетно: желающих пробраться в центр и увидеть все собственными глазами было слишком много. Лили поморщилась, когда край стола врезался ей в спину. - Не напирайте! Мне трудно дышать... Алекс действовал быстро. Он притянул Лили к себе, защитив ее кольцом своих рук. Лили сдавленно рассмеялась: - Взгляните, что вы наделали. Боже мой!.. - Все в порядке. - Слова Алекса были едва различимы в невыносимом шуме. Лили поняла, что дрожит, но не знала от чего - то ли от потрясения, то ли от страха, то ли от восторга. Прежде чем она успела спросить, что он имеет в виду, раздался повелительный голос Дерека. - Успокойтесь! - крикнул он и нырнул в толпу, расталкивая всех на своем пути. - Успокойтесь и сдайте назад. Дайте мисс Цыганочке хлотнуть свежего воздуха. Толпа немного расступилась. Алекс отпустил Лили. Она непроизвольно обратила молящий взор на Дерека. Лицо Дерека, как всегда, было бесстрастным. Он даже не взглянул на Алекса, его внимание сосредоточилось на Лили. - Уорти сказал, тут заключили какое-то пари... - Три партии в винт, - неуверенно сказала Лили. - Нам... нам нужен карточный зал... - Нет, ихрайте здесь. - Улыбка Дерека была не из доброжелательных. - Здесь удобнее - карточный зал не вместит всех желающих. Лили потрясло его предательство. Ни следа предостережения или участия! Дерек решил пустить все на самотек. Более того, он намерен извлечь выгоду из этого спектакля! Если бы она тонула, он бы, наверное, предложил ей стакан воды. Вспышка гнев

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору