Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
бный список книг Лектера. Он у вас
есть?
- Нет. - Грэхем разглядывал носки своих ботинок. - Но можно связаться
с Чилтоном и выяснить... Постойте.
Когда Рэнкин и Уиллингем обыскивали палату, они сделали копии с
фотоснимков, чтобы потом можно было расставить вещи строго по их местам.
- Попросите их привезти фотографии книг, - сказал Бауман, складывая
бумаги в свой дипломат.
- Куда?
- В библиотеку Конгресса. Крофорд еще раз позвонил дешифровщикам из
ЦРУ.
Компьютер в Лэнгли проверял различные сочетания букв и цифр,
составляя множество алфавитных сеток. Никакого прогресса... Криптографы
согласились с Бауманом, что вероятнее всего применен способ шифровки по
книге.
Крофорд взглянул на часы.
- Уилл, мы должны выбрать одно из трех, причем решать нужно прямо
сейчас. Можно изъять послание Лектора из редакции и не публиковать его.
Можно заменить его на наш нешифрованный текст и вызвать Зубастого к
почтовому ящику. Или же оставить все как есть.
- А ты уверен, что нам удастся сейчас забрать его послание из
"Сплетника"?
- Честер считает, что начальник печатного цеха долларов за пятьсот
"потеряет" его.
- Мне не хотелось бы публиковать незашифрованный текст, Джек. В этом
случае Лектер, скорее всего, больше не получит весточки от Зубастого
парии.
- Согласен, но я побаиваюсь печатать послание Лектера, не зная
содержания, - ответил Крофорд. - Что нового может сообщить Лектер? Если
он узнает, что мы располагаем только неполным отпечатком большого пальца
и следом от прикуса, он отрежет себе этот палец, выкинет свои протезы и
на суде поднимет нас на смех.
- Большой палец не фигурировал в бумагах, которые видел Лектер. Лучше
все-таки напечатать это послание. Оно может вдохновить Зубастого парию
написать Лектору еще.
- А если оно вдохновит его на что-нибудь еще?
- Тогда нас еще долго будет мучить раскаяние, - ответил Грэхем. - И
все-таки иного выхода у нас нет.
***
Через пятнадцать минут в Чикаго закрутились огромные ротационные
машины, поднимая столбы пыли. Агент ФБР, ждавший в пропахшем
типографской краской и горячей бумагой помещении, получил один из первых
экземпляров "Сплетника".
Заголовки, вынесенные на обложку, гласили:
"ПЕРЕСАДКА ГОЛОВЫ" и "АСТРОНОМЫ ОБНАРУЖИЛИ ТВОРЦА".
Агент убедился, что послание Лектора помещено в разделе частных
объявлений, и отправил экземпляр экстренной почтой в Вашингтон. Он
увидит его опять и узнает по грязному пятну, оставшемуся от его большого
пальца на первой странице, но это произойдет много лет спустя, когда он
с детьми придет на экскурсию в штаб-квартиру ФБР.
ГЛАВА 15
За час до рассвета Крофорд неожиданно проснулся .Он увидел, что в
комнате темно, почувствовал, как жена уютно прижимается своей пышной
грудью к его узкой спине... Крофорд не понимал, что его разбудило, пока
телефон не зазвонил во второй раз. Он протянул руку и мгновенно нащупал
аппарат.
- Джек, это Ллойд Бауман. Я расшифровал текст. Я хочу зачитать его
тебе прямо сейчас.
- О'кей, Ллойд, - Крофорд пошарил подошвами по полу, пытаясь нащупать
тапочки.
- Текст такой: "Грэхем живет в Маратоне, Флорида. Береги себя. Убей
их всех." - Черт! Нужно торопиться.
- Безусловно.
Крофорд, раздетый, кинулся в кабинет. Сделал два звонка во Флориду, а
затем позвонил в аэропорт и Грэхему в отель.
- Уилл, Бауман расшифровал послание.
- А что там говорится?
- Сейчас скажу, только сперва послушай меня. Все в полном порядке. Я
уже принял необходимые меры, поэтому не бросай трубку, тогда я тебе
скажу...
- Говори же!
- Там был твой домашний адрес. Лектер сообщил этому мерзавцу твой
адрес. Погоди, Уилл! Шериф уже послал на отмель две машины.
С моря тоже все контролируется. Зубастый пария ничего не успеет
предпринять за такое короткое время. Мужайся. Ты с моей помощью сможешь
опередить его. А теперь слушай внимательно... Полицейские не хотят
пугать Молли. Машины шерифа только перекроют подход к дому. Двое ребят
подберутся поближе и будут вести наблюдение. Можешь позвонить ей, когда
она проснется. Заеду за тобой через полчаса.
***
Молли и Уилли одними из первых сошли с трапа самолета в Вашингтонском
аэропорту. Заметив в толпе Грэхема, Молли не улыбнулась, а лишь сказала
что-то Уилли, и они принялись пробираться вперед, лавируя в потоке
возвращавшихся из Флориды туристов.
Молли оглядела Грэхема с ног до головы и чмокнула в щеку. Ее
загорелые пальцы, прикоснувшиеся к его щеке, оказались холодными, как
лед.
Грэхем почувствовал, что мальчик не спускает с него глаз. Уилли не
подошел к нему близко, а поздоровался за Руку.
По дороге к машине Грэхем отпустил какую-то шутку по поводу тяжелого
чемодана.
- Давай я понесу, - серьезно сказал Уилли.
Когда они выезжали со стоянки, за ними проехал коричневый "шевроле" с
мэрилендским номером.
Грэхем переехал через мост в Арлингтоне и перед тем, как свернуть на
восток, к Чезапикской бухте, показал своим спутникам памятники Линкольну
и Джефферсону и монумент Вашингтону.
Когда они отъехали от города на десять миль, коричневый "шевроле"
поравнялся с машиной Грэхема. Водитель повернулся к нему и поднес ко рту
руку. Грэхем услышал его голос, доносившийся неизвестно откуда.
- Фоке Эдвард, "хвоста" за тобой нет. Счастливого пути!
Грэхем нагнулся и заглянул под приборный щиток, где был спрятан
микрофон.
- Роджер Бобби, я тебе очень признателен.
"Шевроле" сбавил ходи включил сигнал поворота.
- Он хотел убедиться, что за нами никто не едет, - объяснил Грэхем.
- Я поняла, - откликнулась Молли.
Около полудня они остановились поесть крабов в придорожном
ресторанчике. Уилли пошел посмотреть на аквариум, где плавали живые
омары.
- Молли, мне ужасно неприятно, что все так обернулось. Извини, -
сказал Грэхем.
- Он теперь охотится за тобой, да?
- У нас нет оснований так считать. Ему подал эту идею Лектер... Он
даже потребовал этого!
- До чего ж мерзко... Будто я прикоснулась к какой-то липкой
мерзости.
- Я тебя понимаю. Вы с Уилли поживете у брата Крофорд. Там безопасно.
Кроме нас с Крофордом никто не знает, что вы будете.
- Ты уж мне лучше не говори о Крофорде.
- Там очень хорошо, вот увидишь.
Она глубоко вздохнула, и вдруг ее гнев сменился равнодушием и
усталостью. Молли поглядела на Грэхема и криво усмехнулась.
- Черт, на меня что-то накатило, прямо душила ярость. Но неужели нам
придется общаться там со всякими Крофордами?
- Нет. - Он отодвинул корзиночку с печеньем и взял Молли за руку. -
Уилли много известно?
- Прилично. Мамаша его дружка Томми притащила из супермаркета одну
газетенку, а Томми показал ее Уилли. Там про тебя такого понаписали!
Переврали все, что только можно... И про Хобса, и про то, куда ты после
этого угодил, и про Лектора... Уилли очень расстроился. Я спросила, не
хочет ли он поговорить со мной, но он лишь поинтересовался, знала ли
я... Я сказала: да, мы с тобой говорили на эту тему, и ты мне перед
свадьбой все рассказал. Потом я хотела рассказать, как все было на самом
деле, но он ответил, что предпочитает узнать от тебя.
- Очень хорошо. То есть для него хорошо. А что за газетенка?
"Сплетник"?
- Не знаю. Наверное.
- Ну, спасибо, Фредди!
При мысли о Фредди Лаундсе Грэхем рассвирепел и вскочил со стула.
Пришлось даже зайти в туалет и умыться холодной водой.
***
Сара собралась уходить, как вдруг зазвонил телефон. Она положила на
стол сумочку и зонтик и сняла трубку.
- Особый отдел Крофорда. Нет, мистера Грэхема здесь нет, но вы можете
передать мне... Да нет, я бы с радостью... Да, завтра он будет, но мне
все-таки хотелось бы узнать, кто...
Ее тон насторожил сидевшего за столом Крофорда, и он обернулся.
Сара держала трубку так, словно это была змея.
- Он позвал Уилла и сказал, что позвонит завтра после полудня. Я
пыталась из него что-нибудь вытянуть, но...
- Из кого?
- Он сказал: "Просто передайте Грэхему, что звонил Пилигрим". Но ведь
так доктор Лектер называет...
- Зубастого парию, - подхватил Крофорд.
***
Пока Молли с сыном распаковывали вещи, Грэхем пошел в овощной
магазин. Купил несколько желтых дынь и спелой смородины. Припарковав
машину напротив дома, несколько минут посидел, стиснув руль. Ему было
стыдно, что из-за него Молли вынуждена покинуть дом, который она так
любит, и остаться среди незнакомых людей.
Крофорд сделал все, что мог. Он предоставил им не безликое казенное
жилье, где подлокотники кресел захватаны чужими руками, а в ванной и
туалете воняет хлоркой. Нет, их поселили в прелестном, только что
побеленном коттедже.
Здесь домашняя обстановка и настоящий уют. На заднем дворе,
выходившем к Чезапикскому заливу, лежал плот.
За шторами голубовато мерцал экран телевизора. Грэхем знал, что Молли
с Уилли смотрят бейсбол.
Отец Уилли был бейсболистом, и очень неплохим. Они познакомились с
Молли в школьном автобусе, а поженились, еще учась в колледже.
Отец Уилли играл в юношеской команде, и они с Молли исколесили всю
Флориду. Уилли ездил с ними, и это было прекрасное время. Они питались
одними консервами, но были полны энтузиазма. Отца Уилли взяли в команду
"Кардинале" с испытательным сроком, и он удачно провел первые две игры.
Но потом ему вдруг стало трудно глотать. Сделали операцию, но оказалось,
что опухоль дала метастазы. Болезнь прогрессировала не по дням, а по
часам. Он умер через пять месяцев после операции. Уилли было тогда шесть
лет.
Мальчик до сих пор старался не пропускать ни одного бейсбольного
матча. А Молли смотрела бейсбол только когда грустила.
У Грэхема не было ключа. Он постучал.
- Я открою, - донесся до него голос Уилли.
- Подожди! - Между шторами мелькнуло лицо Молли. - Да, все в порядке,
можно открывать.
Уилли стоял на пороге, прижимая к груди гарпун.
Грэхем догадался, что мальчик привез гарпун в чемодане.
Молли взяла у Грэхема сумку.
- Хочешь кофе? Тут есть джин, но ты такой не любишь.
Пока она возилась на кухне, Уилли вызвал Грэхема во двор.
Оттуда им были видны огоньки судов, стоявших на якоре в заливе.
- Уилл, я хочу уберечь маму.
Что нужно для этого сделать?
- Здесь вы в полной безопасности, Уилли. Помнишь машину, которая
специально ехала за нами из аэропорта? Никто не знает, где вы.
- Этот сумасшедший хочет убить маму, да?
- Возможно. Ему стало известно, где мы живем, и я, естественно,
потерял покой.
- Ты собираешься его убить?
Грэхем на мгновение закрыл глаза.
- Нет. Я должен просто разыскать его. Его поместят в психиатрическую
клинику и будут там лечить, чтобы он больше никому не смог причинить
зла.
- Мама Томми купила эту газетенку, Уилл. Там говорится, что будто бы
ты убил в Миннесоте какого-то парня и тебя упекли в сумасшедший дом. Я
раньше об этом не знал. Это правда?
- Да. - я начал было расспрашивать маму, но потом решил, что лучше
будет спросить тебя.
- Я ценю твою искренность. Это был не сумасшедший дом, а обычная
больница, где лечат разные заболевания. - Грэхему казалось, что это
имеет принципиальное различие. - Меня поместили в психиатрическое
отделение. Вижу, тебе это не безразлично. Ну да, ведь я женат на твоей
маме!
- Я обещал папе заботиться о ней. И сдержу свое обещание!
Грэхем почувствовал, что должен многое рассказать Уилли, но ему не
хотелось вспоминать.
Свет в кухне погас. Сквозь стеклянную дверь Грэхем видел смутный
силуэт Молли.
Он знал - мир между ними зависит от того, сумеет ли он поладить с
Уилли.
А тот явно не знал, о чем спрашивать. Грэхем пришел ему на выручку.
- Я попал в больницу после той истории с Хоббсом.
- Ты его пристрелил?
- Да.
- А как это случилось?
- Ну.., начать с того, что Гарретт Хоббс был сумасшедшим. Он нападал
на школьниц и.., убивал их.
- Как?
- Ножом.
Мне удалось обнаружить на одежде одной из девочек маленький кусочек
металла. Что-то типа металлической стружки, которая появляется, если
режут водопроводные трубы. Помнишь, такая оторвалась, когда мы
устанавливали на улице душ?
Мне пришлось встретиться с десятками газовщиков, водопроводчиков и
других рабочих. Это заняло уйму времени. Когда я пришел на стройку,
Хоббс уже уволился оттуда. Я прочитал его заявление, и оно показалось
мне.., каким-то странным. Хоббс нигде не работал, и я отправился к нему
домой.
Я поднимался по лестнице к, нему в квартиру. Со мной шел полицейский
в форме. Хоббс, должно быть, увидел нас. Я еще не успел подняться по
лестнице, как вдруг он открыл дверь, вытолкнул жену. Она покатилась по
лестнице.., мертвая.
- Он ее убил?
- Да. Поэтому я попросил полицейских вызвать ребят из спецназа. Но
потом услышал крики и понял, что в квартире дети... Нужно было дождаться
ребят, но я не смог.
- И ты ворвался в квартиру?
- Да. Хоббс схватил свою дочку. У него был в руках нож, и он резал ее
этим ножом... А я его застрелил.
- Девочка умерла?
- Нет.
- Она поправилась?
- Не сразу. Но теперь она уже здорова.
Уилли молча переварил услышанное.
С корабля, пришвартовавшегося в заливе, доносилась тихая музыка.
Грэхем очень хотел бы выговориться и все забыть, но перед ним вновь и
вновь всплывали картины прошлого. Миссис Хоббс, которой муж нанес Бог
знает сколько ножевых ранений, цеплялась за одежду Грэхема... Увидев,
что она уже не дышит, и услышав доносившиеся из квартиры крики, Грэхем
разжал ее скользкие залитые кровью пальцы и вышиб плечом дверь. Хоббс
держал свою дочь и пытался перерезать ей горло, а она вырывалась, прижав
подбородок к груди. Грэхем разрядил в Хоббса кольт тридцать восьмого
калибра, но тот все не падал и продолжал полосовать дочь ножом. А затем
рухнул на пол и разрыдался. А девочка как-то странно попискивала...
Грэхем схватил ее и увидел, что Хоббс перерезал ей горло, однако артерии
остались целы. Девочка глядела на отца широко открытыми остекленевшими
глазами, а он сидел на полу и рыдал, приговаривая:
- Видишь? Видишь?..
И вдруг упал и умер.
Именно тогда Грэхем понял, что кольт тридцать восьмого калибра не
такое уж и надежное оружие.
- Уилли, история с Хоббсом на меня подействовала ужасно. Понимаешь, я
только об этом все время и думал. И больше ни о чем! Мне казалось, что я
должен был действовать как-то иначе. А потом у меня вдруг атрофировались
все чувства... Я не мог есть, перестал разговаривать с окружающими.
Началась жуткая депрессия. Поэтому когда врач предложил мне лечь в
больницу, я согласился. Через некоторое время мне удалось отстраниться
от того, что случилось. Меня пришла навестить девочка... Ну, та, которую
ранил Хоббс. Она уже поправилась, и мы с ней долго разговаривали. В
конце концов мне удалось справиться с этим потрясением и вернуться к
работе.
- Неужели так ужасно убить человека? А если это вынужденная мера?
***
- Это самое страшное в жизни, Уилли.
- Слушай, я сбегаю на минутку на кухню, ладно? Тебе что-нибудь
принести? Хочешь кока-колы?
Уилли часто приносил Грэхему что-нибудь вкусненькое, но всегда делал
это как бы заодно, по пути.
- Да, конечно, принеси мне кока-колы.
- Скажу маме, чтобы она тоже вышла во двор и полюбовалась огнями
кораблей.
Поздно вечером Грэхем и Молли сидели на крыльце, выходящем во двор.
Моросил мелкий дождик, огни судов мягко поблескивали сквозь дымку
тумана. С залива дул прохладный ветер, и у Грэхема и Молли бегали по
коже мурашки.
- Это может продлиться довольно долго, да? - высказала предположение
Молли.
- Надеюсь, что нет. Хотя все возможно.
- Уилл, Эвелин сказала, что приглядит за моей лавкой всю эту неделю и
четыре дня на следующей. Но мне все равно придется денька на два
съездить в Маратон, чтобы не потерять своих покупателей. Я бы могла
пожить у Сэма и Эвелин. Еще мне нужно будет съездить на рынок в Атланту.
Я должна подготовиться к сентябрю.
- Эвелин знает, где ты?
- Я ей сказала, что еду в Вашингтон.
- Правильно сделала.
- Как трудно сохранить то, что имеешь, да? И заполучить-то нелегко, а
сохранить - и того труднее! До чего ж зыбок наш мир!
- Да, черт возьми.
- Мы ведь вернемся к себе, правда?
- Вернемся.
- Ты только не торопись и будь осторожен, ладно?
- Ладно.
- Рано уедешь?
Он целых полчаса беседовал по телефону с Крофордом.
- Перед ланчем. Если ты на самом деле собираешься в Маратон, нам надо
будет с утра кое-чем заняться. А Уилли пусть порыбачит.
- Пойми, он должен был спросить у тебя.., о твоем прошлом.
- Понимаю.
Он абсолютно прав.
- Проклятый репортер... Как его?
- Лаундс.
Фредди Лаундс.
- Ты его, наверно, ненавидишь... Жаль, что тебе пришлось все
вспоминать. Ладно, пойдем баиньки и я почешу тебе спинку.
Грэхему вдруг сделалось ужасно обидно. Только что пришлось
оправдываться перед одиннадцатилетним мальчишкой, который милостиво
отпустил ему "грехи". А теперь Молли... "Почешу тебе спинку"... Ну да,
раз у него с Уилли все в порядке, то можно вместе улечься в постель.
Когда нервы ни к черту, лучше стараться держать язык за зубами,
напомнил себе Грэхем.
- Если тебе хочется немного подумать, можешь побыть один, - сказала
Молли.
Ему не хотелось думать. Ни о чем.
- Ты мне почешешь сзади, а я тебе - спереди, - неуклюже сострил он.
- Договорились, дружочек.
С залива дул ветер, нудно моросил дождик, от земли поднимался влажный
пар. Дальние мишени на стрельбище полицейского управления словно
растворялись в туманной дымке.
Инструктор долго следил в бинокль за мужчиной и женщиной в дальнем
конце площадки, но никакого нарушения техники безопасности так и не
заметил.
В удостоверении, которое показал ему мужчина, он значился
следователем. А там понимай, как знаешь. Инструктор считал, что стрельбе
из пистолета должен обучать только опытный человек.
И все же ему пришлось признать, что парень это дело знает.
Они стреляли из револьвера двадцать второго калибра. Он учил женщину
боевой стрельбе: левая нога слегка выставлена вперед, револьвер зажат
обеими руками. Женщина стреляла по силуэтной мишени в семи ярдах от нее,
выхватывая револьвер из кобуры, висевшей у нее под мышкой. Инструктору,
наконец, наскучило глядеть на них.
Услыхав какой-то новый звук, он опять поднес к глазам бинокль.
Мужчина и женщина надели наушники, женщина теперь стреляла из револьвера
с коротким толстым дулом. Инструктор узнал звук, который издает пулька,
попадая в легкую мишень.
Оружие, которое сжимала в вытянутых руках женщина, привлекло внимание
инструктора. Он прошел вдоль линии огня и остановился в нескольких ярдах
от стрелков.
Ему хотелось осмотреть револьвер, но он понимал, что момент выбран
неудачно. И все-таки ему удалось разглядеть оружие, когда женщина
выкидывала пустые гильзы и вставляла в барабан новые патроны.
Странное оружие для агента ФБР... Это был "бульдог спешиал" 44
калибра, маленький и с удивительно толстым дулом. Мэг На Порт его
основательно усовершенствовал. Ствол был просверлен около мушки, чтобы
уменьшить отдачу, а курок подпилен, и таким образом револьвер удобнее
держать. Адская штучка, если чем надо зарядить!
Интересно, совладает ли женщина с той штуковиной? - подумал
инструктор.
Боеприпасы, лежавшие рядом с ними на столике, были разложены в
необычно