Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
остановились.
- Как же вы их нашли?
- Собака привела.
- Хат поблизости нет?
- Есть, только по ту сторону реки. Тут недалеко Вкра.
- Гони! - крикнул Збышко.
Но приказать было легче, чем выполнить приказание, - хотя мороз и
крепчал, но на лугу свежевыпавший, глубокий и сыпучий снег еще не смерзся,
кони проваливались выше колен, и подвигаться вперед приходилось медленно.
Внезапно до слуха всадников донесся лай собаки, впереди замаячил толстый и
кривой ствол ивы, над которым в лунном сиянии блестела крона безлистых
ветвей.
- Те подальше, - сказал провожатый, - неподалеку от ольшаника; но и
тут кто-то есть.
- Под ивой сугроб. Ну-ка, посветите!
Несколько княжьих слуг соскочили с коней и стали светить факелами;
вскоре один из них крикнул:
- Человек под снегом! Вон видна голова!
- А вот и конь! - воскликнул другой.
- Отрыть!
Лопаты врезались в снег и стали откидывать его в стороны.
Через минуту показалась фигура человека, который сидел под деревом,
склонив голову на грудь и низко надвинув шапку. Одной рукой он держал за
повод коня, который лежал рядом, уткнувшись мордой в снег. Человек
отъехал, видно, от своих, быть может для того, чтобы скорее пробиться к
жилью и привести людей на помощь, а когда конь пал, укрылся с подветренной
стороны под ивой - и там замерз.
- Посветите! - крикнул Збышко.
Слуга поднес факел к лицу умершего, но черты его трудно было
распознать. Только когда другой слуга поднял склоненную голову, у всех
вырвался крик:
- Пан из Спыхова!
Збышко велел двум слугам поднять его и везти в ближайшую хату, сам
же, не теряя ни минуты, бросился с оставшимися слугами и провожатым на
спасение остального поезда. По дороге он думал о том, что найдет там,
может, Дануську, жену свою, уже мертвую, и во весь опор гнал коня,
уходившего в снег по самую грудь. К счастью, уже было недалеко - не больше
двухсот шагов. <Сюда!> - донеслись из темноты голоса тех, кто остался
около занесенного снегом поезда. Збышко подъехал к людям и соскочил с
коня.
- За лопаты!
Двое саней уже были отрыты. Лошади и люди замерзли так, что на
спасение их не было никакой надежды. По снежным холмикам можно было
догадаться, где остальные упряжки; впрочем, не все сани замело целиком.
Около некоторых виднелись лошади; по брюхо в сугробах, они, казалось,
рвались вперед и замерзли в последнем усилии. Перед одной парой лошадей
стоял неподвижно, как столб, человек по пояс в снегу с копьем, зажатым в
руке; остальные слуги закоченели около лошадей, держа их под уздцы. Смерть
настигла их, видно, в минуту, когда они хотели вытащить лошадей из
сугробов. Одна упряжка в самом хвосте поезда совсем не была засыпана
снегом. Возница сидел, согнувшись на облучке, зажав руками уши; позади
него лежали двое; на грудь им намело длинные полосы снега; соединясь с
соседним сугробом, эти полосы прикрыли их, как пуховиком, и казалось, что
мертвые спят спокойным и тихим сном. Другие погибли, борясь с метелью до
последней минуты, и замерзли в позах, полных напряжения. Некоторые сани
опрокинулись; у других были поломаны дышла. Ежеминутно лопаты отрывали
изогнутые дугой конские хребты или головы, уткнувшиеся мордами в снег,
людей на санях и рядом с санями; однако нигде не было обнаружено ни одной
женщины. Збышко то работал лопатой так, что пот заливал ему лицо, то с
бьющимся сердцем подносил факел к глазам трупов, ожидая увидеть любимое
лицо, - все было напрасно! Пламя освещало только грозные усатые лица
спыховских вояк - ни Дануси, ни другой какой-либо женщины не было нигде.
- Что бы это могло значить? - вопрошал в изумлении молодой рыцарь.
И кричал людям, работавшим поодаль, не откопали ли они женщину; но те
находили одних только мужчин. Наконец работа была окончена. Слуги запрягли
в сани собственных коней и, усевшись на облучки, двинулись с замерзшими к
Недзбожу, чтобы попытаться в тепле хоть кого-нибудь из них вернуть к
жизни. Збышко остался с чехом и двумя слугами. Ему пришло в голову, не
отделились ли сани с Данусей от поезда: в них, надо полагать, были
запряжены самые лучшие лошади, и Юранд мог распорядиться, чтобы они ехали
вперед, а нет, так оставил их, может, где-нибудь при дороге около хаты.
Збышко не знал, что предпринять; во всяком случае, он хотел осмотреть все
ближайшие сугробы и ольшаник, а потом вернуться и искать на дороге.
Однако в сугробах они ничего не нашли. В ольшанике перед ними
сверкнули несколько раз волчьи глаза, но и там они нигде не наткнулись на
следы лошадей и людей. Луг между ольшаником и дорогой блестел теперь в
лунном сиянии, и на белой унылой его пелене виднелись вдали там и тут
темные пятна; но это тоже были волки, которые при приближении людей быстро
убегали.
- Ваша милость, - сказал наконец чех, - напрасно мы ездим и ищем -
панны из Спыхова не было в поезде.
- На дорогу! - приказал Збышко.
- Мы не найдем ее и на дороге. Я все смотрел, нет ли где на санях
коробов с женскими нарядами. Ничего я не нашел. Панна осталась в Спыхове.
Мысль была правильная, и пораженный Збышко сказал:
- Дай бог, чтобы так оно было, как ты говоришь.
А чех продолжал строить догадки:
- Старый пан не оставил бы дочку одну на санях: уезжая, он посадил бы
ее с собой на коня, и мы нашли бы ее вместе с ним.
- Поедем туда еще раз, - велел встревоженный Збышко.
Ему подумалось, что так оно, может, и было, как говорит чех. А что,
если они плохо искали! А что, если Юранд посадил Данусю с собой на коня, а
потом, когда конь пал, Дануся отошла от отца, чтобы позвать на помощь!
Тогда ее, может, замело снегом где-нибудь неподалеку от него.
Точно угадав его мысли, Гловач сказал:
- Тогда на санях мы нашли бы ее наряды; не могла же она поехать ко
двору в чем была.
Как ни справедлив был этот довод, они все же направились к иве; но ни
под нею, ни на полсотни шагов в окружности ничего не нашли. Юранда княжьи
слуги уже увезли в Недзбож, и кругом было совершенно пусто. Чех сказал,
что собака провожатого, которая нашла Юранда, нашла бы и панночку. Збышко
вздохнул тогда с облегчением, почти уверившись в том, что Дануся осталась
дома. Он даже представил себе, как это могло случиться: Дануся, видно, во
всем повинилась отцу, но не смогла уломать его, и он нарочно оставил ее
дома, а сам поехал к князю жаловаться и искать заступничества перед
епископом. Подумав вдруг, что со смертью Юранда исчезли все препятствия,
разделявшие его с Данусей, Збышко невольно вздохнул с облегчением и даже
ощутил радость в сердце. <Юранд не хотел, да бог захотел, - сказал про
себя молодой рыцарь, - а воля божья всегда сильнее>. Теперь ему остается
только ехать в Спыхов и забрать свою Дануську, а потом уж выполнить обет,
что на границе легче сделать, чем в далеком Богданце. <Воля божья, воля
божья!> - все повторял он про себя; но вдруг сразу устыдился своей радости
и, обратившись к чеху, сказал:
- Жаль мне его, прямо тебе говорю.
- Народ толкует, что немцы боялись его пуще огня, - заметил
оруженосец.
Через минуту он спросил:
- Теперь в замок вернемся?
- Через Недзбож, - ответил Збышко.
Они въехали в Недзбож и направились в шляхетскую усадьбу, где их
принял старый хозяин, Желех. Юранда они уже не нашли, но Желех сообщил им
радостную весть.
- Оттирали его тут снегом, чуть не до костей, - сказал он, - и вино
вливали в рот, а потом в бане парили, там он и задышал.
- Жив? - с радостью спросил Збышко, который, услышав эту новость,
забыл про все свои дела.
- Жив-то жив, да вот бог его знает, выживет ли, ведь душа неохотно с
полпути возвращается.
- Почему его увезли?
- От князя за ним прислали. Сколько было перин в доме, все на него
навалили и увезли.
- О дочке он ничего не говорил?
- Он только задышал, языком еще не владел.
- А как остальные?
- А те уж у бога за печкой. Не попасть уж им, бедным, нынче к
заутрене, разве только к той, которую сам Христос служит на небе.
- Ни один не ожил?
- Ни один. Чем в сенях-то разговаривать, зашли бы в горницу. А коли
поглядеть на них хотите, так они в людской лежат у огня. Пойдемте в
горницу.
Однако Збышко торопился и не захотел зайти, как ни тянул его старый
Желех, который любил <побеседовать> с народом. До Цеханова было еще
довольно далеко, а Збышко рвался туда - он хотел поскорее увидеть Юранда и
хоть что-нибудь узнать у него о Данусе.
Они торопливо скакали по заметенной снегом дороге. Было уже за
полночь, когда они приехали, и в часовне замка как раз кончалась заутреня.
До слуха Збышка донеслось мычание и блеяние: это, по старому обычаю,
мычали и блеяли молящиеся в память о том, что Христос родился в яслях.
После службы к Збышку вышла княгиня, лицо ее было печально и тревожно.
- А Дануська? - спросила она.
- Ее нет. Разве Юранд не сказал вам - я слыхал, что он остался жив?
- Боже милостивый!.. Попущение на нас! Горе-то какое! Не говорит
Юранд и лежит недвижимо.
- Не бойтесь, милостивая пани. Дануська осталась в Спыхове.
- Откуда ты знаешь?
- На санях нет и следа ее нарядов. Не повез же он ее в одной шубке.
- Правда, истинный бог, правда!
И глаза ее блеснули радостью.
- О младенец Иисус, ныне родившийся, - воскликнула она, - не гнев,
видно, твой, но милость над нами.
Однако ее смутило то обстоятельство, что Юранд приехал без дочери, и
она снова спросила Збышка:
- Почему же он ее оставил дома?
Збышко высказал ей свои предположения. Ей показалось, что он прав,
однако особых опасений его догадки у нее не вызвали.
- Юранд теперь, - заметила она, - будет обязан нам, а по правде
сказать, и тебе, своим спасением, ведь ты тоже ездил его откапывать. Не
сердце, а камень должно быть у него, коли и теперь он станет упираться!
Это будет ему и предостережением от бога, чтобы не смел воевать против
священного таинства. Вот очнется он и заговорит, я ему тотчас скажу об
этом.
- Сперва пусть очнется, мы ведь еще не знаем, почему он не взял
Дануськи. А вдруг она захворала?
- Не болтай глупостей! И так я тоскую, что нет ее. Если бы она
захворала, он бы ее не бросил!
- Это верно! - сказал Збышко.
И они пошли к Юранду. В горнице было жарко, как в бане, и совсем
светло от пылавших в камине огромных сосновых поленьев. Ксендз Вышонек
бодрствовал над больным, который лежал на постели под медвежьими шкурами,
бледный, с волосами, слипшимися от пота, и закрытыми глазами. Рот у рыцаря
был открыт, дышал он тяжело и трудно, так что шкуры от дыхания поднимались
и опускались на груди.
- Ну, как он? - спросила княгиня.
- Я влил ему в рот ковшик подогретого вина, - ответил ксендз Вышонек,
- у него теперь испарина.
- Он спит или не спит?
- Может, и не спит, уж очень тяжело дышит.
- А вы не пробовали говорить с ним?
- Пробовал, да он ничего не отвечает; думаю, что до рассвета не
заговорит.
- Придется ждать рассвета, - сказала княгиня.
Ксендз Вышонек настаивал, чтобы она пошла отдохнуть, но княгиня и
слышать об этом не хотела. В христианских добродетелях, в том числе и в
уходе за больными, ей всегда хотелось стать равной покойной королеве
Ядвиге и спасти своими заслугами душу отца; поэтому она не упускала случая
показать в этой с давних пор христианской стране свою набожность и тем
самым изгладить в памяти народа то, что она родилась в язычестве.
Кроме того, она горела желанием узнать из уст Юранда о Данусе, судьба
которой ее все-таки беспокоила. Усевшись около постели больного, она стала
читать молитвы, а затем задремала. Збышко был еще не совсем здоров и к
тому же страшно утомился от ночной езды, поэтому вскоре последовал ее
примеру, и не прошло и часа, как оба они заснули крепким сном и проспали
бы, может, до утра, если бы на рассвете их не разбудил колокольчик
замковой часовни.
Но этот колокольчик разбудил и Юранда; открыв глаза, старый рыцарь
сел вдруг на постели и стал озираться кругом, моргая глазами.
- Слава Иисусу Христу!.. Как ваше здоровье? - спросила княгиня.
Но Юранд, видно, еще не совсем очнулся, он воззрился на княгиню, как
будто не узнавая ее, и через минуту крикнул:
- Сюда! Сюда! Разрывайте сугроб!
- Господи помилуй, да ведь вы уже в Цеханове! - снова воскликнула
княгиня.
Юранд наморщил лоб, точно никак не мог собраться с мыслями, и
переспросил:
- В Цеханове?.. Дочка меня ждет... князь с княгиней... Дануська!
Дануська!..
И, закрыв вдруг глаза, он снова повалился на постель. Збышко и
княгиня испугались, не умер ли он, но грудь его в ту же минуту стала
вздыматься, как в глубоком сне.
Отец Вышонек приложил палец к губам, сделал знак рукой, чтобы не
будили больного, и прошептал:
- Он может проспать так целый день.
- Да, но что он говорил? - спросила княгиня.
- Он говорил, что Дануся ждет его в Цеханове, - ответил Збышко.
- Это он еще не очнулся, - объяснил ксендз.
XXVIII
Отец Вышонек опасался, что и после нового пробуждения у Юранда может
опять помрачиться сознание и он снова может надолго впасть в беспамятство.
А пока ксендз пообещал княгине и Збышку дать знать, как только старый
рыцарь заговорит, и, когда те ушли, тоже отправился спать. Юранд проснулся
только на второй день праздника, когда время подошло к полудню; он был уже
в полном сознании. Княгиня и Збышко присутствовали при его пробуждении.
Юранд сел на постели, взглянул на княгиню и, тотчас признав ее,
воскликнул:
- Милостивая пани... Ради бога, неужто я в Цеханове?
- Вы и праздник проспали, - ответила княгиня.
- Снегом меня замело. Кто меня спас?
- Да вот этот рыцарь, Збышко из Богданца. Помните, в Кракове...
Юранд устремил на юношу здоровый глаз и сказал:
- Помню... А где Дануська?
- Разве ее не было с вами? - с беспокойством спросила княгиня.
- Как же она могла быть со мной, коли я ехал к ней?
Збышко и княгиня переглянулись, они подумали, что Юранд все еще
бредит.
- Что вы, опомнитесь! - сказала княгиня. - Да разве Дануси не было с
вами?
- Дануси? Со мной? - переспросил в изумлении Юранд.
- Слуги ваши погибли, а ее не нашли. Почему вы оставили ее в Спыхове?
Юранд еще раз переспросил, но уже с тревогой в голосе:
- В Спыхове? Да ведь она не у меня, а у вас, милостивая пани!
- Вы же прислали за нею к нам в лесной дом слуг с письмом!
- Во имя отца и сына! - воскликнул Юранд. - Я никого не присылал.
Внезапная бледность покрыла лицо княгини.
- Что такое? - спросила она. - Вы уверены, что вы в памяти?
- Милосердный боже, где моя дочь? - вскричал, срываясь с постели,
Юранд.
Отец Вышонек при этих словах поспешно вышел из горницы.
- Послушайте, - продолжала княгиня, - к нам в лесной дом приехали
вооруженные слуги с письмом от вас, вы просили в письме отправить к вам
Дануську. Вы писали, что вас придавило балкой на пожаре... что вы чуть
совсем не ослепли и хотите видеть дочь. Слуги взяли Дануську и уехали...
- Горе мне! - воскликнул Юранд. - Клянусь богом, никакого пожара в
Спыхове не было и я никого за ней не посылал!
Тут вернулся ксендз Вышонек с письмом; он протянул его Юранду и
спросил:
- Это ваш ксендз писал?
- Не знаю.
- А чья печать?
- Печать моя. Что написано в письме?
Отец Вышонек стал читать письмо. Юранд слушал, хватаясь за голову;
когда ксендз кончил читать, он воскликнул:
- Письмо подложное!.. Печать поддельная! Горе мне! Они похитили мою
дочь и погубят ее!
- Кто?
- Крестоносцы!
- Раны божьи! Надо сказать князю! Пусть шлет послов к магистру! -
воскликнула княгиня. - Иисусе милостивый! Спаси ее и помилуй!..
И она с криком выбежала из горницы. Юранд сорвался с постели и стал
лихорадочно натягивать одежды на свое могучее тело. Збышко сидел в
оцепенении, но через минуту в ярости заскрежетал зубами.
- Откуда вы знаете, что ее похитили крестоносцы? - спросил ксендз
Вышонек.
- Клянусь всем святым!
- Погодите! Так оно, может, и есть. Они приезжали в лесной дом
жаловаться на вас... Требовали возмездия...
- И они похитили ее! - внезапно воскликнул Збышко.
С этими словами он выбежал вон, бросился в конюшню и велел
закладывать сани и седлать коней, сам толком не зная, зачем он это делает.
Он сознавал только одно: надо ехать спасать Данусю - и притом немедленно,
и притом в самую Пруссию, - надо вырвать ее из вражеских рук или
погибнуть.
Вернувшись в горницу, Збышко сказал Юранду, что оружие и кони сейчас
будут готовы. Он был уверен, что Юранд поедет с ним. Юноша пылал гневом,
сердце его надрывалось от муки и жалости, и все же он не терял надежды,
ему казалось, что вдвоем с грозным рыцарем из Спыхова они всех одолеют,
смогут ударить даже на всю крестоносную рать.
В горнице, кроме Юранда, отца Вышонека и княгини, он застал князя и
господина де Лорша, а также старого пана из Длуголяса, которого князь,
узнав о происшедшем, тоже призвал на совет, как человека разумного,
отлично знавшего крестоносцев, у которых он провел долгие годы в неволе.
- Надо действовать осторожно, чтобы горячностью не испортить дела и
не погубить девушку, - говорил пан из Длуголяса. - Немедля надо жаловаться
магистру; коли вы, вельможный князь, дадите послание, я поеду к нему.
- И послание я дам, и к магистру вы поедете, - сказал князь. -
Клянусь богом, не дадим погибнуть дитяти! Магистр боится войны с польским
королем, он хочет, чтобы я и брат мой Семко стали на его сторону... Нет,
не по его повелению похитили крестоносцы Дануську, и он прикажет отдать
ее.
- А если по его повелению? - спросил ксендз Вышонек.
- Хоть он и крестоносец, однако честнее их всех, - возразил князь, -
да и я уж сказал, что не стал бы он теперь гневить меня, а скорее
постарался бы угодить. Могущество Ягайла - не шутка... Эх, и донимали они
нас, покуда могли, а теперь спохватились, что, коли еще мы, мазуры,
поможем Ягайлу, худо им придется...
- Это верно, - заговорил пан из Длуголяса. - Крестоносцы зря ничего
не делают; уж коли они похитили девушку, так, думаю, для того, чтобы
выбить меч из рук Юранда и либо выкуп взять, либо обменять ее.
Затем он обратился к пану из Спыхова:
- Кто у вас сейчас из невольников?
- Де Бергов, - ответил Юранд.
- Он что, из вельможных?
- Должно быть, из вельможных.
Услыхав имя Бергова, господин де Лорш стал о нем расспрашивать.
- Он - родич графа Гельдернского, - сказал лотарингский рыцарь,
узнав, в чем дело, - великого покровителя ордена, чья фамилия имеет перед
орденом большие заслуги.
- Это правда, - заметил пан из Длуголяса, переведя присутствующим
слова де Лорша. - Члены этой фамилии были в ордене большими
военачальниками.
- Не зря Данфельд и де Лђве так рьяно за него вступились, - сказал
князь. - Только и кричали, что надо де Бергова отпустить на волю. Клянусь
богом, они похитили девушку только для того, чтобы вырвать его из неволи.
- Ну, тогда они вернут Дануську за де Бергова, - вмешался ксендз.
- Хорошо было бы знать, где она, - сказал пан из Длуголяса. -