Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Сенкевич Генрик. Крестоносцы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -
остановились. - Как же вы их нашли? - Собака привела. - Хат поблизости нет? - Есть, только по ту сторону реки. Тут недалеко Вкра. - Гони! - крикнул Збышко. Но приказать было легче, чем выполнить приказание, - хотя мороз и крепчал, но на лугу свежевыпавший, глубокий и сыпучий снег еще не смерзся, кони проваливались выше колен, и подвигаться вперед приходилось медленно. Внезапно до слуха всадников донесся лай собаки, впереди замаячил толстый и кривой ствол ивы, над которым в лунном сиянии блестела крона безлистых ветвей. - Те подальше, - сказал провожатый, - неподалеку от ольшаника; но и тут кто-то есть. - Под ивой сугроб. Ну-ка, посветите! Несколько княжьих слуг соскочили с коней и стали светить факелами; вскоре один из них крикнул: - Человек под снегом! Вон видна голова! - А вот и конь! - воскликнул другой. - Отрыть! Лопаты врезались в снег и стали откидывать его в стороны. Через минуту показалась фигура человека, который сидел под деревом, склонив голову на грудь и низко надвинув шапку. Одной рукой он держал за повод коня, который лежал рядом, уткнувшись мордой в снег. Человек отъехал, видно, от своих, быть может для того, чтобы скорее пробиться к жилью и привести людей на помощь, а когда конь пал, укрылся с подветренной стороны под ивой - и там замерз. - Посветите! - крикнул Збышко. Слуга поднес факел к лицу умершего, но черты его трудно было распознать. Только когда другой слуга поднял склоненную голову, у всех вырвался крик: - Пан из Спыхова! Збышко велел двум слугам поднять его и везти в ближайшую хату, сам же, не теряя ни минуты, бросился с оставшимися слугами и провожатым на спасение остального поезда. По дороге он думал о том, что найдет там, может, Дануську, жену свою, уже мертвую, и во весь опор гнал коня, уходившего в снег по самую грудь. К счастью, уже было недалеко - не больше двухсот шагов. <Сюда!> - донеслись из темноты голоса тех, кто остался около занесенного снегом поезда. Збышко подъехал к людям и соскочил с коня. - За лопаты! Двое саней уже были отрыты. Лошади и люди замерзли так, что на спасение их не было никакой надежды. По снежным холмикам можно было догадаться, где остальные упряжки; впрочем, не все сани замело целиком. Около некоторых виднелись лошади; по брюхо в сугробах, они, казалось, рвались вперед и замерзли в последнем усилии. Перед одной парой лошадей стоял неподвижно, как столб, человек по пояс в снегу с копьем, зажатым в руке; остальные слуги закоченели около лошадей, держа их под уздцы. Смерть настигла их, видно, в минуту, когда они хотели вытащить лошадей из сугробов. Одна упряжка в самом хвосте поезда совсем не была засыпана снегом. Возница сидел, согнувшись на облучке, зажав руками уши; позади него лежали двое; на грудь им намело длинные полосы снега; соединясь с соседним сугробом, эти полосы прикрыли их, как пуховиком, и казалось, что мертвые спят спокойным и тихим сном. Другие погибли, борясь с метелью до последней минуты, и замерзли в позах, полных напряжения. Некоторые сани опрокинулись; у других были поломаны дышла. Ежеминутно лопаты отрывали изогнутые дугой конские хребты или головы, уткнувшиеся мордами в снег, людей на санях и рядом с санями; однако нигде не было обнаружено ни одной женщины. Збышко то работал лопатой так, что пот заливал ему лицо, то с бьющимся сердцем подносил факел к глазам трупов, ожидая увидеть любимое лицо, - все было напрасно! Пламя освещало только грозные усатые лица спыховских вояк - ни Дануси, ни другой какой-либо женщины не было нигде. - Что бы это могло значить? - вопрошал в изумлении молодой рыцарь. И кричал людям, работавшим поодаль, не откопали ли они женщину; но те находили одних только мужчин. Наконец работа была окончена. Слуги запрягли в сани собственных коней и, усевшись на облучки, двинулись с замерзшими к Недзбожу, чтобы попытаться в тепле хоть кого-нибудь из них вернуть к жизни. Збышко остался с чехом и двумя слугами. Ему пришло в голову, не отделились ли сани с Данусей от поезда: в них, надо полагать, были запряжены самые лучшие лошади, и Юранд мог распорядиться, чтобы они ехали вперед, а нет, так оставил их, может, где-нибудь при дороге около хаты. Збышко не знал, что предпринять; во всяком случае, он хотел осмотреть все ближайшие сугробы и ольшаник, а потом вернуться и искать на дороге. Однако в сугробах они ничего не нашли. В ольшанике перед ними сверкнули несколько раз волчьи глаза, но и там они нигде не наткнулись на следы лошадей и людей. Луг между ольшаником и дорогой блестел теперь в лунном сиянии, и на белой унылой его пелене виднелись вдали там и тут темные пятна; но это тоже были волки, которые при приближении людей быстро убегали. - Ваша милость, - сказал наконец чех, - напрасно мы ездим и ищем - панны из Спыхова не было в поезде. - На дорогу! - приказал Збышко. - Мы не найдем ее и на дороге. Я все смотрел, нет ли где на санях коробов с женскими нарядами. Ничего я не нашел. Панна осталась в Спыхове. Мысль была правильная, и пораженный Збышко сказал: - Дай бог, чтобы так оно было, как ты говоришь. А чех продолжал строить догадки: - Старый пан не оставил бы дочку одну на санях: уезжая, он посадил бы ее с собой на коня, и мы нашли бы ее вместе с ним. - Поедем туда еще раз, - велел встревоженный Збышко. Ему подумалось, что так оно, может, и было, как говорит чех. А что, если они плохо искали! А что, если Юранд посадил Данусю с собой на коня, а потом, когда конь пал, Дануся отошла от отца, чтобы позвать на помощь! Тогда ее, может, замело снегом где-нибудь неподалеку от него. Точно угадав его мысли, Гловач сказал: - Тогда на санях мы нашли бы ее наряды; не могла же она поехать ко двору в чем была. Как ни справедлив был этот довод, они все же направились к иве; но ни под нею, ни на полсотни шагов в окружности ничего не нашли. Юранда княжьи слуги уже увезли в Недзбож, и кругом было совершенно пусто. Чех сказал, что собака провожатого, которая нашла Юранда, нашла бы и панночку. Збышко вздохнул тогда с облегчением, почти уверившись в том, что Дануся осталась дома. Он даже представил себе, как это могло случиться: Дануся, видно, во всем повинилась отцу, но не смогла уломать его, и он нарочно оставил ее дома, а сам поехал к князю жаловаться и искать заступничества перед епископом. Подумав вдруг, что со смертью Юранда исчезли все препятствия, разделявшие его с Данусей, Збышко невольно вздохнул с облегчением и даже ощутил радость в сердце. <Юранд не хотел, да бог захотел, - сказал про себя молодой рыцарь, - а воля божья всегда сильнее>. Теперь ему остается только ехать в Спыхов и забрать свою Дануську, а потом уж выполнить обет, что на границе легче сделать, чем в далеком Богданце. <Воля божья, воля божья!> - все повторял он про себя; но вдруг сразу устыдился своей радости и, обратившись к чеху, сказал: - Жаль мне его, прямо тебе говорю. - Народ толкует, что немцы боялись его пуще огня, - заметил оруженосец. Через минуту он спросил: - Теперь в замок вернемся? - Через Недзбож, - ответил Збышко. Они въехали в Недзбож и направились в шляхетскую усадьбу, где их принял старый хозяин, Желех. Юранда они уже не нашли, но Желех сообщил им радостную весть. - Оттирали его тут снегом, чуть не до костей, - сказал он, - и вино вливали в рот, а потом в бане парили, там он и задышал. - Жив? - с радостью спросил Збышко, который, услышав эту новость, забыл про все свои дела. - Жив-то жив, да вот бог его знает, выживет ли, ведь душа неохотно с полпути возвращается. - Почему его увезли? - От князя за ним прислали. Сколько было перин в доме, все на него навалили и увезли. - О дочке он ничего не говорил? - Он только задышал, языком еще не владел. - А как остальные? - А те уж у бога за печкой. Не попасть уж им, бедным, нынче к заутрене, разве только к той, которую сам Христос служит на небе. - Ни один не ожил? - Ни один. Чем в сенях-то разговаривать, зашли бы в горницу. А коли поглядеть на них хотите, так они в людской лежат у огня. Пойдемте в горницу. Однако Збышко торопился и не захотел зайти, как ни тянул его старый Желех, который любил <побеседовать> с народом. До Цеханова было еще довольно далеко, а Збышко рвался туда - он хотел поскорее увидеть Юранда и хоть что-нибудь узнать у него о Данусе. Они торопливо скакали по заметенной снегом дороге. Было уже за полночь, когда они приехали, и в часовне замка как раз кончалась заутреня. До слуха Збышка донеслось мычание и блеяние: это, по старому обычаю, мычали и блеяли молящиеся в память о том, что Христос родился в яслях. После службы к Збышку вышла княгиня, лицо ее было печально и тревожно. - А Дануська? - спросила она. - Ее нет. Разве Юранд не сказал вам - я слыхал, что он остался жив? - Боже милостивый!.. Попущение на нас! Горе-то какое! Не говорит Юранд и лежит недвижимо. - Не бойтесь, милостивая пани. Дануська осталась в Спыхове. - Откуда ты знаешь? - На санях нет и следа ее нарядов. Не повез же он ее в одной шубке. - Правда, истинный бог, правда! И глаза ее блеснули радостью. - О младенец Иисус, ныне родившийся, - воскликнула она, - не гнев, видно, твой, но милость над нами. Однако ее смутило то обстоятельство, что Юранд приехал без дочери, и она снова спросила Збышка: - Почему же он ее оставил дома? Збышко высказал ей свои предположения. Ей показалось, что он прав, однако особых опасений его догадки у нее не вызвали. - Юранд теперь, - заметила она, - будет обязан нам, а по правде сказать, и тебе, своим спасением, ведь ты тоже ездил его откапывать. Не сердце, а камень должно быть у него, коли и теперь он станет упираться! Это будет ему и предостережением от бога, чтобы не смел воевать против священного таинства. Вот очнется он и заговорит, я ему тотчас скажу об этом. - Сперва пусть очнется, мы ведь еще не знаем, почему он не взял Дануськи. А вдруг она захворала? - Не болтай глупостей! И так я тоскую, что нет ее. Если бы она захворала, он бы ее не бросил! - Это верно! - сказал Збышко. И они пошли к Юранду. В горнице было жарко, как в бане, и совсем светло от пылавших в камине огромных сосновых поленьев. Ксендз Вышонек бодрствовал над больным, который лежал на постели под медвежьими шкурами, бледный, с волосами, слипшимися от пота, и закрытыми глазами. Рот у рыцаря был открыт, дышал он тяжело и трудно, так что шкуры от дыхания поднимались и опускались на груди. - Ну, как он? - спросила княгиня. - Я влил ему в рот ковшик подогретого вина, - ответил ксендз Вышонек, - у него теперь испарина. - Он спит или не спит? - Может, и не спит, уж очень тяжело дышит. - А вы не пробовали говорить с ним? - Пробовал, да он ничего не отвечает; думаю, что до рассвета не заговорит. - Придется ждать рассвета, - сказала княгиня. Ксендз Вышонек настаивал, чтобы она пошла отдохнуть, но княгиня и слышать об этом не хотела. В христианских добродетелях, в том числе и в уходе за больными, ей всегда хотелось стать равной покойной королеве Ядвиге и спасти своими заслугами душу отца; поэтому она не упускала случая показать в этой с давних пор христианской стране свою набожность и тем самым изгладить в памяти народа то, что она родилась в язычестве. Кроме того, она горела желанием узнать из уст Юранда о Данусе, судьба которой ее все-таки беспокоила. Усевшись около постели больного, она стала читать молитвы, а затем задремала. Збышко был еще не совсем здоров и к тому же страшно утомился от ночной езды, поэтому вскоре последовал ее примеру, и не прошло и часа, как оба они заснули крепким сном и проспали бы, может, до утра, если бы на рассвете их не разбудил колокольчик замковой часовни. Но этот колокольчик разбудил и Юранда; открыв глаза, старый рыцарь сел вдруг на постели и стал озираться кругом, моргая глазами. - Слава Иисусу Христу!.. Как ваше здоровье? - спросила княгиня. Но Юранд, видно, еще не совсем очнулся, он воззрился на княгиню, как будто не узнавая ее, и через минуту крикнул: - Сюда! Сюда! Разрывайте сугроб! - Господи помилуй, да ведь вы уже в Цеханове! - снова воскликнула княгиня. Юранд наморщил лоб, точно никак не мог собраться с мыслями, и переспросил: - В Цеханове?.. Дочка меня ждет... князь с княгиней... Дануська! Дануська!.. И, закрыв вдруг глаза, он снова повалился на постель. Збышко и княгиня испугались, не умер ли он, но грудь его в ту же минуту стала вздыматься, как в глубоком сне. Отец Вышонек приложил палец к губам, сделал знак рукой, чтобы не будили больного, и прошептал: - Он может проспать так целый день. - Да, но что он говорил? - спросила княгиня. - Он говорил, что Дануся ждет его в Цеханове, - ответил Збышко. - Это он еще не очнулся, - объяснил ксендз. XXVIII Отец Вышонек опасался, что и после нового пробуждения у Юранда может опять помрачиться сознание и он снова может надолго впасть в беспамятство. А пока ксендз пообещал княгине и Збышку дать знать, как только старый рыцарь заговорит, и, когда те ушли, тоже отправился спать. Юранд проснулся только на второй день праздника, когда время подошло к полудню; он был уже в полном сознании. Княгиня и Збышко присутствовали при его пробуждении. Юранд сел на постели, взглянул на княгиню и, тотчас признав ее, воскликнул: - Милостивая пани... Ради бога, неужто я в Цеханове? - Вы и праздник проспали, - ответила княгиня. - Снегом меня замело. Кто меня спас? - Да вот этот рыцарь, Збышко из Богданца. Помните, в Кракове... Юранд устремил на юношу здоровый глаз и сказал: - Помню... А где Дануська? - Разве ее не было с вами? - с беспокойством спросила княгиня. - Как же она могла быть со мной, коли я ехал к ней? Збышко и княгиня переглянулись, они подумали, что Юранд все еще бредит. - Что вы, опомнитесь! - сказала княгиня. - Да разве Дануси не было с вами? - Дануси? Со мной? - переспросил в изумлении Юранд. - Слуги ваши погибли, а ее не нашли. Почему вы оставили ее в Спыхове? Юранд еще раз переспросил, но уже с тревогой в голосе: - В Спыхове? Да ведь она не у меня, а у вас, милостивая пани! - Вы же прислали за нею к нам в лесной дом слуг с письмом! - Во имя отца и сына! - воскликнул Юранд. - Я никого не присылал. Внезапная бледность покрыла лицо княгини. - Что такое? - спросила она. - Вы уверены, что вы в памяти? - Милосердный боже, где моя дочь? - вскричал, срываясь с постели, Юранд. Отец Вышонек при этих словах поспешно вышел из горницы. - Послушайте, - продолжала княгиня, - к нам в лесной дом приехали вооруженные слуги с письмом от вас, вы просили в письме отправить к вам Дануську. Вы писали, что вас придавило балкой на пожаре... что вы чуть совсем не ослепли и хотите видеть дочь. Слуги взяли Дануську и уехали... - Горе мне! - воскликнул Юранд. - Клянусь богом, никакого пожара в Спыхове не было и я никого за ней не посылал! Тут вернулся ксендз Вышонек с письмом; он протянул его Юранду и спросил: - Это ваш ксендз писал? - Не знаю. - А чья печать? - Печать моя. Что написано в письме? Отец Вышонек стал читать письмо. Юранд слушал, хватаясь за голову; когда ксендз кончил читать, он воскликнул: - Письмо подложное!.. Печать поддельная! Горе мне! Они похитили мою дочь и погубят ее! - Кто? - Крестоносцы! - Раны божьи! Надо сказать князю! Пусть шлет послов к магистру! - воскликнула княгиня. - Иисусе милостивый! Спаси ее и помилуй!.. И она с криком выбежала из горницы. Юранд сорвался с постели и стал лихорадочно натягивать одежды на свое могучее тело. Збышко сидел в оцепенении, но через минуту в ярости заскрежетал зубами. - Откуда вы знаете, что ее похитили крестоносцы? - спросил ксендз Вышонек. - Клянусь всем святым! - Погодите! Так оно, может, и есть. Они приезжали в лесной дом жаловаться на вас... Требовали возмездия... - И они похитили ее! - внезапно воскликнул Збышко. С этими словами он выбежал вон, бросился в конюшню и велел закладывать сани и седлать коней, сам толком не зная, зачем он это делает. Он сознавал только одно: надо ехать спасать Данусю - и притом немедленно, и притом в самую Пруссию, - надо вырвать ее из вражеских рук или погибнуть. Вернувшись в горницу, Збышко сказал Юранду, что оружие и кони сейчас будут готовы. Он был уверен, что Юранд поедет с ним. Юноша пылал гневом, сердце его надрывалось от муки и жалости, и все же он не терял надежды, ему казалось, что вдвоем с грозным рыцарем из Спыхова они всех одолеют, смогут ударить даже на всю крестоносную рать. В горнице, кроме Юранда, отца Вышонека и княгини, он застал князя и господина де Лорша, а также старого пана из Длуголяса, которого князь, узнав о происшедшем, тоже призвал на совет, как человека разумного, отлично знавшего крестоносцев, у которых он провел долгие годы в неволе. - Надо действовать осторожно, чтобы горячностью не испортить дела и не погубить девушку, - говорил пан из Длуголяса. - Немедля надо жаловаться магистру; коли вы, вельможный князь, дадите послание, я поеду к нему. - И послание я дам, и к магистру вы поедете, - сказал князь. - Клянусь богом, не дадим погибнуть дитяти! Магистр боится войны с польским королем, он хочет, чтобы я и брат мой Семко стали на его сторону... Нет, не по его повелению похитили крестоносцы Дануську, и он прикажет отдать ее. - А если по его повелению? - спросил ксендз Вышонек. - Хоть он и крестоносец, однако честнее их всех, - возразил князь, - да и я уж сказал, что не стал бы он теперь гневить меня, а скорее постарался бы угодить. Могущество Ягайла - не шутка... Эх, и донимали они нас, покуда могли, а теперь спохватились, что, коли еще мы, мазуры, поможем Ягайлу, худо им придется... - Это верно, - заговорил пан из Длуголяса. - Крестоносцы зря ничего не делают; уж коли они похитили девушку, так, думаю, для того, чтобы выбить меч из рук Юранда и либо выкуп взять, либо обменять ее. Затем он обратился к пану из Спыхова: - Кто у вас сейчас из невольников? - Де Бергов, - ответил Юранд. - Он что, из вельможных? - Должно быть, из вельможных. Услыхав имя Бергова, господин де Лорш стал о нем расспрашивать. - Он - родич графа Гельдернского, - сказал лотарингский рыцарь, узнав, в чем дело, - великого покровителя ордена, чья фамилия имеет перед орденом большие заслуги. - Это правда, - заметил пан из Длуголяса, переведя присутствующим слова де Лорша. - Члены этой фамилии были в ордене большими военачальниками. - Не зря Данфельд и де Лђве так рьяно за него вступились, - сказал князь. - Только и кричали, что надо де Бергова отпустить на волю. Клянусь богом, они похитили девушку только для того, чтобы вырвать его из неволи. - Ну, тогда они вернут Дануську за де Бергова, - вмешался ксендз. - Хорошо было бы знать, где она, - сказал пан из Длуголяса. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору