Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
невшие губы и
опаленную бородку. Лицо пришельца, сначала не выражающее ничего, кроме
ошеломления, постепенно восстанавливает свое обычное выражение
претенциозного высокомерия; это неестественное выражение самонадеянности и
надменности еще больше подчеркивается грязью и сажей и производит
впечатление карикатуры, почти маски презрения. Он фальшив до мозга костей, и
может, оттого что он сам осознает это, эффект многократно усиливается.
Почтальон снова пробует протестовать: -- ...Что это ты думаешь, ты тут
вытворяешь, ты... -- Но язвительность, с которой за ним наблюдает виновник
происшествия, настолько выводит его из себя, что гнев уступает место полному
остолбенению. Так они стоят, глядя друг на друга, еще несколько минут, пока
у этой мимической маски не опускаются веки с опаленными ресницами, -- словно
ему хватило лицезрения гнева государственного служащего, -- и он не сообщает
с тем же высокомерием:
-- Я думаю... я пытался покончить с собой, прошу прощения; боюсь, я
выбрал не слишком удачный способ. Так что, если вы меня извините, я
попытаюсь еще раз.
И величественно -- насмешка над самим собой лишь острее выявляет его
презрение к окружающим -- молодой человек направляется к дымящемуся дому.
Почтальон в полном недоумении смотрит ему вслед, понимая еще меньше, чем
прежде, когда он стоял на четвереньках. Ветер перебирает вырванную траву, и
она поблескивает на солнце...
Музыкальный автомат пульсирует и булькает. Армия облаков скрылась из
виду. Дрэгеру снится сон о маркированной действительности. Тедди сквозь
протертый стакан наблюдает за испуганными лицами собравшихся. Ивенрайт
толкает дверь и входит в бар "Успех и Аристократическая Кухня", намереваясь
пропустить стаканчик-другой, чтобы избавиться от паралича, сковавшего его
конечности, пока он сидел на этом чертовом стуле с прямой спинкой и читал
этот чертов преподробнейший отчет, составленный маленькой профсоюзной
гнидой, -- очень тяжело общаться с этими городскими хлыщами, читать всю эту
документацию, вспоминать всех этих благочестивых людей, стоявших у истоков
лейбористских игр, но, похоже, всему этому надо учиться, если хочешь
участвовать... Но как бы там ни было, надо выпить, встряхнуться,
расслабиться за парочкой-другой пива, чтобы доказать этим ослам, что Флойд
Ивенрайт, бывший игрок второй лиги и белый воротничок из засранного
городишки Флоренс, не хуже других, в каком бы растреклятом городе они там ни
родились! "Бармен! -- Он с силой опускает оба кулака на стойку. -- Неси
сюда!"
Ведь и себе надо доказать, что эти потные руки могут сжиматься в такие
же кулаки, как когда-то.
В дом на собрание начинают съезжаться родственники, и Хэнк смывается,
чтобы освежиться перед очередным раундом. Облака над домом Дженни
вытягиваются в величественную линию от моря до самой луны, и ее обзор
многочисленных мужчин прошлого внезапно прерывается видением Генри Стампера:
руки в карманах брезентовых штанов, зеленые глаза с насмешкой смотрят с
лица, которое он носил тридцать лет тому назад, -- "Негодяй!" -- упрямые,
насмешливые глаза, с презрением глядящие на товары, которые разложены в ее
лавке на ракушечнике. Она снова видит, как он ей подмигивает, слышит его
смешок и незабываемый шепот: "Знаешь, что я думаю?" И вот из полдюжины
мужчин, стоявших перед ее дверью тридцать лет тому назад, ее обсидианбвые
глаза останавливаются на мужественном лице Генри Стампера, и из всего
невнятного хора голосов она слышит только его:
-- Я думаю, кто сможет совладать с индеанкой, тот справится и с
медведицей...
-- Что-что? -- медленно переспрашивает она.
Генри, не ожидавший, что его услышат, не утруждает себя поисками более
тактичного выражения и повторяет уже с бравадой:
-- Справится с медведицей...
-- Негодяй! -- кричит она; его скрытый комплимент ее силе и отваге
воспринимается Дженни как оскорбление и ее народа, и ее пола. -- Ты,
негодяй! Убирайся вон отсюда! Есть еще индейцы, с которыми тебе не удастся
совладать. Меня тебе не зало-мать, пока... пока... -- Она напрягает всю свою
генетическую память, набирает в легкие воздуха и, откинув назад плечи,
выкрикивает: -- Пока не истекут все луны Великой Луны и не нахлынут все воды
Великого Прилива.
Она видит, как он неуверенно пожимает плечами и, все такой же
зеленоглазый и прекрасный, исчезает за глинистый горизонт ее памяти: "Да и
кому ты нужен, старый осел?" -- но сердце ее все еще возбужденно колотится,
а в голове свербит мысль: "Так сколько же точно должно пройти лун и
приливов?"
А Ли, найдя свои очки, стирает сажу с единственного оставшегося стекла
и изучает свое обгоревшее лицо и бороду в запачканном зубной пастой зеркале
в ванной, задаваясь двумя вопросами, один из которых всплывает из далекого
туманного детства: "Каково это проснуться мертвым?", второй имеет отношение
к более близким событиям: "Мне показалось, кто-то опустил открытку...
Интересно, от кого бы на этом свете я мог получить открытку?"
Отражение в зеркале не может дать ему ответа ни на тот, ни на другой
вопрос, оно лишь смотрит голодными глазами; впрочем, его это мало беспокоит.
Ли наливает в стакан воды и открывает ящик с медикаментами, битком набитый
всевозможными лекарствами, -- химикалии, словно билеты на любой маршрут,
куда душе угодно. Но он еще не решил, в каком направлении отправиться:
прежде всего надо каким-то образом прийти в себя после этого взрыва, но, с
другой стороны, он чувствует, что надо торопиться, особенно если он
собирается отбыть до прихода уже побывавшего здесь госслужащего с
каким-нибудь тупоголовым легавым, который начнет задавать кучу идиотских
вопросов. Типа: "С чего бы это тебе захотелось проснуться мертвым?" Так в
каком же направлении: вверх или вниз? Он останавливается на компромиссе и,
приняв два фенобарбитурата и два декседрина, поспешно принимается уничтожать
остатки своей бороды.
Покончив с бритьем, он решает уехать из города. Единственное, на что он
абсолютно сейчас не способен, это сцены с полицией, владельцем дома и
почтовыми служащими -- бог знает, кто еще захочет в этом поучаствовать.
Встречаться со своим приятелем по квартире он тоже решительно не хочет, так
как диссертация того словно конфетти разлеталась по всем трем комнатам
коттеджа. Ну и что из этого? Он давно уже понял, что пытаться пересдать
экзамены -- это лишь бессмысленная трата времени и своего, и преподавателей;
он уже несколько месяцев не открывал учебники, и единственной книгой,
которую он брал в руки, было собрание старых комиксов, хранившееся у него в
тумбочке. Так почему бы и нет? Почему бы не взять машину... не переехать
снова к Малышу Джимми... единственное, что... в последний раз, после того
как прошлым летом Джимми уехал от мамы, он стал таким смешным... будто...
хотя, может, это одни выдумки. Или предположения. В любом случае, пока гром
не грянул, как говорится... лучше будет, наверное...
Отражение вымытого и выбритого лица в зеркале потрясает его. Из обоих
глаз струились слезы. Похоже, он плакал. Странно, он не испытывал ни горя,
ни сожаления -- ни одного из тех чувств, которые обычно вызывают слезы, и
тем не менее он плакал. Он одновременно испытывал отвращение к себе и страх
-- это красное чужое лицо с разбитыми очками, бессмысленным взглядом и
потоки слез как из водопроводного крана.
Развернувшись, он выскочил из ванной -- повсюду были раскиданы книги и
бумаги. Он принялся обыскивать комнаты, пока не наткнулся на свои темные
очки, валявшиеся на столе среди гор грязной посуды. Он поспешно протер их
салфеткой и водрузил на нос вместо разбитых.
Затем вернулся в ванную, чтобы еще раз взглянуть на себя. Очки
действительно существенно улучшили его вид -- в зеленовато-морской дымке он
уже не выглядел так отвратительно.
Он улыбнулся и, приняв позу небрежно-развязного самодовольства, откинул
голову назад. Беззаботный взгляд. Он опустил глаза. Теперь у него был вид
бездомного путешественника, бродяги. В рот он вставил сигарету. Еще один
мазок к образу человека, в любой момент готового сняться с места...
Наконец, удовлетворенный, он вышел из ванной и принялся собирать вещи.
Он взял только одежду и несколько книг, побросал их в сумку своего
приятеля, а в карманы распихал попавшиеся под руку клочки бумаги и случайные
записи.
Потом он снова вернулся в ванную и аккуратно наполовину опустошил все
наличествующие бутылочки с таблетками. Высыпав все это в старую пачку из-под
"Мальборо", он свернул ее и запихал в карман брюк, уже лежавших в сумке.
Бутылочки он засунул в изношенную туфлю, заткнул ее грязным потным носком и
зашвырнул под кровать Питерса.
Он начал было застегивать портативную машинку, но тут на него накатила
новая волна спешки, и он бросил ее лежать на столе вверх тормашками.
-- Адреса! -- Он начал перерывать ящики своего стола, пока не наткнулся
на маленькую записную книжку в кожаном переплете, но, перелистав ее, вырвал
лишь одну страницу, бросив остальное на пол.
И наконец, держа сумку двумя руками и тяжело дыша, он остановился,
огляделся -- "о'кей>> --
и бросился к машине. Сумку он затолкал на заднее сиденье, запрыгнул
внутрь и захлопнул дверцу. Звук удара резанул слух. "Закройте окна". Щиток
был раскален, как жаровня.
Он дважды попытался развернуться задом, плюнул, нажал на газ, пересек
газон и выехал на улицу. Однако поворачивать на нее не стал. В
нерешительности он, не заглушая мотор, остановил машину и уставился на
ровное и чистое полотно мостовой. "Ну давай же, парень..." От хлопка дверцы
в ушах у него звенело ничуть не меньше, чем от взрыва. Он выжал весь газ,
словно понуждая машину самостоятельно решить, куда поворачивать -- налево
или направо. "Ну, парень, давай, давай, давай... серьезно". Ручка стала
горячей, как кочерга, в ушах звенело... Наконец, прижав ладонь к лицу, чтобы
как-то прекратить этот звон, -- мне показалось, что кто-то игриво схватил
меня за колено, в горле захрипело, словно скрипучая волынка, -- он понял,
что снова плачет, всхлипывая, взвизгивая и задыхаясь... и тогда: "Ну, если
ты не в состоянии серьезно смотреть на вещи, веди себя хотя бы разумно; кто,
в конце концов, в этом несчастном мире?.." -- и тут он вспоминает об
открытке, оставленной на крыльце.
(...Облака быстро несутся над землей. Бармен приносит пиво. Булькает
музыкальный автомат. Хэнк в доме повышает голос, чтобы преодолеть молчаливое
сопротивление: "...черт побери, мы здесь собрались не для того, чтобы
решить, будут нас любить в городе или нет, если мы продадимся "Ваконда
Пасифик"... а для того, чтобы понять, где нам взять еще одни рабочие руки.
-- Он делает паузу и оглядывает собравшихся. -- Так... есть у кого-нибудь
какие-нибудь предложения? Может, кто-нибудь готов взять на себя
дополнительные обязательства?" Наступает гробовое молчание. Джо Бен
закидывает в рот пригоршню семечек и поднимает руку. "Что касается меня, то
я решительно отказываюсь работать больше, чем сейчас, -- произносит он жуя,
потом наклоняется и сплевывает в ладонь шелуху, -- но у меня есть небольшое
предложение...")
Открытка лежала на нижней ступени -- трехпенсовая открытка, исписанная
толстым черным карандашом, -- но одна строчка в этом послании была особенно
жирной и черной.
"Наверное, ты уже вырос, Малыш".
Сначала я даже не поверил своим глазам; но рука, вцепившаяся мне в
колено, и волынки, хрипящие в груди, продолжали свое дело, пока я
непроизвольно не разразился безрадостным хохотом, нахлынувшим на меня так же
неожиданно, как до того слезы -- "Из дома... о Боже мой, открытка от моих!"
-- и только тут я окончательно осознал ее реальность.
Я вернулся к скучающей машине, чтобы внимательно прочесть, пытаясь
сдержать накатывающие спазмы хохота, которые не давали разобрать буквы.
Внизу стояла подпись: "Дядя Джо Бен", но я бы догадался и без нее -- этот
вихляющий почерк ученика начальной школы мог принадлежать только ему.
"Конечно. Почерк дяди Джо. Никаких сомнений". Но мое внимание привлекала
строчка, добавленная с краю и выведенная более тяжелой и уверенной рукой, и
когда я прочел ее, в сердце моем зазвучал другой голос, не Джо Бена, а брата
Хэнка.
"Леланд. Старик Генри здорово разбился -- дело нуждается в рабочих
руках, -- нам нужен какой-нибудь Стампер, чтобы не связываться с профсоюзом,
-- было бы хорошо, если бы ты смог..." И уже другим почерком дописано
ручкой: "Наверно, ты уже вырос" -- и т. д. И в конце, уже после вызывающе
огромной подписи, все буквы которой заглавные, -- "С чего это большой брат
пишет свое имя заглавными буквами?.." -- неуклюжая попытка искренности:
"P. S. Ты еще не знаком с моей женой Вивиан, Малыш. Теперь у тебя есть
что-то вроде сестры".
Эта последняя строчка разрушала все впечатление. Мысль о женитьбе брата
показалась мне такой смешной, что теперь я уже искренне рассмеялся,
почувствовав, что достаточно силен, чтобы презирать его. "Ба!" --
высокомерно воскликнул я, отбрасывая открытку на заднее сиденье, -- призрак
прошлого скалился мне в лицо из-под каскетки лесоруба. "Я знаю, что ты, ты
-- всего лишь плод несварения моего желудка. Это кислая капуста забродила у
меня в холодильнике. Или недоварившаяся картошка вчера вечером. Вздор! От
тебя несет подливкой, а не могилой!"
Но так же, как и диккенсовский персонаж, призрак моего старшего брата с
невероятным грохотом распрямился, потрясая лесорубными цепями, и,
провозгласив страшным голосом: "Ты уже вырос!" -- вытолкнул меня в поток
машин. Теперь я уже хохотал не без причины: какова ирония судьбы, чтобы это
неожиданное послание пришло именно сейчас! -- давно я так не смеялся.
"Ничего себе! Звать меня на помощь, как будто мне больше делать нечего, как
бегать помогать им валить деревья!"
Но теперь я знал, куда я отправляюсь.
К полудню я загнал свой "фольксваген", получив за него на пятьсот
долларов меньше, чем он стоил на самом деле, а через час уже волок сумку
Питерса и бумажный мешок, набитый всякой ерундой из отдела галантереи, к
автобусной станции. Я отправлялся в путешествие, которое, согласно билету,
должно было занять у меня целых три дня.
До отхода автобуса еще оставалось время, и после пятнадцатиминутной
борьбы с собственной совестью я решился подойти к телефону и позвонить
Питерсу. Когда я сообщил ему, что жду на станции автобус, чтобы ехать домой,
он сначала не понял.
-- Автобус? А что случилось с машиной? Послушай, оставайся на месте --
я сейчас заканчиваю семинар и заеду за тобой.
-- Я очень признателен тебе за твое предложение, но сомневаюсь, что ты
готов потратить на меня три дня; то есть даже шесть дней -- туда и
обратно...
-- Шесть дней, туда и обратно? Ли, черт побери, что случилось? Где ты?
-- Минуточку...
-- Ты действительно на автобусной станции, без дураков?
-- Минуточку... -- Я приоткрыл дверь будки и выставил трубку на улицу,
заполненную шумом моторов прибывающих и отправляющихся автобусов. -- Ну что?
-- прокричал я в трубку. Голова была легкой и странно кружилась; смесь
барбитурата и амфетамина действовала опьяняюще, и одновременно меня трясло
как в лихорадке -- перед глазами все плыло. -- И когда я говорю "дом",
Питере, дружище, -- я снова закрыл дверь будки и сел на поставленную на попа
сумку, -- я не имею в виду нашу академическую помойку, на которой мы прожили
последние восемь месяцев и которая в данный момент проветривается, как ты
увидишь, когда доберешься до нее, но я имею в виду настоящий дом! Западное
побережье! Орегон!
Он помолчал, а потом с подозрением спросил:
-- Зачем?
-- Искать свои корни, -- весело ответил я, стараясь рассеять его
подозрения. -- Раздуть огонь на старом пепелище, питаться откормленными
бычками.
-- Ли, что случилось? -- терпеливо и уже без всяких подозрений спросил
Питере. -- Ты сошел с ума? То есть, я хочу спросить, в чем дело?
-- Ну, во-первых, я сбрил бороду...
-- Ли! Прекрати нести чушь... -- Несмотря на мои попытки обратить все в
шутку, он начинал сердиться, -- а это было то, чего я больше всего хотел
избежать. -- Ответь мне на один вопрос -- зачем?!
Это была не та реакция, на которую я надеялся. Далеко не та.
Меня огорчило и выбило из колеи то, что он так взвился, когда я был так
спокоен. В тот момент меня очень удивила столь несвойственная ему
требовательность (только позднее я понял, каким неестественным голосом я с
ним разговаривал), и я счел просто возмутительным такое бессовестное
попрание негласных правил наших взаимоотношений. А таковые у нас были. Мы
пришли к соглашению, что в любой паре должна быть создана взаимно
совместимая система, в пределах которой и поддерживаются отношения, в
противном случае они разрушаются, как Вавилонская башня. Жена должна
исполнять роль жены -- верной или неверной -- и не менять свое амплуа, пока
рядом с ней муж. В отношениях со своим любовником она может играть совсем
другую роль, но дома, в ситуации Муж-Жена, она должна оставаться в рамках
своей роли. В противном случае мы будем блуждать в потемках, не умея
отличить своих от чужих. И за восемь месяцев нашей совместной жизни, а также
за всю многолетнюю дружбу между мной и этим домашним негром со впалыми
щеками установились четкие границы, в пределах которых мы уютно общались: он
играл роль спокойного, медлительного и благоразумного дядюшки Римуса, а я --
интеллектуального денди. И в этих рамках, скрываясь за нашими притворными
масками, мы могли безбоязненно пускаться в откровения и в наших разговорах
делиться самыми сокровенными чувствами, ничуть не опасаясь нежелательных
последствий. Лично я предпочитал, чтобы, невзирая на новые обстоятельства,
все так и оставалось, и потому предпринял еще одну попытку.
-- Сады одарят меня яблоками; воздух благоухает теплой мятой и ежевикой
-- да что говорить, я слышу зов родины. Кроме того, у меня там остался
должок.
-- О Боже!.. -- Он попытался возражать, но я, не обращая внимания,
продолжил -- теперь меня уже было не остановить:
-- Нет, послушай: я получил открытку. Позволь, я воссоздам для тебя всю
картину, конечно немного в сжатом виде, так как скоро начнется посадка на
мой автобус. Нет, слушай, получилась действительно восхитительная по
законченности виньетка: я возвращаюсь после прогулки по берегу -- до Моны и
обратно; к ней я не заходил -- там была ее чертова сестрица; ну, в общем, я
прихожу после прогулки, которая всегда для меня означала своего рода "быть
или не быть", и, решительно откашлявшись, наконец принимаю решение "оказать
сопротивление и в смертной схватке с целым морем бед покончить с ними".
-- Хорошо, Ли, продолжай. Но что ты...
-- Ты слушай. Выслушай меня. -- Я нервно затягиваюсь сигаретой. -- Твои
реплики только нарушают размер.
Поблизости раздается механический дребезжащий звук. Какой-то пухлый Том
Сойер включил рядом с моей плексигласовой будкой игральный автомат -- в
истерическом подсчете астрономических цифр, выскакивая со скоростью
автоматной очереди, замигали лампочки. Я увеличил обороты.
-- Я вошел в наш аккуратнейший бардак. Дело было около пол