Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
тков,
только, пожалуйста, полной мерой, если можете расщедриться хоть раз в жизни.
Некоторое время он смотрел, как еврей наполняет ей корзиночку
лоскутками, какие она всегда покупала; но скоро его опять разобрало веселье,
и ему опять пришлось отвернуться к окну, прислониться к ставню.
- Ну, милая Золушка, теперь ваша корзинка полна, - сказал старик
шепотом и с расстроенным видом. - Господь с вами! Идите домой!
- Не зовите меня "милой Золушкой", - возразила мисс Рен. - Ах вы злая
крестная.
Она погрозила ему пальчиком и так серьезно и выразительно, как грозила
дома своему непослушному старому ребенку.
- Вы вовсе не крестная! - продолжала она. - Вы теперь Волк, серый Волк!
И если мою милую Лиззи предали и продали, я теперь буду знать, кто ее предал
и продал.
^TГЛАВА XIV - Мистер Вегг собирается прищемить нос мистеру Боффину^U
После того как мистер Венус побывал еще несколько раз на чтении
рассказов о скрягах, его присутствие на вечерах в "Приюте" стало почти
обязательным. Мистер Боффин, по-видимому, находил особенное удовольствие в
чудесах, которые демонстрировал Вегг, если при этом был еще один слушатель,
так сказать, еще один человек для подсчета золотых гиней в чайниках,
трубках, яслях, кормушках и прочих депозитных банках; Сайлас же Вегг,
который в обыкновенное время по своей завистливости непременно обиделся бы
на внимание, оказанное анатому, теперь при всяком удобном случае расхваливал
Венуса Боффину, советуя дорожить обществом такого человека, - настолько он
боялся, как бы Венус, оставшись без присмотра, не поддался искушению сыграть
какую-нибудь штуку с хранившимся у него драгоценным документом. И еще одну
дружескую услугу оказывал ему теперь мистер Вегг изо дня в день. После того
как кончалось чтение и благодетель уходил из "Приюта", Вегг неизменно
провожал домой мистера Венуса. Само собой разумеется, он так же неизменно
просил разрешения полюбоваться документом, которым они с Венусом владели
совместно, никогда, однако, не упуская случая заметить, что одно только
наслаждение поучительной беседой мистера Венуса снова заманило его до самого
Клеркенуэла, а уж раз он дошел до места, завлеченный светскими дарованиями
мистера В., то уж кстати попросит разрешения проделать ту пустяковую
формальность, так только, для порядка.
- Разве я не знаю, сэр, - прибавлял обычно мистер Вегг, - что человек с
вашей чувствительной душой всегда сам захочет, чтобы его проверили; не могу
же я не считаться с вашими чувствами.
К этому времени в мистере Венусе стала заметна некоторая доза ржавчины,
и, сколько Вегг ни умасливал его елеем, при нажиме он повертывался на
шарнирах очень туго и со скрипом. Венус дошел до того, что, присутствуя на
литературных вечерах, раза два-три позволил себе поправить мистера Вегга,
когда тот уж очень перевирал какое-нибудь слово, а то и целый абзац, так что
Вегг стал заранее проверять свой курс еще днем, с тем чтобы вечером
благополучно обойти подводные камни и не сесть на них невзначай. Особенно он
боялся всего, что имело хоть малейшее отношение к анатомии, и если замечал
впереди какую-нибудь кость, то, приложив все усилия, обходил ее стороной,
лишь бы не произносить вслух названия.
Однажды вечером, по велению неблагосклонной судьбы, ладья мистера Вегга
оказалась окружена массой многосложных слов и запуталась в целом архипелаге
трудностей. Будучи вынужден ежеминутно делать промеры и подвигаться вперед с
величайшей осторожностью, мистер Вегг не мог уделять внимания ничему
другому. Мистер Венус воспользовался его трудным положением и, приложив
палец к губам, сунул клочок бумаги в руку мистеру Боффину.
Возвратившись вечером домой, мистер Боффин увидел, что в бумажке была
визитная карточка мистера Венуса с нацарапанными на ней словами: "Буду очень
рад, если окажете мне честь зайти по вашему собственному делу как-нибудь в
сумерки, пораньше вечером".
В следующий же вечер мистер Боффин остановился перед витриной мистера
Венуса, разглядывая лягушек в спирту, а Венус, бывший на страже, заметил его
в ту же минуту и кивком пригласил зайти в помещение. Мистер Боффин так и
сделал и, усевшись к огню на предложенный ему ящик с "человеческими костями,
разными", долго оглядывал лавку изумленным взором. Огонь то угасал, то
разгорался, сумерки уже сгустились, и все чучела в лавке мигали и моргали
обоими глазами, как и сам Венус. Французский джентльмен, хотя и без глаз,
ничуть не отставал от других, и при каждой вспышке огня его пустые глазницы,
казалось, открывались и закрывались так же равномерно, как стеклянные глаза
игрушечных собачек, уток и других птиц. Головастые младенцы не менее усердно
содействовали ему, усиливая общее впечатление уродливыми гримасами.
- Видите, мистер Венус, я времени не терял, - сказал мистер Боффин. -
Вот и я.
- Вот и вы, сэр, - согласился Венус.
- Не люблю никаких тайн, - продолжал мистер Боффин, - то есть, вообще
говоря, не люблю - надеюсь, однако, что вы мне сможете объяснить, для какой
надобности вы молчали до сих пор.
- Думаю, что смогу, сэр, - ответил Венус.
- Отлично, - сказал мистер Венус. - Надо полагать, вы не ждете сегодня
Вегга?
- Нет, сэр, никого не жду, кроме здесь присутствующих.
Мистер Боффин огляделся по сторонам, словно включая в это число и
французского джентльмена и то общество, в котором он не вращался, и
повторил:
- Здесь присутствующих.
- Сэр, - начал мистер Венус, - прежде чем приступить к делу, я попрошу,
чтобы вы дали слово и поручились честью, что все это останется в тайне.
- Погодим немножко, посмотрим сперва, что значит такое выражение, -
отвечал мистер Боффин. - Надолго ли в тайне?.. Навсегда, что ли?
- Понимаю ваш намек, сэр, - сказал Венус, - вы думаете, что дело, может
быть, окажется не такого рода, чтобы вы сочли удобным хранить его в тайне.
- Может быть, - сказал мистер Боффин, осторожно поглядывая по сторонам.
- Правильно, сэр. Что ж, сэр, - заметил Венус, вцепившись для
прояснения мыслей в свои пыльные волосы, - попробуем подойти с другой
стороны. Я начинаю с вами дело, а вы ручаетесь честью без моего ведома
ничего не предпринимать и не говорить, что я в нем участвую.
- Как будто правильно, - сказал мистер Боффин. - Я согласен.
- Вы даете слово и ручаетесь честью, сэр?
- Любезный, - возразил мистер Боффин, - слово я вам даю, а как можно
его дать, не ручаясь честью, я не знаю. На своем веку я просеял горы мусора,
но ни разу не видел, чтобы эти две вещи были в отдельных кучах.
Это замечание, казалось, несколько пристыдило мистера Венуса. Он
замялся и сказал:
- Совершенно верно, сэр, - и, прежде чем возобновить прерванную речь,
еще раз повторил, - совершенно верно, сэр. Мистер Боффин, если я сознаюсь
вам, что согласился участвовать в сговоре, жертвой которого должны были
стать вы, чего никак не должно было делать, то, быть может, вы позволите мне
упомянуть, что я был тогда в удрученном состоянии духа, и окажете мне
снисхождение. Золотой Мусорщик, сложив руки на набалдашнике толстой трости и
опершись на них подбородком, покосился на него с каким-то загадочным
выражением и сказал, кивнув головой:
- Разумеется, Венус.
- Этот сговор, сэр, клонился к тому, чтобы обмануть ваше доверие так
нагло, что мне сразу же надо было сообщить вам. Но я этого не сделал, мистер
Боффин, я соблазнился.
Не моргнув глазом, не шевельнув пальцем, мистер Боффин опять кивнул
головой и спокойно повторил:
- Вот именно, Венус.
- Не то чтобы я пошел на это с охотой, сэр, - продолжал кающийся
анатом, - или не упрекал себя за то, что свернул со стези науки на стезю...
- он собирался сказать "злодейства", но, не желая усугублять свою вину, с
большим подъемом переменил на "Вегга".
Мистер Боффин, глядя все так же спокойно и загадочно, ответил:
- Вот именно, Венус.
- А теперь, сэр, - продолжал Венус, - подготовив вас в общих чертах, я
вам препарирую все детали.
После краткого профессионального вступления он перешел к истории
дружеского договора и изложил ее правдиво. Можно было бы предполагать, что
его рассказ вызовет у мистера Боффина какие-нибудь признаки изумления, гнева
или других чувств, однако он не вызвал ничего кроме все того же замечания:
- Вот именно, Венус.
- Думаю, что я удивил вас, сэр? - с сомнением спросил мистер Венус.
Мистер Боффин ответил по-прежнему:
- Вот именно, Венус.
Теперь удивляться пришлось уже Венусу. Однако недолго. Ибо, когда Венус
перешел к находке Вегга, а от нее к тому, как мистер Боффин у них на глазах
откапывал голландскую флягу, последний изменился в лице, зашевелился,
забеспокоился и кончил тем (когда замолчал мистер Венус), что выказал явную
тревогу, волнение и замешательство.
- Так вот, сэр, - сказал Венус в заключение, - вам лучше знать, что
было в той голландской фляге и для чего вы ее откопали и унесли с собой. Я
не хочу знать об этой фляге больше того, что видел. Я знаю одно: что я
все-таки горжусь своим ремеслом (хотя с ним связан ужасный недостаток,
поразивший мое сердце и почти в той же мере - мой скелет) и намерен жить
только своим ремеслом. Говоря иными словами, я не намерен марать рук ни
единым пенни, нажитым на этом деле. Единственно тем я могу загладить свою
вину перед вами, что предостерегу вас насчет находки, сделанной Веггом. Мое
мнение такое, что молчание Вегга задешево не купишь, и потому я составил
такое мнение, что он начал распоряжаться вашим добром, как только понял свою
силу. Вы сами решите, стоит ли вам покупать его молчание любой ценой, сами и
примете меры, какие нужно. Что касается меня, то я никаких денег не возьму.
Потребуется когда-нибудь сказать правду, я скажу, но больше того, что я уже
сделал, мне делать не хочется, вот и все.
- Спасибо, Венус! - сказал мистер Боффин, крепко пожав ему руку. -
Спасибо, спасибо, Венус! - И в сильном волнении он стал прохаживаться взад и
вперед по лавчонке. - Послушайте, однако, Венус, - заговорил он, в волнении
садясь снова, - если придется подкупать Вегга, то это обойдется не дешевле,
чем подкупать вас обоих. Вместо того чтобы взять половину - уговор был,
кажется, делить пополам? Всю прибыль поровну?
- Уговор был пополам, сэр, - ответил Венус.
- А вместо того он теперь заберет все. Мне придется платить столько же,
если не больше. Вы же сами говорите, что совести у него нет, что он сущий
грабитель.
- Таков он и есть, - сказал Венус.
- Не думаете ли вы, Венус, - вкрадчиво спросил мистер Боффин, глядя в
огонь, - не кажется ли вам, что... вы могли бы прикинуться, будто участвуете
в деле, пока Вегг не будет подкуплен, а потом вы успокоили бы свою совесть,
вернув мне то, что взяли для виду?
- Нет, сэр, не кажется, - очень решительно возразил Венус.
- Даже чтобы искупить свою вину? - допытывался мистер Боффин.
- Нет, сэр. Мне кажется, по зрелом размышлении, для того чтоб
оправдаться и выйти из дела, всего лучше будет опять войти в дело.
- Гм! - задумался мистер Боффин. - Когда вы говорите "дело", это
значит...
- Это значит правое дело, - отвечал Венус кратко и решительно.
- Мне кажется, что право на моей стороне, если оно вообще есть, -
обиженно проворчал мистер Боффин, нагнувшись к огню. - У меня больше прав на
деньги старика, чем у казны. Что он видел от казны кроме налогов? А мы с
женой были для него решительно всем.
Мистер Венус, опустив голову на руки, погрузился в меланхолию при виде
такой скупости мистера Боффина и пробормотал для того только, чтобы еще
глубже насладиться своим меланхолическим настроением:
- Она не желала равнять себя ни с чем таким и не желала, чтобы ее
другие равняли.
- А чем же я буду жить, - спросил мистер Боффин жалобно, - если мне
придется подкупать разных молодчиков на свои гроши? И как за это взяться?
Когда нужно приготовить деньги? Когда предложить их? Вы же мне не сказали,
когда он собирается на меня наброситься?
Венус объяснил, по каким причинам и с какой целью нападение на мистера
Боффина отложено до тех пор, пока не будет вывезен мусор. Мистер Боффин
внимательно слушал.
- И неужели не может быть никаких сомнений в подлинности этого
проклятого завещания? - спросил он с надеждой в голосе.
- Решительно никаких, - ответил Венус.
- Где же оно находится теперь? - осторожно спросил мистер Боффин.
- Оно у меня, сэр.
- Неужели? - радостно воскликнул мистер Боффин. - Ну, а за хорошую
цену, Венус, не бросите ли вы эту бумагу в огонь?
- Нет, сэр, не брошу, - отрезал мистер Венус.
- И не передадите ее мне?
- Это было бы то же самое. Нет, сэр, - ответил мистер Венус.
Золотой Мусорщик собирался задать еще не один вопрос, как вдруг на
улице послышалось постукивание деревяшки, приближавшейся к дверям.
- Тише! Это Вегг, - сказал Венус. - Спрячьтесь вот за этого молодого
аллигатора в углу, мистер Боффин, и можете судить сами. Я не стану зажигать
свечку, пока он не уйдет; свет будет только от угольев. Вегг хорошо знаком с
аллигатором и не станет его особенно разглядывать. Уберите ноги, мистер
Боффин, а то я вижу башмаки из-за его хвоста. Голову спрячьте за его
улыбкой, мистер Боффин, места вам вполне хватит... вот так, и вам будет
очень удобно. Он немножко запылился, но очень подходит к вам по цвету.
Удобно ли вам, сэр?
Мистер Боффин едва успел ответить утвердительно, как вошел Вегг,
постукивая деревяшкой.
- Ну, приятель, как поживаете? - бодрым тоном осведомился Вегг.
- Так себе, - ответил мистер Венус. - Похвастаться нечем.
- Во-от как! - сказал Вегг. - Жаль, что вы так плохо поправляетесь:
душа-то у вас велика для тела, вот в чем суть. А как наш товарец? Крепче
запрешь, скорее найдешь, так, что ли?
- Желаете посмотреть? - спросил Венус.
- Будьте так любезны, - потирая руки, сказал Вегг. - Мне желательно
взглянуть на него совместно с вами. Или, как похоже сказано в стихах,
которые еще в старину были положены на музыку:
Твоими глазами смотрю на него *,
Клянусь не смотреть по-другому.
Повернувшись к нему спиной, Венус повернул ключ в замке и достал
документ, по обыкновению придерживая его за уголок. Мистер Вегг, придерживая
документ за другой уголок, стал его рассматривать, усевшись на место, только
что освобожденное мистером Боффином.
- Все в порядке, сэр, - не сразу и очень неохотно согласился он, не в
силах расстаться со своей добычей, - все в порядке.
И алчными глазами он так и следил за своим компаньоном, когда тот,
снова повернувшись к нему спиной, повернул ключ в замке.
- Новостей никаких, я полагаю? - спросил Венус, опять усаживаясь на
низенький табурет за прилавком.
- Кое-что есть, сэр, - ответил Вегг, - нынче утром случилось кое-что
новенькое. Эта старая лиса, этот скряга и захватчик...
- Мистер Боффин? - переспросил Венус, оглянувшись на улыбку аллигатора
длиной ярда в два.
- Какой он к черту мистер! - воскликнул Вегг, давая волю благородному
негодованию. - Боффин. Мусорный Боффин. Эта старая лиса, этот ругатель и
мучитель, нынче утром присылает на свалку своего лакея, молодого человека по
имени Хлюп, распоряжаться нашей собственностью. Ей-богу, я его спрашиваю:
"Что вам здесь нужно, молодой человек? Это частное владение", а он
вытаскивает бумагу от другого подлеца, того самого, из-за которого меня
обошли. "Настоящим Хлюп уполномачивается присматривать за вывозкой мусора".
Это уж слишком, как по-вашему, мистер Венус?
- Вспомните, что он еще не знает о наших правах, - остановил его Венус.
- Так надо ему намекнуть, - сказал Вегг, - да повнушительнее, чтоб он
набрался страху. А то дай только палец, он и всю руку заберет. Если спустить
на этот раз, мало ли что он вздумает проделать с нашей собственностью. Я вам
скажу, мистер Венус, вот до чего дошло: надо мне приструнить этого Боффина,
иначе я лопну. Никак не могу сдерживаться, когда гляжу на него. Каждый раз,
как он лезет к себе в карман, мне кажется, будто он ко мне в карман лезет.
Каждый раз, когда он бренчит своими деньгами, мне кажется, будто он
вольничает с моими деньгами. Живая плоть и кровь этого не стерпит. Нет, я
даже больше скажу, - в ожесточении прибавил мистер Вегг. - Деревяшка этого
не стерпит!
- Однако, мистер Вегг, - настаивал Венус, - ведь это была ваша мысль,
что надо отложить расправу с ним, пока весь мусор не вывезут.
- А это тоже была моя мысль, - возразил Вегг, - чтобы пригрозить ему,
если он явится вынюхивать и выслеживать насчет собственности, дать понять,
что он не имеет на нее никаких прав, сделать его нашим рабом. Разве это была
не моя мысль, мистер Венус?
- Разумеется, ваша, мистер Вегг.
- Разумеется, моя, как вы сами сказали, - подтвердил Вегг, несколько
смягченный такой готовностью соглашаться с ним. - Очень хорошо. Я считаю
выслеживаньем и вынюхиваньем то, что он прислал к нам во двор одного из
своих лакеев. И за это ему надо прищемить нос.
- Должен признать, что не по вашей вине ему удалось удрать с
голландской флягой в тот вечер, мистер Вегг, - сказал Венус.
- Как вы сами это честно признали, друг! Нет, не по моей вине. Я бы эту
флягу у него выцарапал. Можно ли было стерпеть, что он, как тать в нощи,
явился копаться в мусоре, да и не в своем, а скорее в нашем (ведь мы можем
отобрать у него все до последней пылинки, если он не заплатит, сколько мы
потребуем), и унес клад из этих раскопок? Нет, этого нельзя стерпеть. И за
это тоже следует прищемить ему нос.
- Как же вы намерены это сделать, мистер Вегг?
- Прищемить-то? Я намерен открыто оскорбить его, - возразил почтенный
инвалид. - И если, глядя мне в глаза, он посмеет ответить хотя бы слово,
оборвать его, чтоб он дух не успел перевести: "Еще одно слово, старый
грязный пес, и ты нищий".
- А если он ничего не скажет, мистер Вегг?
- Тогда мы без всяких хлопот придем к соглашению, - отвечал Вегг, - я
его обломаю и верхом на него сяду. Я его взнуздаю, затяну поводья, укрощу
его и верхом сяду. Чем туже его взнуздать, тем больше он заплатит. А я
намерен получить с него побольше, даю вам слово, мистер Венус!
- Уж очень это мстительно звучит, мистер Вегг.
- Мстительно, сэр? Не для него ли я разрушался и падал вечер за
вечером? Не для его ли удовольствия торчал дома, чтобы он сшибал меня как
кеглю, - шарами ли, книгами ли - какими ему вздумается? Да ведь я во сто раз
лучше его, сэр, в пятьсот раз лучше!
Мистер Венус взглянул на него с сомнением, быть может намеренно вызывая
его на самую неприглядную откровенность.
- Как? Не перед тем ли самым домом, который сейчас занимает этот жалкий
червь и баловень фортуны, - продолжал Вегг, пользуясь для порицания самым
высоким стилем и стуча кулаком по прилавку, - я, Сайлас Вегг, человек в
пятьсот раз более достойный, сидел во всякую погоду, дожидаясь поручения или
покупателя? Не перед этим ли самым домом я впервые увидел его купающимся в
роскоши, в то время как я торговал там грошовыми песенками пропитания ради?
Так неужели мне пресмыкаться перед ним во прахе, чтоб он топтал меня ногами?
Нет!
При вспышке огня на уродливой физиономии французского джентльмена
промелькнула усмешка,