Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
обыкновенным, но могучим; однако малое время спустя его разбудил
шум, послышавшийся у него за спиной, и, тут же вскочив, он начал
вглядываться и вслушиваться, силясь определить, что это за шум, и увидел
двух всадников, один из которых спрыгнул наземь и сказал своему спутнику:
- Слезай, приятель, и разнуздай коней, мне сдается, что травы здесь для
них будет вдоволь, а для любовных моих дум - вдоволь тишины и уединения.
Произнеся эти слова, незнакомец в один миг растянулся на траве; когда
же он повалился на землю, послышался звон доспехов, и для Дон Кихота то был
явный знак, что пред ним странствующий рыцарь; по сему обстоятельству Дон
Кихот приблизился к спящему Санчо, потянул его за руку и, с немалым трудом
добудившись, сказал ему на ухо:
- Брат Санчо! Приключение!
- Дай бог, чтоб удачное, - отозвался Санчо. - А где же оно, государь
мой, это самое многоуважаемое приключение?
- Где приключение, Санчо? - переспросил Дон Кихот. - Поверни голову и
погляди: вон там лежит странствующий рыцарь, и, сколько я понимаю, он не
чрезмерно весел, - я видел, как он соскочил с коня и, словно в отчаянии,
повалился на землю, и в это время зазвенели его доспехи.
- Почему же ваша милость думает, что это приключение? - осведомился
Санчо.
- Я не хочу сказать, что это уже и есть приключение, это только его
начало, ибо приключения начинаются именно так, - отвечал Дон Кихот. - Но чу:
кажется, он настраивает не то лютню, не то гитару, откашливается, прочищает
горло - видно, собирается петь.
- Честное слово, так оно и есть, - сказал Санчо, - должно полагать, это
влюбленный рыцарь.
- Странствующий рыцарь не может не быть влюблен, - заметил Дон Кихот. -
Послушаем же его и по шерстинке песни узнаем овчинку его помыслов, ибо уста
глаголют от полноты сердца.
Санчо хотел было возразить своему господину, но ему помешал голос
Рыцаря Леса, голос не слишком дурной, но и не весьма приятный, и,
прислушавшись, Дон Кихот и Санчо уловили, что поет он вот этот самый сонет:
Сеньора! Я на все готов для вас.
Извольте лишь отдать распоряженье,
И ваш любой приказ без возраженья
Я в точности исполню сей же час.
Угодно вам, чтоб молча я угас, -
И с жизнью я прощусь в одно мгновенье;
Узнать хотите про мои мученья -
Самой любви велю сложить рассказ.
Противоречий странных сочетанье -
Как воск, мягка и, как алмаз, тверда, -
Моя душа по вас тоскует страстно.
Вдавите или врежьте по желанью
В нее ваш дивный образ навсегда.
Стереть его уже ничто не властно.
Тут Рыцарь Леса, вздохнув, казалось, из глубины души, кончил свою
песню, а немного погодя заговорил голосом жалобным и печальным:
- О прекраснейшая и неблагодарнейшая женщина во всем подлунном мире!
Ужели, светлейшая Касильдея Вандальская {6}, ты допустишь, чтобы преданный
тебе рыцарь зачах и погиб в бесконечных странствиях и в суровых и жестоких
испытаниях? Ужели тебе не довольно того, что благодаря мне тебя признали
первою красавицею в мире все рыцари Наварры, Леона, Тартесии {7}, Кастилии
и, наконец, Ламанчи?
- Ну уж нет, - молвил тут Дон Кихот, - я сам рыцарь Ламанчский, но
никогда ничего подобного не признавал, да и не мог и не должен был
признавать ничего, столь принижающего красоту моей госпожи, - теперь ты
видишь, Санчо, что рыцарь этот бредит. Впрочем, послушаем еще: уж верно, он
выскажется полнее.
- Еще как выскажется, - подхватил Санчо, - он, по видимости,
приготовился целый месяц выть без передышки.
Случилось, однако ж, не так: услышав, что кто-то поблизости
разговаривает, Рыцарь Леса прекратил свои пени, стал на ноги и звонким и
приветливым голосом произнес:
- Кто там? Что за люди? Принадлежите ли вы к числу счастливых или же
скорбящих?
- Скорбящих, - отозвался Дон Кихот.
- В таком случае приблизьтесь ко мне, - молвил Рыцарь Леса, - и знайте,
что вы приближаетесь к воплощенной печали скорби.
Услышав столь трогательный и учтивый ответ, Дон Кихот приблизился к
рыцарю, а за Дон Кихотом проследовал и Санчо.
Сетовавший рыцарь схватил Дон Кихота за руку и сказал:
- Садитесь, сеньор рыцарь, - чтобы догадаться, что вы рыцарь и
принадлежите к ордену рыцарей странствующих, мне довольно было встретить вас
в этом месте, где с вами делят досуг лишь уединение да вечерняя роса -
обычный приют и естественное ложе странствующих рыцарей.
На это ему Дон Кихот ответил так:
- Я - рыцарь и как раз этого самого ордена, и хотя печали, бедствия и
злоключения свили в душе моей прочное гнездо, однако ж от нее не отлетело
сострадание к несчастьям чужим. Из песни вашей я сделал вывод, что ваши
несчастья - любовного характера, то есть что они вызваны вашею любовною
страстью к неблагодарной красавице, которой имя вы упоминали в жалобах
ваших.
Так, в мире и согласии, вели они между собой беседу, сидя на голой
земле, и кто бы мог подумать, что не успеет заняться день, как они уже
займутся друг дружкой на поле сражения!
- Уж не влюблены ли, часом, и вы, сеньор рыцарь? - спросил Дон Кихота
Рыцарь Леса.
- К несчастью, да, - отвечал Дон Кихот, - впрочем, если выбор мы
сделали достойный, то страдания, им причиняемые, нам надлежит почитать за
особую милость, а никак не за напасть.
- Ваша правда, - заметил Рыцарь Леса, - но только презрение наших
повелительниц, от которого Мы теряем рассудок и здравый смысл, так велико,
что скорее напоминает месть.
- Моя госпожа никогда меня не презирала, - возразил Дон Кихот.
- Разумеется, что нет, - подхватил находившийся поблизости Санчо, - моя
госпожа кроткая, как овечка и мягкая, как масло.
- Это ваш оруженосец! - спросил Рыцарь Леса.
- Да, оруженосец, - отвечал Дон Кихот.
- В первый раз вижу, чтобы оруженосец смел перебивать своего господина,
- заметил Рыцарь Леса, - по крайней мере, мой оруженосец, - вон он стоит, -
хоть и будет ростом со своего собственного отца, однако ж, когда говорю я,
он как воды в рот наберет.
- Ну, а я, коли на то пошло, - вмешался Санчо, - говорю и имею полное
право говорить при таком... ладно уж, не стану трогать лихо.
Тут оруженосец Рыцаря Леса взял Санчо за руку и сказал:
- Отойдем-ка в сторонку и поговорим по душам, как оруженосец с
оруженосцем, а наши господа пусть себе препираются и рассказывают друг другу
о сердечных своих обстоятельствах, - ручаюсь головой, что они еще и дня
прихватят, да и то, пожалуй, не кончат.
- Пусть себе на здоровье, - согласился Санчо, - а я расскажу вашей
милости, кто я таков, и вы увидите, что меня нельзя ставить на одну доску с
другими болтливыми оруженосцами.
Оба оруженосца удалились, и между ними началось собеседование столь же
забавное, сколь важным было собеседование их сеньоров.
1 Hис и Эвриал - герои "Энеиды" Вергилия: спутники Энея, связанные
между собой теснейшей дружбой.
2 Пилад и Орест (миф.) - Орест - сын греческого царя Агамемнона и
Клитемнестры. После того как отец Ореста был убит и ему самому угрожала
такая же участь, он бежал с помощью своей сестры Электры в Колхиду, где у
него завязалась такая тесная и крепкая дружба с сыном колхидского царя
Пиладом, что каждый из них готов был пожертвовать жизнью ради другого.
Дружба Пилада и Ореста вошла в поговорку.
3 Трости копьями стальными... - стихи из романа испанского писателя
Переса де Ита (1544?-1619?) "Гражданские войны в Гранаде". Трости, о которых
здесь идет речь, в XVI в. применялись в потешных военных играх, состоявших в
том, что всадники, вооруженные тростями, метали их друг в друга, защищаясь
щитами.
4 Куму кум подставить ножку... - рефрен народного романса.
5 ...от животных люди получили много уроков... - Все приведенные
примеры заимствованы Сервантесом из "Естественной истории" Плиния Старшего
(23-79 н.э.).
6 Касильдея Вандальская - то есть Андалусская, по имени германского
племени вандалов, владевших южной частью Испании. Это имя придумано
Сервантесом по аналогии с Дульсинеей Тобосской.
7 Тартесия - от Тартеса, древнего финикийского торгового города в
Юго-Западной Испании, в устье р. Гуадалкивир. Тартесия то же, что Андалусия.
ГЛАВА XIII,
в коей продолжается приключение с Рыцарем Леса и приводится разумное,
мирное и из ряду вон выходящее собеседование двух оруженосцев
Как скоро оруженосцы отделились от рыцарей, то первые стали
рассказывать друг другу о своей жизни, а вторые - о сердечных своих делах,
однако ж в истории сначала приводится беседа слуг, а затем уже беседа
господ; итак, в истории сказано, что, отойдя немного в сторону, слуга Рыцаря
Леса обратился к Санчо с такими словами:
- Тяжело и несладко живется нам, то есть оруженосцам странствующих
рыцарей, государь мой; вот уж истинно в поте лица нашего едим мы хлеб, а
ведь это одно из проклятий, коим господь бог предал наших прародителей.
- С таким же успехом можно сказать, - подхватил Санчо, - что мы едим
его в хладе нашего тела, ибо кто больше злосчастных оруженосцев
странствующего рыцарства страдает от зноя и стужи? И не так было бы обидно,
ежели б мы этот хлеб ели, потому с хлебом и горе не беда, а то ведь иной раз
дня по два пробавляемся одним только перелетным ветром.
- Все это еще можно снести и перенести в ожидании наград, - заметил
другой слуга, - ведь если только странствующий рыцарь, у которого служит
оруженосец, не из самых незадачливых, то немного спустя он ему уж непременно
пожалует губернаторство на каком-нибудь разлюбезном острове или же
какое-нибудь хорошенькое графство.
- Я уже говорил моему господину, что с меня и губернаторства на острове
довольно, - объявил Санчо, - и он был так благороден и так щедр, что
неоднократно и по разным поводам давал обещание пожаловать меня островом.
- А я был бы доволен, если б за непорочную мою службу меня сделали
каноником, - сказал другой слуга, - и мой господин мне уже обещал приход, да
еще какой!
- Ваш господин, как видно, рыцарь по церковной части и имеет право
оказывать подобного рода милости верным своим оруженосцам, - заметил Санчо,
- ну, а мой - самый обыкновенный светский, хотя, впрочем, я припоминаю, что
одни умные люди, коих я, правда, почитал за вероломцев, пытались уговорить
его стать архиепископом, однако ж он, кроме императора, ни о чем слышать не
хотел, а я тогда боялся: ну как ему припадет охота пойти по духовной части,
ведь я управлять Церковным приходом не гожусь, - надобно вам знать, ваша
милость, что хотя я и похож на человека, но только церкви что от меня, что
от скота - один прок.
- Право, ваша милость, вы ошибаетесь, ведь не все острова ладно
скроены, - возразил другой слуга. - Попадаются среди них и кривые, и бедные,
и унылые, и даже с самым из них ровным и стройным тот несчастный, которому
он достанется, забот и неприятностей не оберется. На что бы лучше нам
бросить эту проклятую службу и разойтись по домам, а уж дома мы бы занялись
более приятными делами, скажем, охотой или рыбной ловлей, потому у какого
самого что ни на есть бедного оруженосца нет своей лошаденки, пары борзых и
удочки, чтоб было чем занять себя в деревне?
- У меня все это есть, - объявил Санчо, - лошадки, правда, нет, но зато
есть осел - вдвое лучше, чем конь моего господина. Не встретить мне в
радости Пасху, ближайшую, какая должна быть, если я когда-нибудь обменяю
моего осла на этого коня, хотя бы в придачу мне дали не одну фанегу овса. Вы
не поверите, ваша милость, какой у меня замечательный серый, - он у меня
серый, осел-то. Ну, а за собаками дело не станет: собак у нас в деревне
сколько хочешь, а ведь лучше всего охотиться на чужой счет.
- Признаться сказать, сеньор оруженосец, - молвил другой слуга, - я
вознамерился и решился бросить всю эту рыцарскую чушь, возвратиться к себе в
деревню и растить детишек: у меня их трое и все - будто перлы Востока.
- А у меня двое, - сказал Санчо, - да такие, что подноси их на блюде
хоть самому римскому папе, особливо девчонка, я ее с божьей помощью прочу в
графини, хотя и наперекор матери.
- А сколько же лет этой сеньоре, которая должна стать графиней? -
полюбопытствовал другой слуга.
- Около пятнадцати, - отвечал Санчо, - но ростом она с копье, свежа,
как апрельское утро, а сильна, как все равно поденщик.
- С такими качествами ей впору быть не то что графиней, а и нимфой
зеленой рощи, - заметил другой слуга. - Ах ты, распотаскушка и
распотаскушкина дочка, уж и здорова же, верно, чертовка!
На это Санчо с некоторою досадою ответил так:
- Ни она, ни ее мать никогда потаскушками не были и, бог даст, покуда я
жив, никогда и не будут. А вашу милость я попрошу: нельзя ли повежливее, вы
все время вращались среди странствующих рыцарей, а ведь они - сама
учтивость, между тем слова, которые вы употребляете, что-то с этим не
вяжутся.
- Плохо же вы, ваша милость, сеньор оруженосец, соображаете насчет
похвал! - воскликнул другой слуга. - Разве вы не знаете, что когда
какой-нибудь кавальеро копьем пронзает быка на арене или же когда кто-нибудь
ловко делает свое дело, то народ обыкновенно кричит: "Ах ты, потаскун и
потаскушкин сын, как здорово это у него вышло!"? Так вот то, что в этом
выражении кажется ругательным, есть на самом деле особая похвала, а от
сыновей или же дочерей, которые не совершили ничего такого, за что родителям
их надлежит воздавать подобную честь, я бы на вашем месте, сеньор, отрекся.
- Я и отрекаюсь, - подхватил Санчо, - так что по сему обстоятельству
вы, ваша милость, вольны потаскушить и меня, и моих детей, и мою жену, ибо
все их поступки и слова в высшей степени достойны подобных похвал, и я молю
бога, чтоб он привел меня свидеться с ними и избавил от смертного греха, то
есть от опасной службы оруженосца, связался же я с нею вторично, оттого что
меня соблазнил и попутал кошелек с сотней дукатов, который я однажды нашел в
самом сердце Сьерры Морены, а теперь черт то и дело машет у меня перед
глазами мешком с дублонами, - то здесь, то там, ан, глядь, не там, а вон
где, - и мне все чудится: вот я его хватаю руками, прижимаю к груди, несу
домой, приобретаю землю, сдаю ее в аренду и живу себе, что твой принц, и
стоит мне об этом подумать, как мне уже кажутся легкими и выносимыми те
муки, что мне приходится терпеть из-за моего слабоумного господина, которого
я почитаю не столько за рыцаря, сколько за сумасброда.
- Вот потому-то и говорят, что от зависти глаза разбегаются, - заметил
другой слуга. - Но коли уж речь зашла о сумасбродах, то большего сумасброда,
чем мой господин, еще не видывал свет, - это про таких, как он, говорится:
"Чужие заботы и осла погубят". Ведь для того, чтобы другой рыцарь
образумился, он сам стал сумасшедшим и теперь разъезжает в поисках того, что
при встрече может ему еще выйти боком.
- А он, часом, не влюблен?
- Влюблен, - отвечал другой слуга, - в какую-то Касильдею Вандальскую,
такую крутую и непромешанную особу, каких свет не производил, но только
крутым нравом его не проймешь, в животе у него бурчат еще почище каверзы, и
в недалеком будущем это обнаружится.
- На самой ровной дороге попадаются бугорки да рытвины, - заметил
Санчо, - у людей еще только варят бобы, а у меня их полны котлы, у
сумасшествия, знать, больше спутников да прислужников, нежели у мудрости.
Однако ж если недаром говорится, что легче на свете жить, когда у тебя есть
товарищ по несчастью, значит, и мне ваша милость будет утешением: ведь ваш
господин такой же глупец, как и мой.
- Глупец, да зато удалец, - возразил другой слуга, - и не так он глуп и
удал, как хитер.
- А мой не таков, - объявил Санчо, - я хочу сказать, что у моего
хитрости вот на столько нет, душа у него нараспашку, он никому не способен
причинить зло, он делает только добро, коварства этого самого в нем ни на
волос нет, всякий ребенок уверит его, что сейчас ночь, хотя бы это было в
полдень, и вот за это простодушие я и люблю его больше жизни и, несмотря ни
на какие его дурачества, при всем желании не могу от него уйти.
- Как бы то ни было, друг и государь мой, - сказал слуга Рыцаря Леса, -
если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму. Лучше было бы нам - бодрым
шагом в родные края, а то ведь приключения не всегда бывают приятные.
Санчо ежеминутно сплевывал слюну, на вид липкую и довольно густую, и,
заметив это, сострадательный лесной оруженосец молвил:
- По-моему, мы так много говорили, что у нас в горле пересохло, ну да у
меня привязано к луке седла такое хорошее промачивающее средство - просто
прелесть!
Сказавши это, он встал и не в долгом времени возвратился с большим
бурдюком вина и пирогом длиною в пол-локтя, и это не преувеличение, ибо то
был пирог с кроликом такой величины, что Санчо, дотронувшись до него и
решив, что это даже и не козленок, а целый козел, обратился к другому
оруженосцу с вопросом:
- И вы эдакое возите с собой, сеньор?
- А вы что же думали? - отозвался тот. - Или, по-вашему, я уж такой
захудалый оруженосишка? На крупе моего коня больше запасов довольствия,
нежели у генерала, когда он отправляется в поход.
Не заставив себя долго упрашивать, Санчо принялся за еду и, второпях
глотая куски величиною с мельничный жернов, сказал:
- Ваша милость - вот уж истинно верный и преданный оруженосец,
всамделишный и взаправдашный, роскошный и богатый, как показывает этот пир,
который вы задали чисто по волшебству, - не то что я, оруженосец жалкий и
незадачливый, у которого в переметных сумках только и есть, что немного
сыру, такого твердого, что им ничего не стоит размозжить голову великану, да
сверх того полсотни сладких стручков, да столько же лесных и грецких орехов,
а все потому, что мой господин беден, и еще потому, что он держится того
мнения и следует тому правилу, будто странствующим рыцарям надлежит
подкрепляться и пробавляться одними лишь сухими плодами да полевыми травами.
- По чести, братец, - объявил другой слуга, - мой желудок не способен
переваривать чертополох, дикие груши и древесные корни. Ну их ко всем
чертям, наших господ, со всеми их мнениями и рыцарскими законами, пусть себе
едят, что хотят, - я везу с собой холодное мясо, а к луке седла у меня на
всякий случай привязан вот этот бурдюк, и я его так люблю и боготворю - ну
прямо минутки не могу пробыть, чтобы не обнять его и не прильнуть к нему
устами.
Сказавши это, он сунул бурдюк в руки Санчо, и тот, накренив его и
потягивая из горлышка, с четверть часа рассматривал звезды, а когда перестал
пить, то склонил голову набок и с глубоким вздохом проговорил:
- Ах ты, распотаскушкино отродье, до чего ж ты, подлое, пользительно!
- Вот видите, - услышав, что и Санчо поминает распотаскушкино отродье,
молвил другой слуга, - ведь вы тоже в похвалу моему вину назвали его
распотаскушкиным отродьем?
- Признаюсь, теперь я понимаю, - отвечал Санчо, - что ничего обидного
нет назвать кого-нибудь потаскушкиным сыном, если это говорят в виде
похвалы. А скажите, сеньор, ради всего святого, это вино не из Сьюдад Реаля?
- Вот это знаток! - воскликнул другой слуга. - В самом деле, оно именно
оттуда и притом у