Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Херберт Джеймс. Крысы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
ий стали выползать люди, израненные, истекающие кровью, с побелевшими от только что пережитого шока лицами, с остекленевшими, остановившимися глазами. И самое страшное -- на всех лежала невидимая, но явственно ощутимая печать смерти. Они еле двигались, спотыкаясь на каждом шагу, с трудом выбираясь из своих разрушенных, никому больше не нужных убежищ. Некоторые двигались молча, некоторые с тихой моль-бои обращались неведомо к кому, многие бились в истерике. Но каждый из них был одиноким островом, обреченным погибнуть в одиночку. Каждый был в состоянии воспринимать только свою собственную боль, оплакивать только свою судьбу. Калвер с трудом подавил крик отчаяния, готовый вырваться из груди. Он прикрыл глаза, стараясь сохранить самообладание. Слепой настойчиво дергал его за руку, Калвер совсем забыл о нем. -- Что, что вы видите? -- взволнованно спросил он. Калвер присел на корточки рядом с ним. -- Лучше вам этого не знать, -- сказал он как можно спокойнее. -- Да нет, я имею в виду пыль. Вы видите пыль? Калвер помолчал немного, прежде чем ответить: -- Пыль везде. Пыль и дым. Слепой потер веки, будто это могло ему помочь. -- Я имею в виду пыль, которая падает сверху, -- сказал он нетерпеливо. -- Вы видите ее? Калвер посмотрел вверх и нахмурился. -- Да, наверное. Это похоже на темные облака или клубы пыли. Только они не поднимаются вверх, как обычно, а медленно падают вниз. Слепой с неожиданной резвостью вскочил на ноги. -- Тогда нам нельзя терять ни минуты. Мы во что бы то ни стало должны добраться до убежища. Калвер тоже поднялся. -- Что это за таинственное убежище? И кто вы, черт возьми? -- Вы все поймете, когда... или если мы попадем туда. Зовут меня Алекс Дили. Хотя в данный момент это не имеет никакого значения. -- Откуда вам известно об этом убежище? -- Господи, сейчас не время выяснять это, приятель! Неужели вы не понимаете, что нам грозит смертельная опасность? В его голосе звучали мольба и отчаяние. Калвер положил ему руку на плечо. -- Ну хорошо. Куда идти? -- На восток. К "Дейли миррор". Калвер посмотрел на восток. -- "Дейли миррор" больше нет. По крайней мере, отсюда его не видно, -- мрачно произнес он. Однако на Дили это не произвело особого впечатления. -- Это не имеет значения. Просто идем в том направлении, мимо станции метро, к Холборн Серкас. Держитесь правой стороны. Немного помолчав, Дили спросил: -- Вы что, хотите сказать, что все здания в городе разрушены? -- Не знаю. Может быть, не все. Но здесь, на этой улице, большинство домов повреждены очень сильно, а все крыши и верхние этажи снесены. Так что же все-таки мы ищем? -- Пошли скорее. Вы все узнаете, когда мы доберемся до места. Калвер взял его за руку и повел через завалы покореженного металла и обломки развороченных зданий. Красный двухэтажный автобус, ощетинившийся разорванной в клочья обшивкой, лежал на боку, подмяв под себя несколько легковых автомашин. Из его разбитых окон вылезали, обливаясь кровью, оставшиеся в живых пассажиры. Калвер старался не смотреть в ту сторону и не слышать их стоны. Это стоило ему неимоверных усилий. Неожиданно перед ними оказался пожилой мужчина. Он явно был в шоковом состоянии. Когда Калвер посмотрел на него, мужчина неожиданно упал лицом вниз, словно споткнувшись о какое-то препятствие. Вся его спина была утыкана осколками стекла, как подушечка для булавок. Калвер повел Дили дальше, стараясь не наступать на мертвых, лежащих повсюду. Взгляд его то и дело натыкался на торчавшие из-под обломков человеческие останки. Это было какое-то жуткое нагромождение рук, ног, туловищ. В этом месиве он наступил на что-то твердое и круглое и чуть не потерял сознание, увидев голову женщины. Все было настолько ужасно, что Калвер позавидовал Дили, который ничего не видел и послушно, как ребенок, шел, держа его за руку и стараясь не отставать. Под ногами хрустели осколки стекол, которые даже в этой тусклой мгле, окутавшей город, сверкали подобно драгоценным камням. Обходя горящий грузовик, преградивший им путь, они прикрыли лица руками, защищаясь от пламени. Другого пути у них не было. Странный хлюпающий звук раздался в нескольких шагах от них. Кал-вер сразу же понял, что это какой-то несчастный упал с высоты: то ли выпрыгнул из окна горящего или рушащегося дома, пытаясь спастись, то ли выпал случайно. Они не знали этого и не желали знать. Дили наверняка слышал этот звук, но даже ни о чем не спросил Калвера. И он был прав. У них есть цель, и ничто не помешает им добраться до нее. Ничего не видеть и не слышать -- это единственное спасение от окружающего их кошмара. Главное, что у них есть цель. Однако путь к ней был нелегким, потому что мир вокруг рушился и корчился в предсмертной агонии, и опасность подстерегала на каждом шагу. Они снова чуть не оказались погребенными под обломками здания, обрушившегося рядом с ними. Слава Богу, на сей раз пронесло, никого из них не ранило, они лишь чуть не задохнулись от пыли и дыма. В нескольких шагах от опасной зоны их настигла взрывная волна от только что происшедшего неподалеку взрыва. Оба упали, но Калвер тут же помог Дили подняться, и они снова пошли вперед. Калвер чувствовал, что все его существо сосредоточилось на одном стремлении: они должны двигаться вперед во что бы то ни стало, они должны опередить эту чертову смерть, которая неотвратимо опускается на них сверху. Тем не менее, как ни старался, он не мог не видеть происходящего вокруг, хотя перестал ощущать себя частицей общей беды. Он думал только о себе и о Дили, больше ни о ком. Он больше не пытался никому помочь, хотя видел, как люди помогают друг другу: раненые помогали раненым, тех, кто не мог двигаться, несли на руках. Многие ползли сами. Но казалось, что они все вместе тоже движутся к одной цели. Это была станция метро. -- Мы подошли к станции метро "Чансери-лейн", -- прошептал Калвер на ухо Дили. -- Все, кто еще может двигаться, идут туда. Может быть, и нам последовать за ними? -- Нет, -- резко выкрикнул Дили. -- Там будет слишком много народу. У нас будет больше шансов спастись, если вы меня послушаете. -- У нас осталось слишком мало времени. Скажите же мне, черт побери, куда мы идем. -- Это здесь, совсем недалеко. Всего в нескольких сотнях ярдов отсюда должны быть железные ворота, ведущие на территорию, принадлежавшую нескольким офисам. Мы должны выйти на широкую аллею, идущую от ворот к этим офисам. -- Ну хорошо, хотелось бы только надеяться, что это место можно будет узнать. -- Положитесь на меня, все будет в порядке. Калвер бросил тоскливый взгляд на вход в метро и сказал: -- Ну хорошо, пусть будет по-вашему. Калверу казалось, что этому вынужденному путешествию не будет конца. Он чувствовал, что уже не в состоянии выдерживать весь этот кошмар, этот страшный сон, от которого он просто сходил с ума. Ему хотелось броситься на землю, орать, кричать, рвать на себе волосы. Или ослепнуть, как Дили, чтобы не видеть весь этот ад. Какая-то женщина или девушка, по ее виду уже невозможно было определить возраст, растрепанная, в разорванной одежде, с обгоревшими руками, кинулась к Калверу, схватила его за полу куртки и потащила к машине в нескольких шагах от них. -- Вы никуда не пойдете, -- почти грубо сказал Дили, вцепившись в руку Калвера мертвой хваткой. -- Мы не можем больше оставаться на улице. Это становится опасным для жизни. Однако Калвер вырвал руку. -- Но эта женщина нуждается в помощи. Мы не можем бросить ее. Слепой неуклюже размахивал руками, пытаясь поймать Калвера: -- Неужели вы не понимаете, что мы никому не сможем помочь? Их слишком много! Но Калвер уже пошел за женщиной. Когда они приблизились к перевернутой машине, она начала истерично плакать, не выпуская руки Калвера из своей. Он увидел тело мужчины, наполовину придавленное машиной: одна рука лежала у него на груди, другая была откинута в сторону, и по неловко скрюченным пальцам было ясно, что она уже окоченела. Тем не менее Калвер опустился на колени рядом с мужчиной, чтобы убедиться, что тот действительно мертв. То, что он увидел, было ужасно. Молодой человек, возможно друг этой девушки, остекленевшими глазами смотрел в чернеющее над ним зловещее небо. Язык его вывалился изо рта и свешивался почти до плеча, а живот был разорван, и все внутренности вывалились наружу. -- Помогите ему, -- умоляла девушка сквозь рыдания. -- Помогите мне вытащить его из-под машины. Он взял ее за плечи. -- Это бессмысленно, -- сказал он осторожно. -- Неужели вы не видите, что он мертв? -- Нет, нет, это неправда! -- истерически закричала она. -- С ним все будет в порядке. Надо только сбросить с него машину. Пожалуйста, помогите мне. Она кинулась к перевернутому автомобилю и навалилась на него своим хрупким телом. -- Пожалуйста, помогите мне! -- кричала она. Калвер сделал еще одну попытку увести ее отсюда. -- Он мертв. Неужели вы не понимаете? Ему уже никто не сможет помочь. Вы должны подумать о себе. В ответ она ударила его. -- Вы негодяй! -- закричала она, снова впадая в истерику. В этот момент к ним подошел Дили. Он шел на звук их голосов. -- Оставьте ее в покое, -- сказал он Калверу. -- Она обезумела и просто не слышит вас. Нам самим надо спасаться. Калвер снова обратился к девушке: -- Пойдемте с нами. Мы отведем вас в безопасное место. -- Оставьте эту пустую затею, -- взволнованно вскричал Дили. -- Иначе мы погибнем вместе с этой сумасшедшей. Девушка оттолкнула Калвера и упала на колени перед своим мертвым другом. Она прижалась к его груди, и все ее хрупкое тело сотрясалось от рыданий. Калвер наклонился к ней: -- Если вы не хотите идти с нами, поспешите к ближайшей станции метро. Воздух скоро станет радиоактивным. Вам обязательно надо попасть в убежище, и как можно скорее. Однако девушка даже не шелохнулась. Калвер отвернулся от нее и увидел, что Дили стоит на четвереньках, беспомощно перебирает руками по земле, пытаясь найти какую-нибудь опору, чтобы встать. Калвер помог ему подняться. -- Далеко нам еще идти? -- спросил он, с трудом сдерживая раздражение к этому человеку, который в общем-то ни в чем не был виноват перед ним. -- Нет, я думаю, совсем недалеко. Здесь где-то должен быть узкий переулок. Дойдем до него, и мы у цели. Дили вцепился в руку Калвера с такой силой, будто собирался держаться за нее вечно. Вскоре Калвер сказал: -- Тротуар кончился. Возможно, это тот самый переулок. Только он весь завален обломками. Все здания на левой стороне разрушены. На лице слепого появилась улыбка. -- Мы уже почти пришли. Им пришлось идти по узкой мостовой, запруженной автомобилями точно так же, как и все остальные улицы. Калвер старался не пропустить железные ворота, о которых говорил Дили. -- Я вижу их! Вижу ворота. Кажется, там все цело. Они почти побежали вперед. Калвер первым влетел в темный коридор, ведущий в убежище. И тут же на пороге споткнулся о груду обломков, заваливших проход. Он упал на колени и простонал: -- О Господи, нет. Только не это. Дили приблизился к нему, глаза его были крепко зажмурены от боли. -- Боже мой, что случилось? Калвер прислонился спиной к стене, вытянул ноги, положил руки на колени и закрыл глаза. -- Все кончено, -- произнес он устало. -- Вход завален. Пройти туда невозможно. "Глава 3" Они снова бежали по улицам в обратном направлении, почти обезумевшие от отчаяния, изможденные, потерявшие надежду. Они уже не мечтали о спасении, хотели, чтобы этот кошмарный сон наконец кончился. Им грезилось невозможное: обычное теплое солнечное июньское утро, сулившее какие-то надежды. Но они бежали, а вокруг по-прежнему полыхали пожарища, валялись обгоревшие изуродованные трупы, корчились в предсмертных муках раненые. Казалось, что этому кошмару не будет конца. Ступени, ведущие на станцию метро, были завалены мусором, а круглые металлические перила были липкими от крови. Внизу оказалось не так много народу, как представлял себе Калвер. Он понял, что, добравшись до станции, люди спустились вниз, в вестибюль, а оттуда -- в туннели. Всем хотелось уйти как можно дальше от этого безумия, которое царило наверху. Тем не менее в полутемном вестибюле вокруг касс, автоматов и нескольких пустых киосков толпились еще люди. -- Нам может понадобиться фонарь, -- сказал Дили, сохранивший самообладание. -- Собственно, фонарь понадобится вам. Я все равно ничего не вижу, и жжение в глазах сводит меня с ума. Он помолчал немного, собираясь с мыслями, затем сказал: -- Нам необходимо попасть в восточный туннель. -- Тогда нам надо было войти через другой вход. -- Это не имеет значения. Все равно дополнительные входы используются только при чрезвычайных обстоятельствах. -- При чрезвычайных обстоятельствах? Вы что, смеетесь? Дили покачал головой. -- Вы меня не совсем правильно поняли. Я имею в виду, что на станциях и в туннелях сейчас слишком много народу, поэтому нам нелегко будет воспользоваться дополнительным входом в убежище. Но теперь у нас нет выбора. Мы просто должны постараться сделать это как можно незаметнее. -- Вы имеете в виду, что это убежище для избранных? -- Да, это правительственное убежище. Оно не рассчитано на всех. -- Ага, наконец-то я все понял. -- Правительство должно быть предусмотрительным и заранее позаботиться о своей безопасности. И мы тоже. -- Голос Дили прозвучал жестко. -- Благодаря мне у вас появился шанс выжить. Ваше право решать: воспользуетесь вы им или нет. -- Без меня вам туда не добраться. -- Да, это так. Но все равно, последнее слово за вами. Калвер молчал, а Дили, затаив дыхание, ждал ответа. В какой-то момент ему показалось, что Калвер ушел, и сердце его сжалось от страха. И тут Калвер заговорил: -- Я сомневаюсь, что кому-нибудь удастся выжить после того, что случилось. Но я отведу вас в ваше убежище. Мне только хотелось бы знать, какое вы имеете к этому отношение. Вы работаете в правительстве? -- Да, но сейчас это не так уже важно. Нам нужно поскорее попасть в восточный туннель. -- На той стороне вестибюля есть несколько дверей. Я, правда, в темноте с трудом различаю их. Но, по-видимому, одна из них ведет в комнату дежурного по станции. Я думаю, там мы сможем раздобыть фонарь или какую-нибудь лампу. -- Здесь совсем нет света? -- Почти нет. Только дневной. Вернее то, что от него осталось. -- В туннелях должно быть аварийное освещение. Но фонарь в любом случае может нам понадобиться. -- Вы правы, -- сказал Калвер и взял Дили за руку. Они вновь пробирались сквозь толпу, над которой носились крики раненых и покалеченных. Неожиданно кто-то ухватил Калвера за ногу, моля о помощи. Дили, почувствовав, что его спутник замешкался, быстро потянул его в сторону, не дав ему остановиться. На какое-то время они как бы поменялись ролями: Дили тянул за собой Калвера, стараясь отвлечь его от всего, что могло бы им помешать. Он сказал: -- Я до сих пор не знаю вашего имени. -- Калвер. -- Мистер Калвер, я прошу вас, давайте сосредоточимся и определим, что должны делать. Первое -- достать фонарь, второе -- попасть в восточный туннель, третье -- добраться до входа в убежище. Если мы хотим выжить, никто и ничто не должно отвлекать нас. Калвер понимал, что Дили прав. Но он никак не мог отрешиться от своих сомнений: стоит ли вообще выживать? Что осталось там, наверху? Сметена ли с лица земли большая часть северного полушария или удары были сконцентрированы на самых больших городах и стратегических военных объектах? Сейчас никто не мог ответить на эти вопросы, и он старался выбросить их из головы. Он старался, но мысли эти возвращались вновь и вновь. Калвер пытался убедить себя, что сможет спастись, если будет думать только о сиюминутном: прежде всего им надо добыть фонарь. Неожиданно все вокруг снова содрогнулось от взрыва. Они остановились. Крики и вопли толпы усилились. Это была еще одна волна страха. -- Неужели снова бомба? -- спросил Калвер. Дили покачал головой. -- Вряд ли. Взрыв произошел где-то совсем рядом. Возможно, разрыв газопровода. Они добрались наконец до двери дежурного по станции. Калвер подергал ручку. Дверь была заперта. -- Черт, этого следовало ожидать, -- в сердцах выкрикнул он. Разбежавшись, он ударил по двери ногой, еще раз и еще, пока ему не удалось выломать ее. Калвер вошел в помещение. Следом за ним Дили, держа руку на его плече. Из темноты раздался встревоженный голос: -- Что вам здесь нужно? Это собственность лондонского транспортного управления. Посторонним сюда входить не разрешается. Калвер не удивился бессмысленности этих слов. Чего можно было ожидать от этого обезумевшего мира. -- Не беспокойтесь. Нам просто нужен фонарь, -- сказал он человеку, забившемуся в угол этой небольшой комнатки. -- Я не могу дать вам фонарь... -- строго произнес он, но голос его прервался. -- Что происходит там, наверху? Все уже кончено? -- Произошло самое худшее, -- сказал Калвер. -- Но это еще не конец. Где мы можем взять фонарь? -- Справа от двери, на полке. Калверу так и не удалось разглядеть человека в углу, и он направил на него фонарь. Тот прикрыл глаза от яркого света. Он выглядел ужасно беззащитным в этой своей конуре. Даже Дили не выдержал: -- Я бы посоветовал вам пройти в туннель. Там все же безопаснее, чем здесь. -- Нет, нет, мне и здесь хорошо, -- испуганно проговорил человек. -- Я никуда отсюда не уйду. -- Ну, это вам решать. Вы дежурный по станции? -- Нет. Мистер Франклин погиб. Он пытался сдержать толпу. Здесь была такая ужасная паника. Они давили друг друга. А он пытался удержать их, навести какой-то порядок. Но они затоптали его. Мы не смогли его спасти. Это была безумная толпа, -- прошептал он с неподдельным ужасом. -- Успокойтесь. Толпа давно схлынула. Большинство людей ушло в туннели. И ядерная атака тоже кончилась. -- Атака? Значит, это действительно случилось? Они это сделали? Они сбросили бомбу? -- Да, и, я думаю, не одну. Калвер решил сейчас не уточнять, сколько именно бомб сброшено на город. Он видел эти пять чудовищных грибов и расскажет об этом Дили, только позже, когда они останутся одни и будут наконец в безопасности. Если это, конечно, когда-нибудь произойдет. -- Значит, это конец? Мы все погибнем? -- с ужасающим равнодушием спросил человек, так и не сдвинувшись с места, будто его приковали цепями в дальнем углу комнаты дежурного. -- Нет, отчего же. Если все будут находиться в укрытии в течение двух -- четырех недель, у многих будет шанс на спасение. Именно в это время радиация наиболее опасна. А власти возьмут ситуацию под контроль значительно раньше. Дили был до смешного рассудителен, и Калвер даже чуть не расхохотался. -- Мы уходим. И вам тоже надо выбираться из вашего угла. Это не самое надежное место. -- Он прав, -- подтвердил Дили. -- Вы будете в большей безопасности в туннеле. Но из те

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору