Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Херберт Джеймс. Крысы 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
няться женщинам. -- Нам нужно держаться вместе, леди. В тоннеле возьмемся за руки и будем идти, держась за стены. Я пойду первым. Пошли. Он повел побледневших женщин в переднюю часть вагона. Вдруг из тоннеля донеслись еще более отчаянные крики. В свете фар стало видно, что в тоннеле идет какая-то борьба. Но свалка была такая, что ничего невозможно било рассмотреть. И все же кое-что Генри увидел. Какой-то мужчина, все еще в котелке, как подкошенный упал под окном с чем-то черным, прильнувшим к его лицу. Когда Генри и женщины добрались до кабины машиниста, они увидели, что охваченные паникой люди теперь пытаются вернуться в вагон. В дверях образовалась пробка. Тем, кто лез в вагон, мешали те, кто хотел выпрыгнуть из него. Дверь кабины машиниста была открыта. Генри Саттон и обе женщины вошли в кабину. -- Так, -- протянул Генри, разговаривая скорее сам с собой, -- здесь где-то должен быть фонарь. А-а, вот он. -- Генри взял из угла фонарь с длинной, покрытой резиной, ручкой. Какое-то царапанье заставило его повернуться к открытой двери. В ней что-то чернело. Саттон включил фонарь и посветил. В луче света сверкнули два злобных глаза. Пронзительно закричала Дженни. Генри инстинктивно ударил крысу ногой по голове и сбросил ее в тоннель. -- Это черная крыса, о которых писали в газетах! -- в ужасе закричала Вайолет. Дженни разрыдалась и уткнулась лицом в плечо Вайолет. Генри посветил фонарем в темноту и замер в ошеломлении. В ограниченном пространстве тоннеля метались люди, отбиваясь от черных крыс. Крыс были сотни. Они прыгали на людей и рвали их, приведенные в бешенство жаждой крови. Саттон закрыл дверь и посмотрел в вагон. Там уже тоже было полно крыс и тоже началась кровавая схватка. Генри захлопнул дверь, соединяющую кабину с вагоном, и выключил фонарь. Его трясло, но он подавил дрожь в голосе. -- Думаю, самое лучшее сейчас для нас, леди, -- посидеть какое-то время тихо. Они подпрыгнули, когда что-то тяжелое ударилось в дверь. Дженни, дрожа, застонала, Вайолет изо всех сил пыталась успокоить девушку. -- Все в порядке, дорогая. Они не сумеют сюда пробраться. -- Сидите тихо, -- строго сказал Генри и положил руку девушке на плечо. -- Не надо, чтобы они нас слышали. Кажется, я свернул той твари шею, и она больше не полезет к нам. Давайте сядем на пол и затаимся. -- Он помог рыдающей девушке сесть и еще раз выглянул в окно. И тут же пожалел об этом. В его мозгу навечно запечатлелась ужасающая картина... Окровавленные конечности, изуродованные тела и лица. Почти напротив, прижавшись к стене, прямо и напряженно застыл мужчина. Его глаза, ничего не видя, смотрели куда-то вдаль, а три или четыре крысы грызли его голые ноги. Толстая женщина, абсолютно голая, жалобно кричала, отбиваясь от двух крыс, вцепившихся в ее большие груди. Парень лет восемнадцати пытался залезть на крышу вагона. Упираясь ногами в бок вагона и стену тоннеля, он медленно поднимался. Огромная крыса быстро вскарабкалась на стену и спрыгнула ему на колени. Парень упал... Отовсюду неслись крики о помощи. Они будто вгрызались в мозг Генри Саттона, и ему казалось, что все это происходит не в тоннеле, тускло освещенном огнями поезда, а в преддверии ада. Повсюду черные существа взбирались на стены, взлетали в воздух, бросались на людей. А когда те переставали сопротивляться, начиналась кровавая оргия... Генри опустился на колени и перекрестился. Когда до его плеча дотронулась рука, он подпрыгнул. -- Что нам делать? -- спросила Вайолет, пытаясь разглядеть в темноте его лицо. Саттон постарался прогнать из головы ужасную картину. -- Подождем немного... Посмотрим, что будет дальше. Должны же они кого-то прислать, чтобы узнать, в чем дело. -- Он мягко похлопал Вайолет по руке. Втайне Генри нравилось, что женщины зависят от него. В прошлой своей жизни он всегда немного стеснялся противоположного пола, но сейчас, в этом хаосе, вдруг обнаружил новую грань своего характера. Страх отступил, подавленный чувством гордости. Крики внезапно прекратились. Несколько секунд Генри и женщины вслушивались. Да, кричать перестали. Теперь раздавались лишь протяжные стоны да мольбы о помощи. Казалось, что изувеченные люди, оставшиеся в живых, знали, что больше с ними не может ничего произойти. Все самое страшное произошло, и сейчас они могли только жить или умереть. Генри встал и выглянул в окно. Поблизости лежали одно или два тела. Из-за темноты больше ничего не было видно. -- Кажется, крысы ушли. -- Он повернулся к женщинам. -- Что-то не видно их. Вайолет встала на колени и тоже выглянула. -- А... А что это там такое? Откуда этот красный свет? -- Как я не догадался! -- воскликнул Саттон. -- Это пожар! Он расширяется! Наверное, крысы испугались огня. Нам нужно выходить. -- Нет! -- закричала Дженни. -- Я боюсь выходить! Они ждут нас! -- Но мы не можем оставаться здесь, -- ласково сказал он девушке. -- Послушайте, по-моему, они испугались огня и убежали. Я выйду на разведку, а потом вернусь за вами. -- Не оставляйте нас! -- Вайолет вцепилась ему в руку. Генри улыбнулся ей. Лицо его освещал красноватый свет. "Привлекательная женщина, -- подумал он. -- Наверное, замужем. Скорее всего есть дети. При обычных обстоятельствах даже не посмотрела бы на меня. Жаль!" -- Хорошо. Пойдем вместе. -- Нет, нет! Я туда не пойду. -- Дженни отползла в дальний угол. -- Вы должны пойти с нами, моя дорогая. Вы здесь очень скоро задохнетесь. -- Дым стал гуще. -- Сейчас опасность миновала, сами увидите. -- С помощью Вайолет Генри поднял девушку на ноги. -- Я хочу вас попросить: когда мы выйдем из вагона, не смотрите по сторонам. Держитесь за меня и смотрите прямо перед собой. И пожалуйста, доверьтесь мне. Он осторожно открыл дверь и посветил фонарем. Впрочем, сейчас в этом не было особой необходимости, потому что отсвет пожара освещал тоннель. На рельсах, насколько можно было видеть, лежали люди. Некоторые шевелились, пытались ползти, другие были абсолютно неподвижны. Генри показалось, что он заметил какие-то маленькие тени, но он не был уверен, что не ошибся. Возможно, это была игра дрожащего отсвета пожара. -- Пойдемте, леди. Помните, что я сказал, и смотрите только прямо перед собой. Что бы ни случилось, мы не должны останавливаться. -- В обычных условиях добрый, сейчас Генри знал, что, если они попытаются кому-нибудь помочь, могут погибнуть сами. -- Раненых спасут позже. Он спрыгнул вниз и помог спуститься Дженни. Ее била дрожь. Саттон мягко заговорил с девушкой, стараясь успокоить ее. Вайолет испуганно улыбнулась и решила доверить свою жизнь этому маленькому доброму человеку. Они двинулись вперед. Генри шел первым. За ним, почти упираясь лицом ему в спину, следовала Дженни. Замыкала шествие, обхватив девушку за талию, Вайолет. Поминутно спотыкаясь, они медленно шли вперед. Со всех сторон раздавались стоны, мольбы о помощи. Генри и женщины старались не слышать их. Кто-то слабо схватил Генри за штанину, но он, не останавливаясь, шагнул дальше, и рука опустилась. Он знал, что не имеет права останавливаться. От него зависела жизнь двух женщин. Потом он вернется со спасателями. Сейчас его долг состоял в том, чтобы уцелеть и успеть предупредить людей на соседней станции. Генри услышал писк и почувствовал что-то мягкое под ногой. Посветив фонарем, он заметил крысу. Потом разглядел и остальных. Но они отличались от тех, которые напали на поезд. Они были меньше. Обычные крысы. Отвратительные, но нормальных размеров. Генри ударил крысу ногой, и она бросилась наутек. Но другая прыгнула на человека и укусила. К счастью, ей удалось прокусить только штанину. Генри быстро поднял ногу. Крыса разжала зубы и упала на землю. Он сильно ударил ее ногой по спине. Послышался хруст хрупких костей. Дженни закричала. -- Все в порядке, все в порядке, -- быстро успокоил он ее. -- Это обыкновенные крысы. Они опасны, но не идут ни в какое сравнение с большими. Они, вероятно, сильнее боятся нас, чем мы их. Несмотря на страх, Вайолет почувствовала восхищение этим маленьким мужчиной. Естественно, в поезде она едва обратила на него внимание. Он из тех, на кого второй раз не посмотришь. Заурядное лицо. Человек, о котором никогда не станешь думать. Такие просто не вызывают интереса. Но сейчас, в этом ужасном месте, он проявил настоящую храбрость. Он спас ее от этой бойни. Ее и девушку, конечно. Какая храбрость! Когда Генри убил крысу, Дженни пришлось волей-неволей посмотреть по сторонам. То, что она увидела, вызвало у нее приступ рвоты. Дженни прислонилась к стене. Ей захотелось лечь, но сзади ее держала женщина. Почему мужчина не разрешает им вернуться в поезд и подождать, пока не придет помощь? Дженни попыталась пойти назад, но Генри схватил ее за руку. -- Не туда, дорогая. Осталось совсем немного. Маленькая группа двинулась дальше. Они видели, как крысы пожирают трупы мужчин и женщин, людей, которые отправлялись на работу и думали, что сегодня обычный понедельник. Их головы были полны маленькими заботами и маленькими радостями, никто не думал, что это последний день в их жизни. И уж о чем они никогда не думали, так это о том, что умрут такой ужасной смертью. Трое упорно шли вперед, спотыкаясь, задыхаясь от дыма. Время от времени кто-то падал, но упавшего поднимали, и страшный поход продолжался. Наконец мертвые и покалеченные остались позади. Генри остановился. Дженни и Вайолет буквально наткнулись на него. -- Что случилось? -- встревожилась Вайолет. -- Впереди что-то блеснуло. Генри пошел по серебристому рельсу. Вдруг его фонарь высветил четыре черных тени. Четыре огромные крысы притаились в темноте и поджидали их. Несколько секунд ни крысы, ни люди не двигались. Потом Генри медленно отступил. Позади него оцепенели две женщины. Крысы не сводили с людей злобных взглядов. Генри услышал за спиной сдавленный крик Вайолет. Женщина крепко схватила его за Руку. -- За нами тоже крысы, -- выдавила она. Генри Саттон быстро обернулся. Сзади к ним подбирались еще две твари. Генри понял, что они попали в ловушку. Четверка впереди тоже начала двигаться крошечными шажками. Крысы готовились прыгнуть на людей. "Может, будь я один, я бы сумел прорваться, -- подумал Саттон. -- Перепрыгнуть и убежать. Но женщинам не уйти. Если бы я был один, У меня был бы шанс на спасение..." -- К стене, леди. -- Он подтолкнул женщин к стене, приказав себе не думать о бегстве. -- Держитесь сзади, и если они попытаются обойти меня, отбивайтесь ногами. -- Он снял пиджак и намотал его на руку. Крысы выстроились перед ними полукругом. Дженни стояла, прижавшись лицом к стене. Вайолет заплакала и стала шептать имена детей. Одна из крыс поползла вперед, не сводя холодного взгляда с Генри. В этот момент впереди сверкнул свет, послышались голоса, чьи-то шаги. С каждой секундой свет становился ярче, шаги и голоса приближались. Крысы и люди разом посмотрели в сторону, откуда донеслись голоса. Все замерли. Тихий шорох заставил Генри Саттона повернуть голову, и он успел заметить, как крысы, за исключением одной, побежали к поезду. Но одна тварь по-прежнему разглядывала его. Похоже, она ничуть не боялась. От этого взгляда клерка охватил леденящий холод. Ему показалось, что тварь заглядывает ему в самую душу. Генри парализовал страх. Огромная крыса чуть ли не с презрением посмотрела на приближающихся людей, бросила один взгляд на Саттона и убежала. -- Сюда! Сюда! -- закричал Генри. Через минуту их окружили люди в форме: полиция и служащие метро. Генри рассказал о том, что произошло. Все недоверчиво уставились на него. -- Да бросьте вы, сэр. Крысы не могли... напасть на поезд, полный людей, -- авторитетно заявил полицейский сержант и покачал головой. -- Гигантские или обычные, они не могут пробраться в поезд. Может, у вас от дыма закружилась голова? Вайолет Мельрей оттолкнула маленького клерка и закричала: -- Пойдите и посмотрите, черт побери! -- Она повернулась к Генри, взяла его за руку и мягко поблагодарила: -- Спасибо! Спасибо за помощь! Генри покраснел и опустил глаза. -- Ладно, -- сказал сержант. -- Мы пойдем к поезду. А двое моих людей проводят вас на станцию. -- Нет, -- возразил Генри Саттон. -- Я вернусь к поезду с вами. Вам понадобится как можно больше людей. -- Он посмотрел на женщину, продолжавшую держать его руку. -- До свидания. Я вас найду. Прежде чем он успел высвободить руку, она шагнула к нему и поцеловала в щеку. -- До свидания, -- прошептала Вайолет. "Глава 11" Харрис радостно вошел в шумный класс. После уик-энда он чувствовал себя превосходно. Нужно почаще выезжать из Лондона. Свежий воздух, просторы, зелень. Непобедимое сочетание. -- Ну ладно, вы все, заткнитесь! -- перекричал он шум детей. -- Скалли, сядь и высморкайся. Томас, марш от окна на свое место. Морин, спрячь зеркало. Хорошо отдохнули? Все! Начинаем перекличку. Дети поняли, что он в хорошем настроении и можно позволить себе немного больше, чем обычно. По крайней мере, в это утро. -- Только двое отсутствующих. Неплохо для первого урока в понедельник. Да, Карлос, в чем дело? Туалет? Но ты ведь только что зашел в класс. Ладно, иди. Ведь ты, если не сходишь, не сосредоточишься. Карлос, худенький, смуглый мальчик, сказал: -- Спасибо, сэр, -- и пошел к двери. Повернувшись спиной к учителю; он хитро улыбнулся. -- Кэрол, раздавай бумагу. Шейла, раздавай карандаши. Сегодня будем рисовать животных, -- сообщил классу Харрис. -- Можно нарисовать свинью, сэр? -- поинтересовался парень с последней парты. -- Почему свинью, Моррис? -- Можно срисовать с толстяка Туми, сэр. Туми гневно повернулся к обидчику. Класс разразился хохотом. -- Иди сюда, Моррис, -- позвал Харрис, твердо сжав губы. Парень нехотя вышел к доске. -- Умеешь рисовать обезьян? -- Нет, сэр. -- Попробуй срисовать с зеркала, -- посоветовал Харрис, понимая, что класс ждет ответа. Все обрадовались, что наглеца поставили на место, хотя и знали, что любой из них может оказаться на очереди. "Слабовато, -- подумал Харрис, -- но для утра в понедельник не так уж и плохо". -- Итак, приступим к делу. Любое животное по желанию. Но я не хочу, чтобы оно было похоже на меня. Когда закончите, выберем лучший рисунок, и я объясню, Почему он лучший. Не забывайте о светотени. Он начал ходить по рядам, говоря с каждым в отдельности, отвечая на вопросы и сам задавая их. Подошел к Барни. Мальчик был мал для своих четырнадцати лет, но очень сообразителен и умел рисовать. Ему необходимо было обучиться технике рисования. Особенно хорошо рисовал Барни ручкой и чернилами. Этому он научился, срисовывая комиксы. Харрис заглянул мальчику через плечо и постоял рядом, наблюдая, как под пером Барни животное приобретает очертания. -- Почему ты нарисовал крысу, Барни? -- Не знаю, сэр, -- ответил Барни, сунув в рот ручку. Потом добавил: -- Увидел как-то одну. Наверное, такая же здоровая, как у Кеуфа... -- Он замолчал, вспомнив умершего товарища. Остальные дети, услышав имя Кеуфа, тоже замолчали. -- Где ты ее видел? -- спросил учитель. -- Около канала. На Террасе Томлинса. -- Видел, куда она шла? -- Она перелезла через стену и шмыгнула в кусты. -- В какие кусты? Там нет никакого парка. -- Там, где раньше жил смотритель шлюза, сейчас разрослась зелень, как в джунглях. А канал уже давно закрыли. Харрис с трудом припомнил старый дом, стоявший чуть в стороне от дороги. В детстве он любил бегать туда -- смотрел, как шлюзуются баржи. Смотрителю нравилось, когда дети наблюдали за его работой. Он только требовал, чтобы они вели себя спокойно, и даже приглашал их в гости. Смешно, но Харрис совсем забыл о доме. Недавно он несколько раз был на Террасе Томлинса, но совсем забыл, что там есть дом. Наверное, потому, что тот закрыт с дороги "джунглями". -- В полицию не сообщил? -- спросил он мальчика. -- Нет. -- Барни опять посмотрел на рисунок и добавил несколько штрихов к уже и так злобной крысе. Вопрос о полиции можно было и не задавать, подумал Харрис. Дети в Попларе не бегают без надобности в полицию. В этот момент в комнату ворвался взволнованный Карлос. -- Сэр, сэр, посмотрите на площадку! Там сидит одна из этих тварей! -- Широко раскрыв глаза и возбужденно улыбаясь, он показал на окно. Весь класс бросился к окнам. -- Все по местам! -- закричал Харрис и быстро подошел к окну. От открывшегося зрелища у него перехватило дыхание. На площадке находилась не одна из тварей, а несколько. Пока он смотрел, к ним присоединялись все новые и новые огромные крысы. Они сидели на игровой площадке и пристально разглядывали школу. Крысы все прибывали. -- Закрыть все окна, -- спокойно приказал Харрис. -- Джонсон, Барни, Смит, пойдите по другим классам и попросите учителей закрыть все окна. Скалли, отправляйся к директору и попроси его выглянуть из окна... Нет, лучше я сам пойду. Если послать мальчика, директор может подумать, что все это розыгрыш. И драгоценные секунды будут потеряны. Никому из класса не выходить и не шуметь. Каттс, ты остаешься за старшего. Самый высокий парень в классе встал. Мальчишки были взволнованы, девочки нервничали. Харрис выскочил из класса и торопливо направился к кабинету директора. Пока он шел по коридору, из дверей классов один за другим стали выглядывать учителя. -- Что происходит? -- нервно спросил Айнсли, один из старожилов школы. Харрис быстро объяснил и поспешил дальше. В школе царила странная тишина. Но она могла взорваться в любую секунду, стоило у какой-нибудь девочки начаться истерике. Из одного класса пулей вылетел Барни. Харрис схватил его за рукав и сказал: -- Спокойнее, Барни. Делай все медленно и спокойно. Не пугай девочек. Паника нам ни к чему. Подойдя к лестнице, ведущей на второй этаж, Харрис бросил взгляд на входные двери. Они, естественно, были распахнуты настежь. Харрис медленно и осторожно спустился вниз. С крыльца послышался шорох. Харрис подкрался к дверям и выглянул на улицу, готовый в любую секунду захлопнуть обе двери. На широкой верхней ступеньке стоял маленький мальчик и смотрел на игровую площадку. Там уже собралось около тридцати крыс. "Господи! -- с ужасом подумал Харрис. -- Как он прошел мимо них?" Учитель выбежал на крыльцо, подхватил мальчугана и заскочил в здание. Он бесцеремонно опустил малыша на пол и вернулся закрыть двери. Крысы даже не шелохнулись. Харрис бесшумно, но быстро закрыл тяжелые двери и запер их. За последние две минуты он впервые вздохнул свободно. -- На площадке звери, сэр, -- сообщил семилетний мальчуган с широко раскрытыми глазами, но без тени страха. -- Кто это? Что они там делают, сэр? Харрис не ответил ему, потому что не знал, что сказать. Он опять подхватил малыша и побежал наверх. На верхней площадке лестницы он опустил мальчугана на пол и велел ему идти в класс. В коридоре собрались учителя. Приглушенно разговаривали. Харрис помчался наверх, перепр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору