Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Деверо Джуд. Романы 1-32 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  - 758  - 759  - 760  - 761  - 762  - 763  - 764  -
765  - 766  - 767  - 768  - 769  - 770  - 771  - 772  - 773  - 774  - 775  - 776  - 777  - 778  - 779  - 780  - 781  -
782  - 783  - 784  - 785  - 786  - 787  - 788  - 789  - 790  - 791  - 792  - 793  - 794  - 795  - 796  - 797  - 798  -
799  - 800  - 801  - 802  - 803  - 804  - 805  - 806  - 807  - 808  - 809  - 810  - 811  - 812  - 813  - 814  - 815  -
816  - 817  - 818  - 819  - 820  - 821  - 822  - 823  - 824  - 825  - 826  - 827  - 828  - 829  - 830  - 831  - 832  -
833  - 834  - 835  - 836  - 837  - 838  - 839  - 840  - 841  - 842  - 843  - 844  - 845  - 846  - 847  - 848  - 849  -
фотографию. Я рассчитывал, что с этим никаких проблем не возникнет, поэтому назначил свадебную церемонию на завтра. Я выбрал для тебя розовые розы. Надеюсь, они подойдут. Мне нужно вернуться домой как можно скорее. - Да, - в полном замешательстве пробормотала Кэрри. - Конечно, мы так и сделаем. - Хорошо. - 'Ринг поднял чемодан, сброшенный возницей с крыши дилижанса. - Пойдем? Он подставил локоть сестре, чтобы она взяла его под руку и отвела в гостиницу. - Я все ему скажу, - пообещал Джош. - Мужчина... - Молчи, - простонала Кэрри. - Он держит мою жизнь в своих руках. Учти, что 'Ринг - ближайшее доверенное лицо отца и мой официальный опекун. Я надеюсь, твоя... - она судорожно сглотнула, - твоя жена появится завтра утром и мы сможем пожениться днем, как настаивает 'Ринг. Глава 15 - Он хочет заставить меня вернуться вместе с ним, - мрачно заявила Кэрри. Она сидела рядом с Джошем в гостиничном номере, ожидая, пока 'Ринг вымоется. - Может, ты перестанешь повторять это снова и снова? Меня это уже начинает раздражать. И как же ты себе это представляешь? Он завернет тебя в одеяло и похитит? Это, пожалуй, единственный возможный для него вариант, чтобы попытаться отнять тебя у меня. Но даже тогда я обязательно приеду и тебя вызволю. Кэрри, сидя на тахте, смотрела на вытертый пыльный ковер. - Мы должны заставить его поверить, что у нас все в порядке. Нельзя позволить ему догадаться, что в наших взаимоотношениях есть проблемы. - У нас нет проблем. Кэрри взглянула на него: - Если не считать того пустячка, что у тебя уже есть жена и ребенок, которого я ношу под сердцем, зачат во грехе. Ты не знаешь 'Ринга так, как его знаю я. Он высокоморален по природе и будет просто в ужасе, когда узнает правду. Джош застонал. - Думаю, ты просто неверно судишь о своем брате. Я полагаю, что ничто человеческое ему не чуждо. - Ха! Если. 'Рингу и ведомы человеческие чувства, то он тщательно скрывает это. Услышав подобное заявление, Джош от души расхохотался. - По-моему, твой брат отнюдь не скрывает своих чувств. Он безумно любит тебя, и когда речь заходит о тебе, он делается мягче воска. Он даст любимой сестренке все, чего она только ни пожелает. Даже если ты захочешь выйти замуж за трубочиста, он не будет возражать, если убедится, что ты будешь счастлива. - Ты ничего не знаешь! - резко оборвала его Кэрри. - 'Ринг - это... - Так что такое 'Ринг, моя милая сестра? - поинтересовался вошедший в комнату 'Ринг. Он был гладко выбрит и одет в костюм, который сидел на нем как влитой, в то время как Кэрри и Джош выглядели довольно усталыми и помятыми. - Ты мой самый любимый брат! - Тут Кэрри поднялась на цыпочки и чмокнула его в щеку. - Прекрасно яблоко, но сгнило изнутри. Как часто под поверхностью невинной таится зло... - процитировал 'Ринг. - Что это? - Шекспир. Ты бы не спрашивала, если бы потрудилась в свое время закончить школу. Мы уже можем идти обедать? Кэрри и Джош шли впереди, 'Ринг за ними. Вчера вечером Кэрри послала одну из своих служащих в гостиницу, чтобы отель "Вечность" как следует подготовился к их визиту. Теперь Кэрри было любопытно, как-то их встретит это заведение. Столик на троих был накрыт в нише у окна, и если бы Кэрри так не нервничала, увиденное могло бы ее немало позабавить. Обычно официанты выглядели так, словно их только что выволокли из постелей. - Теперь же они были во всеоружии: в костюмах - правда, большинство из них, судя по внешнему виду, были взяты напрокат; через руку у каждого официанта была перекинута салфетка - на французский манер. Однако салфетки были мятыми и явно не блистали чистотой. Как только они уселись, официант, взяв бокал 'Ринга, наполнил его вином, потом, заметив, что в стакане плавает какой-то мусор, выплеснул все содержимое и налил заново. Но Кэрри видела, что на поверхности жидкости болтаются кусочки пробки, а на дне бокала собирается осадок. Когда 'Ринг пригубил напиток, Кэрри затаила дыхание. Она ожидала, что брат, как это часто бывало дома, объявит, что такую дрянь просто невозможно пить. Но вместо этого 'Ринг улыбнулся официанту: - Хорошее вино - хороший друг, Но берегитесь злоупотребленья! Официант, помогавший на конюшне, когда в теле не было постояльцев, разумеется, не мог по достоинству оценить реплику 'Ринга, но он улыбнулся в ответ. Вскоре на столе стали появляться блюдо за блюдом. Кэрри уронила кусок с тарелки. - Как вы зарабатываете на жизнь, мистер Грин? - спросил 'Ринг. Глядя на Джоша, Кэрри замерла. Одно дело - уверять Джоша, что ее брата деньги совершенно не волнуют, и совсем другое - сталкиваться лицом к лицу с мужчинами, которые столько внимания уделяют деньгам. Она надеялась, что у Джоша хватит благоразумия, чтобы... скажем, выставить свою ферму в наиболее радужном свете. - Я выращиваю червяков, - заявил Джош. - У меня целые червячные питомники. Кэрри издала нечто вроде всхлипа. - Понятно, - не удивился 'Ринг. - Что-нибудь еще? - Еще жуков, чудные посевы сорняков, но главная моя специальность - кукурузные черви. Такие толстые зеленые симпатяги. Они пожирают все, что я успеваю вырастить. - О, сорная трава, чей вид ласкает взор, А запах сладок и бередит душу... О, лучше б не создал тебя Господь... Кэрри не обратила внимания на поэтические излияния 'Ринга. - 'Ринг, это не правда, что Джош выращивает только сорняки и червяков. По крайней мере, это не совсем правда. Джош многое умеет делать как следует. Оба мужчины повернулись к ней с одинаковым выражением интереса на лицах. - Умоляю, любовь моя, скажи, что я умею делать? - спросил Джош. Кэрри, прищурившись, взглянула на него. Он воспринимал все происходящее как шутку. Когда им приходилось иметь дело с братом Джоша, тут все было серьезно, но теперь перед Джошем сидел ее брат, с которым было так же трудно справиться, как с Хайремом, но он не хочет этого понять и просто сидит и паясничает. - Он очень любит своих детей, - сказала Кэрри. - И он любит меня, а я люблю его. Джош улыбнулся 'Рингу: - У нее нет никаких оснований для любви ко мне, но она все же дарит мне ее. 'Ринг тоже улыбнулся: - Раз мне он кажется прекрасным, Он хорош. Увы, лишь так судить Способен разум женский. - Точно так, - согласился Джош. - Еще немного этого восхитительного напитка, шурин? 'Ринг поднял свой бокал: - О дух вина! Для нас ты безымянен. Мы дьяволом должны б тебя назвать. - Что с тобой случилось, 'Ринг? - раздраженно произнесла Кэрри. - Ты что, сам не можешь придумать, как поддержать разговор, и поэтому цитируешь эти ужасные стихи? 'Ринг, казалось, был преисполнен жалости к себе: - Ее слова разят, - каждое - удар. Когда б дыханье отравляло воздух, Как отравляют все ее слова, Никто бы из живущих не посмел С ней рядом встать. И звезды бы померкли... - Прекрати! - Кэрри стукнула кулаком по столу. - Что с тобой происходит? 'Ринг потряс головой, словно пытаясь отогнать наваждение и прояснить свой разум. - Не знаю. С той самой минуты, как я покинул дилижанс, у меня в голове вертятся все творения Шекспира, которые я когда-либо слышал. А в ванной я пытался вспомнить наизусть всего "Гамлета". - Дома будешь вспоминать, - яростно оборвала его Кэрри. - А сейчас я бы хотела пообщаться с моим братом и мужем, а не какими-то актерами на вторых ролях. 'Ринг открыл рот, собираясь процитировать что-то еще, но быстро его закрыл. Потом он совершенно серьезно произнес: - Мы, кажется, говорили о твоем муже. Если мне не изменяет память, речь шла о червяках. - И о сорняках, - добавил Джош. Кэрри смотрела на них обоих, не понимая, что происходит. Ее так и подмывало встать и уйти. Два самодовольных болвана. Такими только и могут быть мужчины, уверенные в своем превосходстве уже потому, что они родились мужчинами. Протянув руку через стол, 'Ринг пожал пальцы сестры. - Извини, сам не знаю, что со мной. Затмение какое-то. Но это уже прошло. Я больше не буду. А теперь расскажи о себе, о том, чем ты занимаешься. - Я уже рассказывала тебе про Джоша. И про его ферму. - Несмотря на то что Кэрри убеждала Джоша, что ее брата финансовое состояние дел нового родственника совершенно не волнует, она слегка беспокоилась, что от хозяйства Джоша 'Ринг все-таки будет не в восторге. - Кстати, о Джоше. - Кэрри просияла. - Знаешь, Джош так же хорошо умеет читать вслух, как Мэдди - петь. 'Ринг посмотрел на Джоша с уважением: - Правда? Это о многом говорит. - А кто такая Мэдди? - спросил Джош. - Это жена 'Ринга. Ее знает весь мир под именем Ла Рейна. Теперь настала очередь Джоша уважительно взглянуть на 'Ринга, ибо Ла Рейна была одной из величайших оперных певиц во всем мире. - Я восхищен вашим выбором. Поздравляю. Иметь такую жену - большая честь. Я много расслышал, как она поет. В Париже, Вене, Риме. Где бы она ни выступала, я обязательно отправлялся туда. - Я и не знала, что ты везде побывал, - сказала Кэрри, но Джош не обратил на ее слова внимания. - Благодарю, - ответил 'Ринг. - Она - замечательная женщина и... - Тут его глаза расширились. - Постойте, вы читаете вслух. Вы... Одним неуловимым движением Джош опрокинул бокал 'Ринга и разбил его, помешав брату Кэрри закончить фразу. Глядя на беспорядок, воцарившийся на столе, Кэрри не заметила, как ее муж умоляюще посмотрел на 'Ринга, заклиная того молчать. Когда Кэрри оставила свои попытки вытереть со стола разлитое вино, она почувствовала, что обстановка за столом чем-то неуловимо изменилась, но не могла понять, что именно ее насторожило. Создавалось впечатление, что мужчины объединились в некий тайный клуб, но ее туда допускать не собирались; как будто за эти несколько секунд они умудрились стать закадычными друзьями. Все оставшееся время они беседовали между собой, не вовлекая в разговор Кэрри. Они обсуждали города, где оба побывали, пьесы, которые оба видели, гостиницы, их кухню и вина. Весь обед Кэрри просидела молча. Она была здорово задета и не понимала, почему эти двое обращаются с ней так, словно она слишком юна и неопытна, чтобы разговаривать с ними на равных. Наконец час расставания настал. - Я бы хотел увидеться с вами завтра, - сказал 'Ринг. - Может быть, в полдень на вашей ферме? Бракосочетание назначено на пять часов, так что у меня будет время познакомиться с вашими детьми. Скажите, - спросил он, обращаясь к Джошу, - они похожи на вас? Кэрри почувствовала, что в этот вопрос брат вкладывал какой-то особый смысл. Но какой? Она была не в состоянии понять. - Они - просто моя копия. Только более талантливы. Казалось, этот ответ немало удивил 'Ринга. К тому времени, как Кэрри и ее муж попрощались с 'Рингом, пожелав ему спокойной ночи, она успела смертельно разобидеться и на того, и на другого. Когда Джош взял ее руку в свою, он думал о чем-то своем и, казалось, даже не заметил, как Кэрри сердита. Он не обратил внимания на то, что она не желает с ним разговаривать. - Я одолжил повозку у Хайрема, - сказал он. - Она внизу. Я думаю, тебе стоит поехать со мной домой. Первой мыслью Кэрри было сказать ему, что она остается в своем магазине в городе, но ей очень хотелось повидать детей и сказать им, что все уладилось и она остается в Вечности. Она может навсегда рассориться с их отцом, но завтра она выйдет за него замуж - если его нынешняя жена все-таки даст ему развод. Джош вывел со двора повозку, помог Кэрри забраться в нее и всю дорогу говорил, не умолкая. Он на все лады расхваливал 'Ринга, называя его просто чудным парнем, таким образованным, умным, воспитанным. - Догадываюсь, ты от него в таком восторге потому, что он знаком с теми людьми, которых знаешь ты, что он был там же, где побывал и ты. Кстати, я и не знала, что тебе довелось в своей жизни столько путешествовать. - В голосе Кэрри слышался плохо скрытый сарказм. Но Джош, казалось, не уловил насмешки. Он вообще даже не слушал ее. Он продолжал твердить о том, какой хороший человек 'Ринг. Идеал мужчины. - Такой человек, как он, способен и великолепно ездить верхом, и метко стрелять, и цитировать Шекспира, и ухаживать за женщиной - и все это одновременно. Услыхав это, Кэрри заявила, что ее, кажется, сейчас стошнит. - Это из-за ребенка? - озабоченно спросил Джош, готовясь придержать лошадей. - Это из-за тебя! Улыбнувшись, Джош взмахнул кнутом. Прежде чем поехать домой, они завернули к Хайрему, чтобы забрать детей. Кэрри оставалась в повозке, а Джош зашел за детьми в большой, чистый и чопорный - ни цветочка во дворе! - дом брата. Немного погодя он вынес на руках спящую Даллас, сонный и вялый Тем плелся за ними. Кэрри приняла девочку у Джоша, а Тем, забравшись в повозку, уютно свернулся калачиком рядом с Кэрри. - Ты собираешься уехать или. остаться? - зевая, спросил Тем. - Остаться, - ответила Кэрри. Тем кивнул так, будто считал, что она в любую секунду может передумать. Дома Джош проводил детей вверх по лестнице в их спальню и вернулся вниз. Зевая, он вошел в комнату Кэрри. Она встретила его в дверях: - Что это ты тут забыл? - Вообще-то я собираюсь лечь спать. - Но только не в этой комнате, - твердо сказала она. Джош вздохнул: - Кэрри, любовь моя, мне сейчас не до шуток. Я устал и не хочу спать на узкой койке рядом с Даллас. Пожалей меня. - Ты не будешь этой ночью спать со мной. Мы не женаты. По закону ты являешься мужем другой женщины. Если мы сегодня проведем ночь в одной постели, это будет не что иное, как супружеская измена. - Но я был и раньше женат на другой, а мы спали вместе. - Я не знала об этом. Джош придвинулся ближе. Сонного выражения на его лице как не бывало. Теперь перед Кэрри стоял роковой обольститель. - Кэрри, любимая, но мне же нужно где-нибудь спать. Не будь такой немилосердной. - Ты устал целый день выращивать червяков? Или весь вечер болтать с моим братом, игнорируя при этом меня? - Кэрри, золотко, - умоляюще произнес Джош, пытаясь погладить ее по щеке. - Не трогай меня! - И Кэрри захлопнула дверь перед его носом. Когда Джош начал укладываться на узкую койку рядом с Даллас, девочка сонно пробормотала: - Я же говорила тебе, что Кэрри захочет оставить большую кровать для себя одной. Наутро Кэрри еще крепко спала, когда Джош позволил детям войти в ее комнату, чтобы разбудить ее. Но вместо того чтобы, как обычно, прыгнуть на ее постель, дети тихонько улеглись рядышком, вместе с Чу-Чу и Кэрри, и мирно уснули. Джош, стоя в дверях, пил преотвратительнейший кофе и с любовью смотрел на свою семью. Правда, к собаке он нежных чувств не питал, но даже к ней уже привык. Вчера вечером за. обедом он прекрасно понимал, что Кэрри на него сердится, хоть она этого и не заметила. Возможно, и не стоило дразнить ее, но ему приятна была ее ревность. Женщины и раньше ревновали его к другим, но сами эти дамы ничего для него не значили. Они не любили его как человека, они любили в нем того, кем, как они думали, он был. Некоторые из них пытались воздействовать на него через детей, но дети были очень проницательны и всех этих особ откровенно недолюбливали. А сейчас он глядел на Кэрри и ребятишек - это была куча мала. Невозможно было определить, где кто. Он их всех очень любил. Он обожал Кэрри. Да, она была права - и он, и дети нуждаются в ней. Он улыбнулся. Теперь все будет хорошо. Он был убежден в этом. Все, что ему оставалось, - уладить дела с Норой. Тогда он будет свободен. Словно услышав его мысли, Чу-Чу выпрыгнул из-под одеяла и громко затявкал. Снаружи послышался шум подъезжающего экипажа. Лицо Джоша исказилось, когда он повернулся к входной двери. Это ведь не-может быть Нора? Кэрри проснулась от лая Чу-Чу, но не сразу сообразила спросонья, где находится. Тем тоже поднял голову: - Кто это там? Они слышали, как экипаж остановился перед домом, слышали, как кучер покрикивал на лошадей. - Надеюсь, что это не дядя Хайрем, - пробормотала Даллас. - А то мы скажем ему, что Кэрри здесь, он испугается и убежит. Смеясь, Кэрри принялась щекотать Даллас. Тем вышел, но через секунду вбежал обратно, белый как мел. - Это мать, - прошептал он. Кэрри, выпрямившись, села в кровати. Она думала об этой женщине только как о жене Джоша, а не как о матери детей. Может, они так будут рады увидеть родного, близкого человека, что мигом забудут о ней, о Кэрри? Кэрри кляла себя последними словами за то, что подобная мысль так удручает ее. Ведь эта женщина - их мать, и, разумеется, они не могут не любить ее. - Идите, идите к ней, - настаивала Кэрри. Но Даллас забралась к ней на колени, а Тем продолжал стоять в дверях. В эту самую минуту входная дверь с грохотом распахнулась, и хоть Кэрри и не могла видеть гостью, она, казалось, физически ощутила ее присутствие. Создавалось впечатление, что эта дама заполнила собой весь крошечный домик. - Где же они? - звала та. - Где мои милые крошки? Прежде чем Кэрри успела попросить Тема прикрыть дверь комнаты, чтобы эта женщина не увидела ее сидящей на постели в одной ночной сорочке и с распущенными волосами, Нора ворвалась в спальню. Она была крупной женщиной, высокой и ширококостной. Белая кожа, темные глаза, яркие губы, черные волосы - трагически красивое лицо. Нора была одета в дорогое платье из черной и красной парчи, и наметанный глаз Кэрри определил, что ее талия затянута в корсет до двадцати дюймов. За такую грудь, какая была у нее, многие женщины отдали бы несколько лет жизни. Джош как-то обмолвился, что его жену нельзя было назвать красивой. Да, эта женщина не была красива. Она была прекрасна. Ослепительна. Это была женщина, из-за которой мужчины теряют головы. Женщина, которой посвящают стихи и песни. Пока Кэрри в безмолвном удивлении взирала на соперницу, Тем придвинулся ближе к ней. Одной рукой Кэрри обняла мальчика, а другой прижала к себе Даллас, сидевшую у нее на коленях. Даже Чу-Чу притих. - Боже, какая... домашняя картина. Скажи, Джош, неужели все твои нынешние... дамы спят вместе с тобой и нашими детьми? Кэрри хотела сказать что-нибудь в свою защиту, но слова не шли с языка. Не говорить же, что муж этой женщины является и ее, Кэрри, мужем. Дети молча смотрели на свою мать. - Подойдите же, дорогие мои, и поцелуйте свою мамочку. Все так же молча дети послушно подошли к матери. Наклонившись, Нора позволила им поцеловать свою щеку, но не обняла детей. Она даже не дотронулась до них. - А кто твоя маленькая подружка? - спросила Нора Тема, кивком указывая на Кэрри. - Это наша новая... В смысле она и папа поженились. - Неужели? Как интересно. - Повернувшись, Нора смерила взглядом Джоша, стоявшего позади - Дорогой, я как будто не очень разбираюсь в законах, но у тебя, кажется, теперь сразу две жены. Разве это разрешено? - Мы должны дать Кэрри одеться. - Джош повел.свою красивую, роскошную, божественную жену к выходу. Кэрри быстро оделась и вышла в гостиную. Джош и его жена сидела за столом, склонив головы друг к другу. Отодвинувшись от мужа, Нора оценивающе оглядела Кэрри с ног до головы. - Ну разве она не прелесть? Правда, Джош, она милашка. Джош, где ты только нашел такую? - В пруду среди головастиков, - сквозь зубы процедила Кэрри и направилась к выходу. Догнав ее, Джош обнял Кэрри и отвел обратно к столу. Не отпуская ее ни на секунду, он усадил ее на стул. - Тем! - приказал Джош. - Принеси Кэрри кофе. Поставив чашку с кофе перед Кэрри, он сказал: - Кэрри, моя единственная любовь, я хочу представить тебе Нору. - Твою жену, - невыразительно произнесла Кэ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  - 571  - 572  - 573  - 574  - 575  - 576  - 577  -
578  - 579  - 580  - 581  - 582  - 583  - 584  - 585  - 586  - 587  - 588  - 589  - 590  - 591  - 592  - 593  - 594  -
595  - 596  - 597  - 598  - 599  - 600  - 601  - 602  - 603  - 604  - 605  - 606  - 607  - 608  - 609  - 610  - 611  -
612  - 613  - 614  - 615  - 616  - 617  - 618  - 619  - 620  - 621  - 622  - 623  - 624  - 625  - 626  - 627  - 628  -
629  - 630  - 631  - 632  - 633  - 634  - 635  - 636  - 637  - 638  - 639  - 640  - 641  - 642  - 643  - 644  - 645  -
646  - 647  - 648  - 649  - 650  - 651  - 652  - 653  - 654  - 655  - 656  - 657  - 658  - 659  - 660  - 661  - 662  -
663  - 664  - 665  - 666  - 667  - 668  - 669  - 670  - 671  - 672  - 673  - 674  - 675  - 676  - 677  - 678  - 679  -
680  - 681  - 682  - 683  - 684  - 685  - 686  - 687  - 688  - 689  - 690  - 691  - 692  - 693  - 694  - 695  - 696  -
697  - 698  - 699  - 700  - 701  - 702  - 703  - 704  - 705  - 706  - 707  - 708  - 709  - 710  - 711  - 712  - 713  -
714  - 715  - 716  - 717  - 718  - 719  - 720  - 721  - 722  - 723  - 724  - 725  - 726  - 727  - 728  - 729  - 730  -
731  - 732  - 733  - 734  - 735  - 736  - 737  - 738  - 739  - 740  - 741  - 742  - 743  - 744  - 745  - 746  - 747  -
748  - 749  - 750  - 751  - 752  - 753  - 754  - 755  - 756  - 757  - 758  - 759  - 760  - 761  - 762  - 763  - 764  -
765  - 766  - 767  - 768  - 769  - 770  - 771  - 772  - 773  - 774  - 775  - 776  - 777  - 778  - 779  - 780  - 781  -
782  - 783  - 784  - 785  - 786  - 787  - 788  - 789  - 790  - 791  - 792  - 793  - 794  - 795  - 796  - 797  - 798  -
799  - 800  - 801  - 802  - 803  - 804  - 805  - 806  - 807  - 808  - 809  - 810  - 811  - 812  - 813  - 814  - 815  -
816  - 817  - 818  - 819  - 820  - 821  - 822  - 823  - 824  - 825  - 826  - 827  - 828  - 829  - 830  - 831  - 832  -
833  - 834  - 835  - 836  - 837  - 838  - 839  - 840  - 841  - 842  - 843  - 844  - 845  - 846  - 847  - 848  - 849  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору