Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
сердце у нее подпрыгнуло при виде Рейна. Его
мощная фигура заслонила луну.
- Ты уже доказала себе, что хотела? - спросил он тихо, и тон голоса был
ровный и жесткий как сталь. - И что ты хотела доказать? Что перевяжешь одну
скверную рану и здешние падут перед тобой на колени в избытке благодарности?
Нет, они лучше разбираются в людях, чем я.
- Пожалуйста, объясни, что все это значит, - оторопела Аликс.
- Ты хорошая актриса, но когда-то я верил, что ты... честна, и жестоко
поплатился за это. Надеюсь, они не обманутся так же, как я.
Аликс встала, сжав кулаки.
- Избавь меня от самосожалений, - процедила она сквозь зубы. - Бедняга
лорд Рейн унизился до любви к простолюдинке, а когда она употребила все свои
силы, чтобы спасти его от гнева короля, он сразу же понял, что она
преступила подобающие ей границы. - Голос ее зазвучал громче. - Но я хочу
тоже кое-что сказать тебе, Рейн Монтгомери. Не имеет значения, если эти люди
меня ненавидят. Я этого чертовски заслуживаю. А что касается того, упадут ли
они к моим ногам, то нет, я от них этого не ожидаю. Но они, по крайней мере,
честны со мной. Ты же считаешь себя мучеником и никого не хочешь выслушать.
Ты себя считаешь обиженным и думаешь, что единственный из всех обладаешь
чувством чести.
- А что ты, женщина, знаешь о чести? - издевательски усмехнулся Рейн.
- Очень мало. Я вообще очень мало знаю о чем-либо, кроме музыки. Но я
хотя бы признаю, что у меня есть недостатки. Я плохо относилась к здешним
людям и хочу исправить свою ошибку. Вы же, милорд, несправедливо поступили
со мной и со своей дочерью, о которой даже не спросили.
- Я о ней слышал, - сказал Рейн надменно. Смех Аликс был остер, как
стальное лезвие.
- Как великодушно с вашей стороны! - выпалила она. - Великий, вельможный
Рейн, царь лесов, король преступников слышал-таки о своей дочери.
Она взяла себя в руки.
- Я приехала сюда, чтобы снова тебя завоевать, однако сейчас совсем не
уверена, что мне этого хочется. Что ж, держись от меня подальше. И возьми с
собой в постель свою ледяную, гордую честь.
- Есть, кроме тебя, и другие женщины, которые желали бы разделить со мной
ложе, - сказал он холодно и жестко.
- А мне их жаль. - Аликс заставила себя сказать эти слова. - Что же до
меня, я предпочитаю другой сорт мужчин, тех, которые не так напыщенны и
холодны, тех, кто еще сохранил горячие чувства.
Аликс не заметила, как он быстро протянул руку. Она всегда забывала, как
он стремителен. Сильные пальцы Рейна вцепились ей в пояс, и, когда их
взгляды сомкнулись, он весело улыбнулся и привлек ее к себе.
Наклонив голову, почти касаясь губами ее губ, он спросил:
- Так я холоден, да? - И от того, как он это сказал, у нее не спине
побежали мурашки.
Она еще могла рассуждать последовательно. "Рейн хочет преподать мне
урок", - подумала она, встав на цыпочки, и обхватила его шею руками.
Когда их губы слились, у обоих захватило дыхание, и они отпрянули друг от
друга, а ее фиалковые глаза неотрывно смотрели в его голубые. Аликс моргнула
раз, другой, а потом Рейн приник к ее губам, словно умирающий от жажды к
источнику. Он выпрямился и поднял ее. Сильной ладонью он охватил ее голову
и, повернув ее немного в сторону, языком разлепил ее губы. Тысячи искр
пронзили ее тело, и Аликс почувствовала себя совсем слабой. Ее тело вяло
обвисло всей тяжестью на его руках.
А его губы не отрывались от ее рта, и Рейн все плотнее прижимал Аликс к
себе, рука сжимала ее затылок все крепче, а пальцы поглаживали и пощипывали
шею.
Аликс напряглась, ей хотелось быть к нему как можно ближе. Ногами она
обхватила его за пояс. Она повернула голову и, перехватив инициативу, жадно
впилась в его рот, покусывая губы.
Шум, похожий на стук копыт, словно к ним приближался верховой отряд на
сильных лошадях, разбудил в Рейне ощущение опасности, в он рывком отстранил
от себя Аликс.
Какое-то мгновенье его лицо еще сохраняло мягкое выражение, а затеи снова
стало холодным.
- Ты опять хочешь меня соблазнить? - прошептал он. - Ты так же вела себя
с Чатвортом?
Аликс не сразу поняла, что он имеет в виду. А поняв, она тихо сказала:
- Ну и дурак ты, Рейн Монтгомери, неужели твоя ненависть к Чатворту
сильнее любви ко мне? - С этими словами, подняв юбки и забыв про ведра, она
быстро побежала к лагерю. Она слышала, как Рейн наговорил с всадниками, и
голос его был сердит, без всякой на то необходимости.
Глава 20
- К добру это или к худу, - сказала Джоан, расчесывая локоны Аликс, - но
люди здесь уже не так на вас злятся, как прежде. - Однако радости в голосе
служанки не слышалось. - Когда же вы перестанете тратить время задаром и
помиритесь с лордом Рейном? Мы здесь уже целых две недели, и он все еще
сердится. Вам нужно просто раздеться и залезть к нему в постель.
- Он будет чересчур злорадствовать, - ответила Аликс, застегивая рукава
пурпурного шерстяного платья. - Я не доставлю ему радости такой легкой
победы. Он сказал мне просто ужасные вещи.
При этих словах Джоан рассмеялась;
- Да какая разница, что мужчины говорят? У них хватает мозгов только на
то, чтобы убивать друг друга. Дайте мужчине меч, и он будет счастлив. А
женщина должна внушить ему, что кроме войны на свете есть еще кое-что.
- Может, ты и права. Рейн гораздо больше беспокоится о том, не предала ли
я его, чем о своем ребенке, который остался без матери. Да, наверное, надо
мне вернуться к моей крошке Кэтрин, и пусть Рейн предается грусти в
одиночестве.
- А он точно грустит, - сказала Джоан, - вы знаете, что с тех пор, как он
вернулся от лорда Гевина, он не спал ни с одной женщиной?
Сначала Аликс только слегка улыбнулась, но не сдержалась и растянула в
улыбке весь рот.
- Он любит вас, Аликс, - сказала тихо Джоан.
- Но тогда почему он этого не показывает! Почему он насмехается надо
мной, почему злится на меня? Когда я тружусь вместе с Розамундой, он иногда
бывает там же и смотрит на меня холодно и равнодушно. У меня такое чувство,
словно меня обливают ледяной водой.
Джоан весело рассмеялась:
- Но он же вам и показывает, что ему не все равно. А вы что ждете, чтобы
он прощения у вас попросил? - И Джоан рассмеялась еще громче, такой смешной
ей показалась эта мысль. - Господь для того и сделал женщину сильной, чтобы
она управляла слабыми мужчинами. Вы говорили, что нехорошо вели себя с
лесными людьми и поэтому решили исправиться. Но неужели вы думаете, что хоть
один мужчина способен пожелать этого?
- Но Рейн меня обвинил в предательстве, - заупрямилась Аликс.
- Король тоже сказал, что лорд Рейн предатель. Король сказал не правду,
но разве он в этом признается? И ваш муж тоже не придет к вам и не станет
пробить у вас прощения.
- Но мне все это не по душе, - сказала Аликс, выпятив нижнюю губу. - Я
Рейну ничего плохого не сделала. Роджер Чатворт...
- К черту Чатворта, - выпалила Джоан. - У Рейна гордость страдает. Вы
ушли с кем-то еще с ярмарки, но мужья больше всего на свете желают слепой
преданности.
- Я ему предана, и... - Она осеклась, потому что в шатер вбежал
запыхавшийся Джослин.
- Иди со мной - может, тебе удастся предотвратить смерть.
- Чью? - спросила Аликс, сразу же последовав за Джосом.
- Сейчас Брайан Чатворт попросил разрешения войти в лагерь, и Рейн
вострит оружие, чтобы встретить его.
- Но Джудит говорила, что Брайан любил Мэри в что он привез ее тело.
- Ну, может, и так, но одно имя Чатворта привело Рейна в бешенство.
Джослин втащил Аликс на коня, и они быстро помчались, а ветви деревьев
хлестали их по лицу и рукам. Когда они наконец остановились, Аликс была
очень удивлена открывшимся зрелищем. В небольшой просеке, освещенной ранним
утренним солнцем, стоял молодой человек. Он был невысокого роста, худ, даже,
пожалуй, хрупок. Но у него было одно лицо с Роджером Чатвортом. Если бы
Аликс увидела его еще где-нибудь, она бы приняла его за сына Роджера.
Прежде чем Джос спешился, Аликс соскользнула вниз с седла.
- Могу я вас приветствовать? - сказала она, подходя к юноше. - Я
Аликсандрия Монтгомери, жена лорда Рейна. Я встречалась с вашим братом.
Брайан вытянулся во весь рост.
- У меня нет брата, - ответил он на удивление густым, мужественным
голосом, - и я приехал к лорду Рейну, чтобы вместе с ним отомстить за смерть
его сестры.
- О Господи! - воскликнула удивленная Аликс. - А я думала, что вы хотите
предложить, как кончить эту распрю.
- Мы все желаем этого, - раздался голос, идущий откуда-то сверху.
Аликс взглянула туда, но никого не увидела.
- Кто вы? Вы, конечно, не рыцарь Рейна?
- Да нет, я именно его рыцарь, а вы действительно жена Рейна?
Аликс опять прислушалась к голосу, который она определенно никогда не
слышала прежде, и все-таки было в нем что-то знакомое. И еще в голосе звучал
смех. Она посмотрела на Брайана и Джослина. Лицо Чатворта было неподвижно и
слишком угрюмо для столь молодого человека, а Джос недоуменно пожал плечами.
Внезапно Аликс увидела Рейна, в полном вооружении, закованного в сталь с
головы до ног, подъезжающего на своем тяжелом боевом коне. Рейн слез с коня
и подошел к Брайану Чатворту, но юноша не отступил, хотя одного удара рукой
было бы достаточно, чтобы сбить его с ног.
- Ты собираешься прятаться за юбками моей жены? - спросил тихо Рейн. -
Она прославилась тем, что покровительствует Чатвортам.
Аликс встала между Брайаном и Рейном.
- А ты собираешься воевать с детьми? - бросила она в лицо Рейну. - Ты
что, не можешь его выслушать? Или ты слишком туп и упрям, чтобы дать
мальчику шанс?
Рейн ничего не успел возразить, потому что из-за деревьев донесся смех.
Разинув от неожиданности рот, Аликс смотрела, как на землю спрыгнул
человек. Одет он был в высшей степени необычно: на рубашку с большими
рукавами, теплого желтого цвета, был наброшен ярко-голубой плед, так
хитроумно завернутый у пояса, что получилась юбка, а один конец пледа был
перекинут через плечо и подтянут ремнем. Колени у человека были голые, но
икры ног обтягивали толстые шерстяные носки. Весь наряд завершали тяжелые
башмаки.
- Стивен! - выдохнул Рейн и взгляд его потеплел.
- Да, это я, - ответил странно одетый человек. Он был высок, худ,
русоволос и очень красив. - Это я привез мальчика. Он хочет разделить твое
изгнание и желал бы поучиться у тебя боевой науке.
- Но он Чатворт. - И взгляд Рейна снова стал жестким.
- Да, он Чатворт, - вмешалась Аликс, - и поэтому для него нет прощения,
да? Ты, конечно, и этого человека возненавидишь за то, что он привез юношу?
Уходите, - обратилась она к Стивену, - его бесполезно убеждать. У него
деревянная болванка вместо головы.
К ее удивлению, Стивен рассмеялся, и то был громкий, раскатистый, веселый
спех.
- Ох, Рейн, - воскликнул он и хлопнул по закованному в сталь плечу,
отчего она зазвенела. - Ну как же мы с Гевином горячо молились, чтобы это
время наступило! Так ты, значит, без ума от женщины, которая на каждом шагу
задает тебе трепку? А Гевин еще нам описывал, какое это милое, работящее,
доброе создание, твоя женушка и наша новая сестра. - И он повернулся к
Аликс:
- Джудит говорила, что голос у вас громкий, но чтобы чуть не свалить меня
с дерева!
- А вы, значит, и есть Стивен Монтгомери? - удивилась Аликс. Он немного
был похож на Гевина, но, помимо странного одеяния, Стивен еще и говорил со
странным, незнакомым акцентом.
- Нет, я МакАррен, - поправил ее Стивен, улыбнувшись. - Я женат на одной
из МакАрренов и взял ее имя. Ну а теперь, может, вы меня поцелуете или
будете и дальше ссориться с моим братом?
- Конечно поцелую! - Аликс сказала это так пылко, что Стивен опять
рассмеялся, прежде чем обнять ее. Но его поцелуй был не очень братский.
- Вы поможете мне вразумить Рейна? - прошептала Аликс. - Он просто
одержим ненавистью к Чатвортам.
Прежде чем отпустить Аликс, Стивен подмигнул ей и снова обратился к
брату:
- Я проделал долгий путь, братец. Ты не предложишь мне подкрепить мои
бренные силы?
- А что делать с ним? - И Рейн мотнул головой в сторону Брайана.
- Он тоже может пойти с нами, - засмеялся Стивен, - и, кстати, поможет
мне снять с тебя доспехи. А ты, Аликс, присоединишься к нам?
- Если меня пригласят, - сказала она, прямо взглянув на Рейна.
- Я тебя приглашаю, - ответил Стивен, обнял ее за плечи и двинулся к
лагерю. - Следуй за нами, Брайан, - кинул он через плечо.
- Ты всегда такой храбрый? - спросила Аликс, поглядывая вверх на Стивена.
Но тот уже посерьезнел.
- И давно это с ним?
- Не уверена, что понимаю тебя.
- Он неулыбчивый, сердитый, на всех бросается. Это на Рейна не похоже;
Аликс с минуту помолчала, потом ответила:
- Он стал такой после смерти Мэри. Стивен кивнул:
- Да, Рейн должен был тяжело это пережить. Вот одна из причин, почему я
привез сюда Брайана. Они очень похожи. Брайан пылает ненавистью к своему
брату. А как ты сама? Тебя не пугает мрачное настроение моего брата?
- Он считает, что я его предала.
- Да, Гевин и Джудит мне об этом говорили. Она повысила голос:
- Но он не желает меня выслушать. Я пыталась ему все объяснить, но он
отсылал мои письма обратно нераспечатанными. И Гевина он тоже не желает
слушать.
Стивен сжал ее плечи:
- Гевин всегда относится к Рейну и Майлсу как к детям. Рейн двух минут не
может пробыть с Гевином в одной комнате без того, чтобы не поссориться.
Побудь с нами, и я посмотрю, не смогу ли заставить его тебя выслушать.
Аликс так ослепительно ему улыбнулась, что он предупредил:
- Моя Бронуин тебе глотку перервет, если ты на меня будешь смотреть вот
так. А ты действительно так хорошо поешь, как говорит об этом Джудит?
- Еще лучше, - ответила Аликс так самоуверенно, что Стивен опять
засмеялся.
Они остановились у шатра Рейна, и Стивен пробормотал что-то насчет
напрасно истраченных денег. К чему это - Аликс не поняла. Похожий на
обиженного, надувшегося мальчишку Рейн прошел за ними в шатер и, бросив
недобрый взгляд на Аликс, повернулся к Стивену:
- Почему ты пустился в такое дальнее путешествие на юг страны? Или
шотландцы выставили тебя вон?
- Я, конечно, приехал познакомиться со своей новой сестрой.
- Но она бы предпочла, чтобы ты носил фамилию Чатворт.
Стивен остановился, держа шлем Рейна в руке.
- Я не могу позволить тебе говорить такое, - сказал он спокойно. - Не
начинай ссоры со мной. Ты, может, захочешь отказаться от меня как от брата,
потому что я привез в твой лагерь Чатворта?
- Но ты мой брат, - отрезал Рейн.
- То есть ты хочешь сказать, что мне доверяешь? - в голосе Стивена
чувствовался скрытый смех. - Скажи-ка, брат, что тебя задело больше - то,
что жена твоя говорила с Чатвортом, или что она осмелилась заговорить с
красивым мужчиной?
- То, что он Чатворт, - громко ответил Рейн и искоса взглянул на Аликс,
которая пристально разглядывала свои ногти.
- Я никогда тебе не рассказывал, как надо мной однажды подшутил Хью
Ласко. - И с этими словами Стивен встал на колени и начал расстегивать Рейну
поножи. И пока Стивен рассказывал длинную и несколько невероятную историю,
Аликс наблюдала за Рейном. Немного погодя она стала понимать, к чему клонит
Стивен. Он тоже поверил гнусным россказням о своей жене и едва из-за этого
не потерял ее.
- Аликс, - внезапно повернулся к ней Стивен. - Ты что, влюблена в Роджера
Чатворта и собираешься ради него бросить Рейна?
Мысль эта показалась Аликс настолько смешной, что она громко
расхохоталась, несмотря на испепеляющий взгляд Рейна.
- Роджер Чатворт заслуживает смерти за то, что он сделал с Мэри, -
сказала она, - но не от руки моего мужа. Он недостоин того, чтобы Рейна
повесили за его убийство.
С минуту Аликс казалось, что Рейн как будто прислушивается к ее словам,
но минута прошла. Он сел на постель и стал вынимать тканевые прокладки,
которые предохраняли тело от соприкосновения с железом.
- У женщин язык ведь без костей, - пробормотал он.
Стивен взглянул на Аликс и заметил, как у ней вспыхнули глаза.
- Да, разрешаю тебе проучить его топориком, - сказал он любезно, - но,
Аликс, ты не можешь сначала раздобыть нам еды? Я скоро, наверное, умру от
голода.
Как только они остались одни, Рейн повернулся к брату:
- Зачем ты приехал? Ведь не только для того, чтобы встревать между мной и
моей женой?
- Кто-то должен это сделать, - перебил его Стивен, - но ее душа так и
светится в ее глазах. Ты можешь ее простить? Она не знает наших правил и
привычек, и у женщин иногда несколько странное представление о чести. Я
слышал, что ты еще не видел своей дочери. А она похожа на тебя.
Но Рейн упорно стоял на своем.
- Зачем ты привез сюда Чатворта?
- Я уже сказал почему - он хотел бы поучиться у тебя военному искусству.
Королю не нравилось, что ты учил рыцарей сражаться друг с другом. Но теперь
я слышу, что ты собираешь армию преступников для свержения короля.
Рейн презрительно фыркнул:
- Кто же тебе сказал такую чушь?
- 06 этом донес королю Генриху Пагнел Уолденэм. Разве ты об этом не
слышал? И мне кажется, Аликс приехала предупредить тебя об опасности. Королю
все уши прожужжали разными лживыми россказнями о семье Монтгомери.
- Нет, Аликс не сочла нужным пеня предупредить.
- Но ты, конечно, любезно пригласил ее сесть в ласково спросил, почему
она оставила ребенка и удобную жизнь в доме Гевина и приехала к тебе в этот
холодный лес.
- Я не нуждаюсь в твоем вмешательстве в мою жизнь и не желаю его. Стивен
пожал плечами:
- А я сейчас вспомнил твои тумаки, когда у меня с Бронуин случилась
размолвка.
- А теперь у тебя с ней тишь да гладь? - спросил Рейн, насмешливо
вздернув бровь. Стивен откашлялся:
- Нет, у нас и сейчас время от времени случаются неудовольствия, но
вообще-то она нашла ко мне правильный подход.
- Хотелось бы узнать, что на сей счет думает сама Бронуин, - ответил Рейн
и заговорил о другом:
- Ты виделся с Майлсом?
Но Стивен был спасен от ответа приходом Аликс, которая внесла поднос, а
Джоан за ней - второй. Стивену не хотелось признаваться Рейну, что его
сложности ничто по сравнению с теми, что переживает сейчас Майлс.
Как только Аликс уяснила, что Джоан не прочь наделать глупостей со
Стивеном, она отослала служанку прочь. Трапеза вышла не очень удачной. Рейн
и Аликс в первый раз ели вместе после ее возвращения в лес.
Говорил все время только Стивен, развлекавший их рассказами о Шотландии.
- И вы бы посмотрели, какой у меня сын, - похвалялся он. - Тэм уже брал
его с собой поездить верхом, а он еще сидеть не может как следует. Мы-то с
тобой не садились на лошадь, пока не научились ходить. А как поживает твоя
дочка, Аликс?
В первый раз за две недели Аликс позволила себе целиком отдаться мыслям о
дочери.
- Она сильная, - ответила Аликс мечтательно, - маленькая и здоровая и так
жадно требует есть, что сын Джудит тоже начинает кричать.
- Заботится о двоюродной сестренке, конечно, - ответил Стивен. - У нее
твои глаза.
- Так ты ее видел? - И Аликс чуть не слетела с табурета. - Когда? Она
здорова? Она выросла хоть немножко?
- Сомневаюсь, что она сильно изменилась с тех пор, как ты уехала, но я
согласен с тобой насчет ее голоса. Как ты думаешь, она тоже станет петь? - И
Стивен повернулся к Рейну:
- Знаешь, у нее такие же ямочки, что ты унаследов