Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Во Ивлин. Офицеры и джентельмены -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -
ый раз (лат.)], освобождая из чистилища одну душу за другой. - Уже двадцать восемь, - сообщил он. - Я всегда стараюсь довести до пятидесяти. Вокруг мистера Гудолла хлопали крылья искупленных душ, однако, выйдя из церкви, Гай опять остался наедине с пронзительным ветром. Джамбо прибыл после второго завтрака и нашел Гая в зимнем саду перечитывающим "Вайси-верса". Гай сразу узнал Джамбо и вскочил на ноги. - Сидите, мой дорогой мальчик. Я только что подружился с вашим отцом. - Он расстегнул мундир и достал из нагрудного кармана письмо. - Что-то важное для вас, - сообщил он. - Не знаю, что вам предстоит, и не стану спрашивать. Я только курьер. Возьмите письмо в свою комнату и прочтите там. Потом сожгите. Разотрите пепел. Впрочем, по своей работе, какая она ни есть, вы, должно быть, лучше меня знаете, как поступать в таких случаях. Гай так и сделал. На наружном конверте была пометка красным карандашом: "С нарочным офицером", а на внутреннем стоял гриф: "Совершенно секретно". Он вынул простой канцелярский бланк, на котором было напечатано: "Вр. лейтенанту королевского корпуса алебардистов Г.Краучбеку. С получением сего вышеупомянутому офицеру надлежит явиться по адресу: Сент-Джеймс, Ю.-З. 1, Марчмэйн-хаус, кв. 211. За капитан-коменданта королевского корпуса алебардистов капитан..." За последним словом следовала неразборчивая чернильная закорючка. Даже в сокровенных глубинах военной тайны начальник штаба продолжал соблюдать инкогнито. Пепел размельчать не понадобилось - он рассыпался от одного прикосновения пальцев. Гай вернулся к Джамбо. - Я получил распоряжение прибыть в Лондон. - Можно завтра, я полагаю. - Там сказано - "с получением сего". - Мы не успеем добраться до наступления темноты. Все кончают работать, как только завоют сирены. Завтра утром я могу подбросить вас в Лондон. - Очень любезно с вашей стороны, сэр. - Для меня это одно удовольствие. Я люблю время от времени заглянуть в "Синьор", послушать, как идет война. Места для вас хватит. У вас много багажа? - Около тонны, сэр. - Вот это да! Давайте взглянем. Они вместе отправились на склад и молча остановились перед грудой железных сундуков, кожаных чемоданов, окованных медью ящиков, бесформенных брезентовых мешков, сумок из буйволовой кожи. Джамбо взирал на них с явным благоговением. Он сам считал, что надо быть полностью обеспеченным на случай превратностей путешествия. Но то, что было здесь, превосходило все его честолюбивые мечты. - Тут не одна тонна, а добрых две, - наконец промолвил он. - Да, вам, _должно быть_, действительно предстоит весьма сложное дело. Тут требуется организация. Где штаб округа? - Не знаю, сэр. Всякий другой младший офицер за такое признание получил бы от Джамбо взбучку, но Гай теперь был окутан покровом тайны и значительности. - Одинокий волк, а? - заметил Джамбо. - Я, пожалуй, пойду и попытаюсь связаться по аппарату. Под этим словом Джамбо, как и многие другие, подразумевал телефон. Он переговорил с кем-то и вскоре сообщил, что завтра утром в их распоряжение прибудет грузовик. - Мир тесен, - усмехнулся он. - Парень из округа, с которым я разговаривал, оказался моим хорошим знакомым. Конечно, младше меня по чину. В штабе старины Хэмилтона-Брэнда в Гибралтаре. Сказал, что заеду к нему повидаться. Возможно, там и пообедаем. Увидимся утром. Трогаться слишком рано нет смысла. Я велел подать машину к десяти. Устраивает? - Вполне, сэр. - Повезло, что этот парень из округа оказался знакомым. Не пришлось ему рассказывать о вас и о ваших делах. Я просто сказал: "Об этом ни гугу!" - и он все понял. На следующий день все шло как по маслу: они отправились в Лондон, грузовик следовал сзади, к часу подкатили к клубу "Герцог Йоркский". - Нет смысла являться сейчас к вашему начальству. Его наверняка нет на месте, - сказал Джамбо. - Можем здесь позавтракать. Да и солдат надо покормить. Задача - найти место для вашего имущества. В этот момент у подъезда появился генерал-майор, явно направлявшийся в клуб. Гай отдал честь, а Джамбо заключил генерала в объятия. - Бино! - Джамбо! Что ты тут делаешь, старина? - Соображаю насчет завтрака. - Тогда поторапливайся. К часу уже не останется ничего приличного. Эти молодые члены клуба - ужасные обжоры. - Не можешь ли дать мне охрану, Бино? - Это просто невозможно, старина. Что сейчас творится в военном министерстве! Не могу подыскать себе даже денщика. - У меня тут до черта секретных грузов. - Знаешь, что сделай, - после короткого раздумья предложил Бино. - Возле военного министерства есть стоянка только для начальника имперского генерального штаба. Сегодня он в отъезде. Я бы поставил туда твое хозяйство. Его никто не тронет. Скажи, что это личные вещи начальника генштаба. Я дам твоему шоферу записку. Тогда и он, и твой другой солдат смогут поесть в тамошней столовой. - Молодчина, Бино! - Чепуха, Джамбо. Гай проследовал за обоими старшими офицерами в клуб и был увлечен волной морских и сухопутных членов клуба в столовую. В "Беллами" тоже была своя группка важных офицеров, но здесь каждый блистал красными петлицами, золотыми галунами, орденскими ленточками и томился нескрываемым голодом. Гай робко жался у центрального стола, вокруг которого, как на охотничьем празднике, шла борьба за еду. - Вступайте в бой, - скомандовал Бино. - Каждый за себя. Гай схватил последнюю куриную ножку, но какой-то контр-адмирал ловко смахнул ее у него с тарелки. Вскоре Гай вышел из-за стола, удовольствовавшись в соответствии со своим чином порцией мясных консервов со свеклой. - Больше ничего не хотите? - гостеприимно осведомился Джамбо. - А мне что-то маловато. - Ему досталась половина пирога с мясом. Во время завтрака Бино рассказывал, как на днях его чуть не разорвала бомба. - Я бухнулся вниз лицом, старина, и меня всего засыпало штукатуркой. Можно сказать, был на волосок от смерти. Наконец они вышли из-за стола. - Пошел ишачить, - вздохнул Бино. - Я подожду здесь, - сказал Джамбо. - Не оставлю вас, пока не увижу, что моя задача успешно выполнена. Выйдя из клуба, Гай свернул в сторону от главного потока его членов, направлявшихся в Уайтхолл, и прошел четверть мили, отделявшей его от Марчмэйн-хауса, многоквартирного дома на Сент-Джеймс-стрит, куда ему надлежало явиться. Штаб особо опасных операций, это странное порождение тотальной войны, впоследствии распространившийся на пять акров бесценной лондонской земли, включал наряду с обыкновенными старшими штабными офицерами всех видов вооруженных сил экспертов, шарлатанов, просто психов и безработных. На данном этапе своей истории штаб особо опасных операций занимал три квартиры в считавшемся роскошным современном доме. Гай доложил о своем прибытии майору примерно его лет с орденом "За безупречную службу" и военным крестом. Майор слегка заикался. Беседа продолжалась не больше пяти минут. - Краучбек, Краучбек, Краучбек, Краучбек, - бормотал майор, перебирая стопку бумаг на столе. - Сержант, что нам известно о мистере Краучбеке? Сержант оказался женщиной почтенного возраста. - Досье Ритчи-Хука, - ответила она. - Последний раз его брал генерал Уэйл. - Подите принесите его. Не в службу, а в дружбу. - Я боюсь. - Ну ладно, неважно. Я теперь все вспомнил. Вас навязали нам вместе с вашим бывшим бригадиром для выполнения особого задания. Что это за особое задание? - Не знаю, сэр. - И никто не знает. Вы оказались здесь но распоряжению очень высокой инстанции. О командос вам все известно? - Не так много. - Вам и не надо ничего знать. Считается, что это секретная организация, хотя по докладам службы безопасности, которые мы получаем с Магга, она уже привлекла к себе внимание. Я получил письмо от одного типа - подпись не могу разобрать, - который жалуется в довольно-таки сильных выражениях, что эти ребята стреляют из автоматов по его оленям. Не понимаю, как им удается достаточно близко подойти. Замечательная охота, если это правда. Как бы там ни было, вы направляетесь именно туда временно прикомандированным для учебных целей к отряду командос "Икс" на острове Магг. Понятно? - Так точно, сэр. - Сержант Тренчард выпишет вам проездные документы. Денщик с вами? - В данный момент, - сказал Гай, - со мной служебный автомобиль, трехтонный грузовик, шофер из службы тыла, денщик-алебардист и полковник. - Так-так, - протянул майор, быстро усвоивший обычай штаба особо опасных операций ничему не удивляться. - Тогда все в порядке. На Магге явитесь к полковнику Блэкхаусу. - К Томми Блэкхаусу? - Ваш приятель? - Да. Женился на моей жене. - Вот как? _В самом деле_? А я думал, он холостяк. - Теперь холостяк. - Вот, я так и думал. Мы вместе учились в штабном колледже. Славный малый, в его отряде тоже славные ребята. Рад, что он ваш приятель. Гай отдал честь, повернулся кругом и вышел, лишь чуточку смутившись. Это был классический пример армейской жизни, какой он ее познал: пустота, судорожная спешка, стремительное падение и при всем при том особенная, безличная, чисто человеческая сердечность. Когда Гай вернулся в клуб, Джамбо спал в гостиной. - По коням, по коням! - воскликнул он, когда окончательно проснулся и узнал, что предстоит долгий путь. - Надо выбраться из Лондона, пока не началась бомбежка. Лучше избегать всего, что нагоняет страх на Бино. К тому же надо еще подумать о вашем багаже. Подойдя к грузовику, они заметили на нем признаки повышения в ранге. Расторопный часовой налепил на него ярлыки с литерами "Н.И.Г.Ш.", которые означали: начальник имперского генерального штаба. - Снять их перед отъездом, сэр? - Конечно, нет. Вреда от них никакого, а польза может быть большая. - Не налепить ли ярлык и на легковую машину, сэр? Джамбо задумался. Прогулка сделала его довольно легкомысленным; он снова вдохнул бодрящий воздух своей молодости, когда беззаботным младшим офицером участвовал во многих сумасбродных выходках. - А почему бы нет? - сказал он. Потом опять задумался. Здравый смысл взял верх. По своему богатому военному опыту он хорошо знал, как далеко можно зайти. - Нет, - с сожалением сказал он. - Нельзя. Они выехали из израненного города. У Сент-Олбанса включили затемненные подфарники, и почти тут же вокруг завыли сирены. - Сегодня нет смысла забираться слишком далеко, - сказал Джамбо. - Я знаю одно местечко милях в тридцати к северу, где можно остановиться на ночь. 6 Остров Магг не прославился ни в песнях, ни в легендах. Возможно, потому, что всякий раз, когда к этому названию подыскивали рифму, получалась несуразица, и романтичные английские дамы ранневикторианской эпохи, которые так щедро обогащали баллады, фольклор и национальные одежды горной Шотландии, пренебрегали этим местом. На острове жил помещик, имелись рыболовный флот, отель, воздвигнутый перед самой первой мировой войной в несбывшейся надежде привлечь туристов, и больше ничего. Он расположен среди других торчащих из моря островов с односложными названиями. В этих водах редко бывает ясная погода, но иногда Магг виден с острова Рам в форме двух конусов. Фермеры острова Мак знают его как одинокий, неясный бугор на горизонте. С острова Эгг его не видно никогда. Два раза в неделю сюда заходит обслуживающий пароход из Инвернесса. Дотошный пассажир, рискнувший постоять на палубе, может наблюдать, как остров постепенно принимает форму: сначала видны две крутые возвышенности; потом различается гранитный замок 1860 года, не поддающийся разрушению и не занятый никем, кроме шотландского помещика; причал, коттеджи, отвесные гранитные скалы и унылые кирпичные стены отеля. Гай со своим антуражем прибыл в маленький порт за несколько часов до отправления парохода. Небо было хмурым, дул сильный ветер. Джамбо моментально принял решение. - Я остаюсь здесь, - заявил он. - Нельзя подвергать опасности наше имущество. Вы отправляйтесь и познакомьтесь со своим начальством, а я приеду, когда прояснится погода. Гай отправился один искать отряд командос "Икс". Когда экзотическое название "командос" стало наконец достоянием прессы, его значение стремительно расширилось, включив священников на мотоциклах. В 1940 году отряд командос представлял собой воинскую часть специального назначения численностью до батальона, сформированную из добровольцев. Они сохраняли знаки отличия своих полков; тогда не было ни эмблем на головных уборах, ни зеленых беретов - ничего, чем можно было обнаружить себя в гостиницах. Это были секретные войска, единственной привилегией которых была необходимость самим заботиться о размещении и пропитании. Каждая часть воспринимала характер своего командира. Томми Блэкхаус заявил: - Предстоит долгая война. Великое дело - провести ее среди друзей. Друзья населяли богатый мир Томми. Одни были кадровыми военными; другие прослужили в юности год-два в гвардейской бригаде по прихоти родителей и опекунов, прежде чем перейти к другой деятельности или бездеятельности. К ним он и обратился, когда наконец утвердили его терпеливо ожидаемое назначение. В этом деле ему помог клуб "Беллами". Томми разослал по полкам взводных для вербовки добровольцев. Отряд командос сформировался, по мнению некоторых, слишком быстро, и поэтому его отправили для прохождения подготовки на остров Магг. На этом этапе Гай и появился на острове. С причала его направили в отель. В три часа он не застал в отеле никого, кроме капитана "синих", который полулежал на софе; на его голове был тюрбан из бинтов, а на ногах - узкие бархатные шлепанцы с вышитой золотом монограммой. Он ласкал белого китайского мопса; рядом стоял бокал белого ликера. Софа была покрыта турецким ковром. Восьмиугольный столик, на котором стояли бокал и бутылка, был инкрустирован перламутром. Капитан походил на восседающего в великом диване молодого восточного принца начала двадцатого века. Он даже не поднял глаза на вошедшего Гая. Гай узнал в нем Айвора Клэра, известного молодого наездника, владельца умной и красивой лошади по кличке Тимбл. Гай видел их в Риме на конкур-иппике: Клэр, слегка наклонившийся вперед в седле, с напряженным лицом пианиста; лошадь, точно ставящая ноги на манеже, прыгающая легко, без задержки и колебания, быстро и безошибочно обходящая весь круг в мертвой тишине, взрывающейся под конец громом аплодисментов. Гай знал его так же как члена "Беллами". Он должен был знать Гая: они часто сиживали друг против друга или стояли в одной и той же группе у стойки в баре в беспечные дни прошлого года. - Добрый день, - сказал Гай. Клэр взглянул на него, ответил: "Добрый день" - и вытер морду собачки шелковым носовым платком. - Снег очень вреден глазам Фриды. Вам, наверное, нужен полковник Томми. Он лазит по скалам. - Помолчав, Клэр вежливо добавил: - Видели газету за прошлую неделю? - и протянул Гаю номер "Рам-Мак-Магг-энд-Эгг-таймс". Гай огляделся вокруг: головы оленей, лестница мореного дуба, широкий ковер, сотканный из местной шотландской шерсти. - Кажется, я видел вас в "Беллами". - Как я о нем тоскую! - Моя фамилия Краучбек. - А-а... - У Клэра был такой вид, словно он глубокомыслен но изучает это сообщение или сделал ход в шахматы, который должен привести к мату. - На вашем месте я выпил бы "кюммеля". Мы откопали тайник Вольфшмидта. Запишите на свой счет вон на той бумажке. На столе посреди комнаты стояли бокалы и бутылки и лежал список фамилий с отметками о количестве выпитого. - Я прибыл сюда для подготовки, - снова начал Гай. - Гиблое место. - Вы не можете подсказать мне, где я смогу разместиться? - Здесь живут полковник Томми и большинство из нас. Но теперь отель переполнен. Недавно прибывшие, кажется, живут на посту береговой охраны. Я как-то заглянул туда. Ужасно воняет рыбой. Послушайте, вы не очень обидитесь, если мы не будем разговаривать? Вчера утром я упал на лед с высоты пятидесяти футов. Гай штудировал "Рам-Мак-Магг-энд-Эгг-таймс" за прошлую неделю. Клэр пощипывал брови Фриды. Вскоре, как в старинной, построенной по всем правилам комедии, на сцену стали выходить другие действующие лица. Первым из них появился военный врач. - Пароход пришел? - обратился он к обоим. Клэр закрыл глаза, поэтому ответил Гай: - Я прибыл на нем несколько минут назад. - Надо позвонить начальнику порта, чтобы его задержали. Энстрадер-Керр свалился. Его уже несут сюда. Клэр открыл глаза: - Бедный Энгус. Умер? - Да нет. Но я должен немедленно доставить его на материк. - Не упустите возможности, - сказал Клэр Гаю. - Энгус занимал здесь комнату. Врач пошел к телефону, а Гай - в контору отеля. Хозяйка вздохнула: - Бедный сэр Энгус, а ведь еще шотландец. Нечего было карабкаться по скалам в его-то возрасте. Когда Гай вернулся, в холл ввалился, как в традиционной комедии, огромный капитан-гренадер. На нем были промокшие рабочие брюки, он тяжело дышал. - Слава богу, - произнес он. - Еле успел. Когда Энгус свалился, все бросились бежать. Я добрался до половины скалы, когда мы узнали эту новость, и быстро соскользнул вниз. Вернулся врач: - Пароход задержан только на пятнадцать минут. Говорят, в темноте будет трудно входить в порт. - Ладно, - сказал запыхавшийся капитан. - Побегу займу его комнату. - Опоздал, Берти, - отозвался Клэр. - Она уже занята. - Не может быть. - Заметив Гая, он выругался: - А, черт! Санитары принесли носилки с бесчувственным телом, покрытым шинелями, осторожно опустили на пол и отправились наверх укладывать вещи пострадавшего. Вбежал еще один запыхавшийся офицер. - О боже, Берти! - воскликнул он, увидев гренадера. - Ты занял его комнату? - Нет, Эдди, а тебе следует быть со своим взводом. - Я просто подумал, что надо прийти и помочь собрать Энгуса. - Не шумите, - вмешался врач. - Вы что, не видите, что тут больной? - Два больных, - добавил Клэр. - Он разве не умер? - Говорят, жив. - А _мне_ сказали, что умер. - С вашего разрешения, мне это известно лучше, чем вам, - возразил врач. Словно стремясь разрешить спор, с носилок раздался сдавленный голос: - Чешется, Эдди. Все тело чертовски чешется. - Ощущение ползания мурашек, пояснил врач. - Морфий часто дает такой эффект. - Очень забавно, - сказал Клэр, впервые проявив настоящий интерес. - У меня есть тетка, которая принимает огромные дозы морфия. Интересно, чешется ли у нее? - Ну если ты не занял комнату, Берти, - сказал Эдди, - я побегу и закреплю ее за собой. - Поздно. Уже занято. Эдди недоверчиво оглядел холл, впервые увидел Гая и выругался, как Берти: - А, черт! Гай подумал, что лучше все-таки закрепить свою заявку. Он отнес свой-саквояж и чемодан наверх и, прежде чем с туалетного столика Энстрадер-Керра убрали его щетки для волос, положил туда свои. Он распаковал все вещи, подождал, пока закончат свои дела санитары, и вышел вслед за ними, заперев за собой дверь. Внизу собралось еще больше промокших и запорошенных снегом офицеров, среди них и Томми Блэкхаус. Никто не обратил на Гая внимания, кроме Томми, который воскликнул: - Приве

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору