Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
о, сэр. С возвращением вас в батальон.
- Винца сюда, - приказал полковник Тиккеридж. - Вина для нашего гостя
из вышестоящего штаба!
Это было сказано с величайшей сердечностью, но после более теплых
приветствий солдат от этих слов слегка веяло холодком.
Гоулд поставил на стол кувшин с вином и к нему подал галеты и мясные
консервы. Пока они пили и ели, полковник Тиккеридж рассказывал майору
Эрскайну:
- На левом фланге довольно оживленно. Взвод де Саузы подвергся сильному
обстрелу. К счастью, с нами оказался грузовик, чтобы возвратить туда
огневые средства. Мы задержались только, чтобы пронаблюдать, как "брен"
раздолбал их миномет. Затем направились прямо сюда. Там я подружился с
отличными ребятами - ротой новозеландцев, которые появились совершенно
неожиданно и попросились присоединиться к нам. Первоклассные ребята!
Этот момент показался Гаю подходящим, чтобы высказать то, что было у
пего на уме с минуты встречи с Шанксом.
- То же самое хочется сделать и мне, полковник, - сказал он. - Нет ли у
вас взвода, который можно было бы дать под мое руководство?
Полковник Тиккеридж посмотрел на Гая благожелательно:
- Нет, "дядюшка", конечно, нет.
- А позже, днем, когда у вас будут потери?
- Мой дорогой "дядюшка", вы не подчинены мне. Вы не можете в разгар боя
начать соваться со своими просьбами о перемещении с должности на
должность. В армии, как вам известно, так не делается. Вы служите в
оперативной группе Хука.
- Но, полковник, а как же эти, новозеландцы...
- Сожалею, "дядюшка", но это невозможно.
И эти его слова - Гай знал по прежнему опыту - означали окончательный
отказ.
Полковник Тиккеридж принялся объяснять майору Эрскайну подробности
действий арьергарда. Прибыл Сарам-Смит и доложил, что командос проходят
через расположение батальона. Гай последовал за ним на улицу и увидел в
облаке пыли задний борт последнего грузовика, увозившего командос в южном
направлении. В трех четвертях мили к северу, где рубеж удерживали
алебардисты, завязалась небольшая перестрелка из стрелкового оружия и
легких пулеметов; изредка слышались разрывы отдельных мин. Гай стоял среди
друзей, но чувствовал себя совсем одиноким.
Несколькими часами ранее он был в восторге от своего одиночества.
Другое дело теперь. Он - гость из вышестоящего штаба, офицер из группы
Хука без места и обязанностей, сторонний наблюдатель. И его с прежней
силой охватило глубокое чувство опустошенности и отчаяния, с которым он
пытался бороться и которое временами, казалось, проходило. Сердце Гая
замерло. Ему почудилось, что оно буквально сместилось куда-то, стало
медленно опускаться вниз, как перышко в безвоздушном пространстве.
Филоктет, оставленный друзьями из-за гноящейся раны. Филоктет без своего
лука. Сэр Роджер без меча.
Но вскоре мрачные размышления Гая прервал бодрый голос полковника
Тиккериджа.
- Ну что ж, "дядюшка", приятно было повидать вас. Я полагаю, вы хотите
возвратиться к своим товарищам. Боюсь, вам придется идти пешком. Начальник
штаба и я собираемся еще раз объехать роты.
- Можно мне с вами?
Полковник Тиккеридж заколебался, потом сказал:
- Чем больше, тем веселей. - Когда они тронулись, он спросил о новостях
из Мэтчета. - Вы, штабисты, снимаете все пенки. Мы не получали почты со
времени отправки в Грецию.
Линия обороны второго батальона алебардистов и роты новозеландцев
пересекала шоссе; их фланги упирались в крутые каменистые осыпи,
окружавшие долину. Четвертая рота, развернутая вдоль ручья, занимала
позиции на краю правого фланга. Чтобы добраться до нее, необходимо было
пересечь открытую местность. Когда полковник Тиккеридж и его спутники
вышли из укрытия, их встретил шквал огня.
- Ого! - воскликнул он. - Фрицы намного ближе, чем были сегодня утром.
Они бросились под защиту скал и осторожно продолжали движение окружным
путем. Когда им удалось наконец спрыгнуть в окоп, их встретил старшина
Рокис.
- Они подтянули еще один миномет, - доложил он.
- Вы можете точно засечь его место?
- Немцы постоянно меняют позицию. В настоящее время они пристрелялись
по дальности, но экономят боеприпасы.
Полковник Тиккеридж встал и осмотрел в бинокль местность, прилегающую к
переднему краю. Позади, в десяти ярдах от них, разорвалась мина; все
бросились на землю, и над их головами пронесся град камней и металла.
- У нас нет лишних сил для контратаки, - заявил полковник Тиккеридж. -
Вам придется отойти немного.
Во время военной подготовки Гай часто задавал себе вопрос: похожи, ли,
хотя бы немного, учения в Пенкирке на настоящие боевые действия? Сходство
было налицо. Ни великого побоища, ни стремительного бегства одетых в
военную форму масс, ни схваток лязгающих механических чудовищ здесь не
происходило; перед ним развертывался классический пример действий
батальона в обороне, ведущего бой с легковооруженными и в равной степени
измотанными небольшими силами противника. Ритчи-Хук мало сделал для
обучения их искусству выхода из боя, однако в настоящий момент действия
батальона соответствовали установленной схеме. Пока полковник Тиккеридж
отдавал распоряжения, Гай спустился вниз по берегу ручья. Здесь он нашел
де Саузу и его поредевший взвод. На голове у де Саузы красовалась
живописная повязка; желтовато-бледное лицо под ней выглядело серьезным.
- Лишился кончика уха, проворчал он. - Совсем не больно. Но буду рад,
когда этот день закончится.
- Вы начнете отходить в полночь, как я помню.
- "Отходить" - хорошее слово. Звучит так, будто старая дева отходит ко
сну.
- По-моему, вы попадете в Александрию раньше меня, - продолжал Гай. -
Группа Хука отходит последней, будет прикрывать посадку на суда. У меня не
сложилось впечатления, что немцы горят желанием атаковать.
- Знаете, "дядюшка", что это такое, по-моему? По-моему, они хотят дать
нам спокойно сесть на суда, а потом потопят нас с воздуха, когда им
заблагорассудится. Куда более легкий способ разделаться с нами.
Недалеко от них разорвалась мина.
- До чего же мне-хочется засечь этот проклятый миномет! - сказал де
Сауза.
В этот момент связной вызвал его на командный пункт роты. Гай пошел
вместе с ним и снова присоединился к полковнику Тиккериджу.
Отход на фланге занял немного времени. Гай наблюдал, как батальон
занимал оборону на новом рубеже. Все было сделано по правилам. Полковник
Тиккеридж отдал распоряжения на темное время суток и изложил порядок
окончательного отхода. Гай сделал пометки о времени и направлениях отхода
алебардистов и новозеландцев через боевые порядки группы Хука. Затем он
распрощался.
- Если случайно встретитесь с морячками, - сказал на прощание полковник
Тиккеридж, - передайте им, чтобы подождали нас...
В третий раз Гай проследовал по дороге на юг. Наступила ночь. Дорога
была забита множеством солдат. Остатки своего штаба он нашел на прежнем
месте. Построившись в колонну, они двинулись в темноту. Идти пришлось всю
ночь молчаливой составной частью бесконечной процессии шатающихся от
усталости, медленно волочивших ноги людей.
Потом прошел еще один день, минула еще одна ночь.
7
- "Ночью и днем, - напевал Триммер, - только вдвоем. И под солнцем и
под луной только с тобой..."
- Слушай, - строго сказал Йэн Килбэннок, - ты едешь в "Савой" на
встречу с представителями американской прессы.
- "Ив тишине, и в тьме ночной мои мечты лишь о тебе", - продолжал
напевать Триммер.
- _Триммер_!
- Я уже встречался с ними.
- Это другие. Это Скэб Данз, Вам Шлюм и Джо Маллигэн. Они большие люди,
эти Скэб, Вам и Джо. Их статьи публикуются во всех американских штатах.
Триммер, если ты не перестанешь заливаться, как канарейка, я предложу
откомандировать тебя обратно в Исландию, в твой полк. Вам и Скэб,
разумеется, - антифашисты. Джо настроен менее определенно. Он - бостонский
ирландец и не очень-то интересуется нами.
- Пресса мне осточертела. Ты знаешь, как называет меня "Ежедневный
сплетник"? "Демонический цирюльник"!
- Это они так назвали тебя, а не мы. Жаль, что такое название не пришло
в голову мне.
- Так или иначе, я завтракаю с Вирджинией.
- Я избавлю тебя от этого.
- А меня эта встреча вовсе не обременяет.
- Предоставь это решать мне.
Йэн стал набирать номер телефона, а Триммер снова погрузился в мир грез
и запел:
- "О, как во мне пылает все, и жаждет, и клокочет..."
- Вирджиния? Это Йэн. Полковник Триммер приносит свои извинения. Он не
сможет сегодня позавтракать с вами, мадам.
- "Демонический цирюльник"? Мне и в голову не приходило завтракать с
ним. Йэн, сделай что-нибудь, пожалуйста, как для старого друга. Внуши
твоему юному герою, что меня просто тошнит от него.
- По-твоему, это будет очень любезно?
- Десятки девушек страстно желают провести с ним время. Почему он
должен надоедать именно мне?
- Он говорит, что ему все время подсказывает внутренний голос: "Ты, ты,
ты".
- Скажи ему, пусть убирается ко всем чертям. Ладно, Йэн?
Йэн положил трубку.
- Она говорит, чтобы ты проваливал ко всем чертям, - сообщил он.
- О-о!
- Почему ты не прекратишь приставать к Вирджинии? Ведь из этого ничего
не выйдет.
- Нет, выйдет, уже выходило. Она не может относится ко мне так
высокомерно. Ведь в Глазго...
- Триммер, ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы понять, что я
последний человек на свете, кому тебе следует поверять свои тайны,
особенно любовные. Ты должен забыть о Вирджинии и об этих лондонских
девицах, с которыми встречаешься последнее время. У меня есть приятное
известие для тебя. Я собираюсь повозить тебя по промышленным предприятиям.
Ты поможешь росту производства. Выступления в обеденные перерывы. Танцы в
столовых. Мы найдем тебе очаровательных девиц всех сортов. Тебя ожидает
веселое времяпрепровождение в центральных графствах Англии, на севере,
далеко от Лондона. А пока ты должен внести свой вклад в укрепление
англо-американских отношений вместе с Бамом, Скэбом и Джо. Ведь идет
война.
В штабном автомобиле, увозившем их в "Савой", Йэн пытался ввести
Триммера в курс дела.
- Я рад сообщить тебе, что Джо не очень-то интересуется военными
операциями. Он воспитан в духе недоверия к красномундирникам
[распространенное среди неангличан название военнослужащих английской
армии в XIX - начале XX веков]. Он смотрит на нас, как на феодальных и
колониальных угнетателей, к числу которых ты, Триммер, ручаюсь за тебя,
определенно не относишься. Мы должны показать ему новую Великобританию,
которая куется в горниле войны. Черт побери, Триммер, я не уверен, что ты
слушаешь меня.
Не был уверен в этом и Триммер. Внутренний голос продолжал нашептывать
ему безнадежным тоном: "Ты, ты, ты".
Йэн Килбэннок, подобно Людовичу, обладал способностью изменять манеру
разговора. У него была одна манера разговаривать с друзьями, другая - с
Триммером и генералом Уэйлом, третья - с Бамом, Скэбом и Джо.
- Здорово, ребята! - громко сказал он, входя в номер отеля. -
Посмотрите, кого я привез вам.
Эти три толстых, неряшливых человека жили бок о бок не ради экономии;
их расходы никто не ограничивал. В том, что они жили вместе, не играло
роли, как иногда бывало в прошлом, и профессиональное соперничество; в
этом городе коммюнике и цензуры нельзя было надеяться на какую-нибудь
сенсационную новость и не было никакой необходимости следить за
соперниками. Просто их тянуло к дружескому общению, к разделению общих для
всех условий жизни в чужой стране, да и состояние нервов у них было
одинаковое. Скудная диета, беспробудное пьянство и ночные тревоги
подкосили их, или, точнее, сильно ускорили процесс разрушения, едва
различимый у этих трех широко почитаемых репортеров-асов год назад, когда
они беспечно высадились в Англии. Они вели репортажи о падении
Аддис-Абебы, Барселоны, Вены и Праги. Здесь они находились, чтобы вести
репортаж о падении Лондона, но падение этой столицы почему-то
задерживалось, и заготовленный впрок материал покрылся плесенью. Тем
временем они подвергались лишениям и опасностям, которые в пору юности
переносили с хвастливым видом несколько дней подряд, но которые теперь,
затянувшись на неопределенное время и распространившись почти на каждого,
стали навевать скуку.
Их комната выходила окнами на реку, однако стекла были заклеены
крест-накрест липким пластырем, и сквозь них проникали лишь скудные
солнечные лучи. Комната освещалась электрическим светом. В ней были три
пишущие машинки, три больших чемодана, три кровати, масса беспорядочно
разбросанной бумаги и одежды, бесчисленные окурки, грязные стаканы, чистые
стаканы, пустые бутылки, полные бутылки. С трех лиц желтовато-серого цвета
на Триммера уставились три пары налитых кровью глаз.
- Бам, Скэб и Джо, это тот самый парень, с которым вы все хотели
встретиться.
- В самом деле? - подозрительно спросил Джо.
- Полковник Мактейвиш, я очень рад познакомиться с вами, - сказал Скэб.
- Полковник Триммер, я очень рад познакомиться с вами, - сказал Бам.
- Ха! - удивился Джо. - Кто же этот шутник? Мактейвиш? Триммер?
- Этот вопрос еще решается на высшем уровне, - ответил Йэн. - Я,
разумеется, сообщу вам результаты еще до публикации вашей корреспонденции.
- Какой еще корреспонденции? - зло спросил Джо.
На помощь пришел Скэб.
- Не обращайте внимания на Джо, полковник. Позвольте предложить вам
выпить.
- Джо сегодня не совсем в своей тарелке, - заметил Бам.
- Я только спросил, как зовут этого парня и о какой корреспонденции
идет речь. При чем здесь мое самочувствие?
- Как насчет того, чтобы нам всем выпить? - спросил Бам.
Пьянство не входило в перечень многочисленных слабостей Триммера. Он не
испытывал удовольствия от виски перед завтраком и поэтому отказался от
стакана, который сунули ему в руку.
- Чего он дерет нос, этот парень? - спросил Джо.
- Командос, проходящие подготовку, не пьют, - поспешил на выручку Йэн.
- Вот как? Ладно, я всего лишь паршивый газетчик и не прохожу никакой
подготовки. Если этот парень не хочет выпить со мной, я выпью без него.
Из этого трио наиболее вежливым был Скэб.
- Я догадываюсь, где бы вам хотелось быть сейчас, полковник, - заявил
он.
- Да, - обрадовался Триммер, - в Глазго, в привокзальной гостинице, во
время тумана.
- Нет, сэр. Место, где вы хотите сейчас быть, - это Крит. В настоящий
момент ваши ребята замечательно держат там оборону. Вы слушали старину
Уинстона по радио вчера вечером? Он сказал, что об оставлении Крита не
может быть и речи. Наступление противника захлебнулось. Оборона
усиливается. Это поворотный пункт. Отступления больше не будет.
- В этом отношении мы целиком с вами, - великодушно добавил Бам, - до
самого конца. Я не отрицаю, было время, когда я смертельно ненавидел вас,
англичан. Абиссиния, Испания, Мюнхен - с этим все кончено, полковник. Я бы
многое отдал, лишь бы оказаться на Крите. Там-то уж наверняка сейчас есть
о чем написать.
- Вы, видимо, помните, - перебил его Йэн, - что просили меня привезти
полковника Мактейвиша на завтрак. По вашему мнению, он мог бы дать вам
материал для корреспонденции.
- Правильно. Мы так и думали, правда ведь? Для начала надо, пожалуй,
выпить еще, даже если полковник и не может составить нам компанию. Выпьем?
Они выпили, закурили. Руки, подносившие горящую спичку к сигаретам,
после каждого стакана тряслись все меньше, радушный тон становился все
эмоциональнее.
- Ты мне нравишься, Йэн, хотя ты и лорд. Черт побери, человек не
виноват в том, что он лорд! Ты парень что надо, Йэн, ты мне нравишься.
- Благодарю, Бам.
- Полковник мне тоже нравится. Он не слишком разговорчив и ничего не
пьет, но он мне нравится. Он правильный парень.
Джо настолько подобрел, что заявил даже следующее:
- Любому, кто скажет, что полковник - плохой парень, я вобью зубы в
глотку.
- Ну зачем так, Джо? Никто ведь не отрицает, что полковник - парень на
все сто.
- То-то же!
Вскоре время завтрака прошло.
- Все равно здесь нет ничего съедобного, - сказал Джо.
- Сам-то я сейчас не голоден, - заметил Бам.
- Еда? А мне все равно: могу поесть, а могу обойтись и без этого, -
заявил Скэб.
- Послушайте, ребята, - напомнил Йэн, - полковник Мактейвиш - довольно
занятой человек. Он приехал сюда, чтобы дать вам материал для печати. Как
насчет того, чтобы расспросить его сейчас обо всем, что вас интересует?
- Это можно, - согласился Джо. - Чего вы еще натворили, полковник? Этот
ваш рейд оказался неплохим материалом для печати. У нас в штатах его
проглотили с потрохами. Вас наградили. Сделали полковником. Ну а дальше
что? Где вы побывали еще? Расскажите нам, что вы делали на этой неделе и
на прошлой. Как случилось, что вы не на Крите?
- Я нахожусь в отпуске, - пояснил Триммер.
- Да-а, это дьявольски интересно.
- Здесь есть одна особенность, ребята, - пояснил Йэн. - Он не обычный
полковник, он представляет собой тип нового офицера, зарождающегося в
старой британской армии, отличавшейся снобизмом.
- А откуда мне известно, что он не сноб?
- Джо, не надо быть таким подозрительным! - воскликнул Скэб. - Всякому,
у кого есть глаза, видно, что полковник не сноб.
- Он _не похож_ на сноба, - согласился Джо, - но откуда я знаю, что он
_не сноб_? Вы сноб? - спросил он Триммера.
- Он не сноб, - ответил Йэн за Триммера.
- А почему бы не предоставить полковнику возможность ответить на этот
вопрос самому? Я задаю этот вопрос вам, полковник. Вы сноб или не сноб?
- Нет, - ответил Триммер.
- Это все, что я хотел узнать.
- Ты спросил его. Он ответил, - вмешался Бам.
- Теперь я знаю, ну и что из этого?
Через минуту сквозь табачный дым и пары виски пробилась неподдельная
горячность Скэба.
- Вы не сноб, полковник, и я скажу вам почему. Вы обладаете
преимуществами, которых нет у этих напыщенных ничтожеств. Вы работали,
полковник, и где вы работали? На океанском лайнере. И кого вы обслуживали?
Американских женщин. Правильно я говорю? Все это взаимосвязано. Я могу
сделать из этого отличный материал. О том, как случайные личные контакты
могут способствовать укреплению международных отношений. Дамский салон в
качестве школы демократии! У вас, должно быть, были очень и очень приятные
знакомства на этом океанском лайнере, полковник?
- У меня были знакомства первый сорт, - заявил Триммер.
- Расскажи им, - тормошил его Йэн, - о своих американских друзьях.
В глазах журналистов загорелась слабая искорка живого профессионального
интереса, тогда как Триммер, наоборот, впал в транс.
- Там была миссис Трой... - начал он.
- Я не думаю, что ребят интересует именно это, - поспешно вмешался Йэн.
- Не каждый рейс, конечно, но раза два-три в год. Четыре раза в тысяча
девятьсот тридцать восьмом году, когда половины наших регулярных
пассажиров не было из-за обстановки в Европе. _Она_ не боялась, -
задумчиво вспомнил Триммер. - Я всегда искал ее фамилию в списке
пассажиров. Еще до того как его отпечатывали, я обычно проскальзывал в
канцелярию и подсматривал. В ней было что-то такое - вы же знаете, как это
бывает, - как музыка. Когда она мучалась с похмелья, только я один и мог
помочь ей. Во мне, по ее