Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
незнакомыми, он почувствовал,
что пишет письмо чужому человеку.
19
"Боюсь, что мое письмо может показаться бредом сумасшедшего, - читал
капитан Льюис, - но я не сумасшедший и не хочу, чтобы меня сочли
ненормальным. Я пишу эти строки в главном читальном зале Нью-йоркской
публичной библиотеки на углу Пятой авеню и 42-й улицы в пять часов дня.
Передо мной на столе лежит экземпляр военного кодекса и том "Биографии
герцога Мальборо" Уинстона Черчилля, а сидящий рядом со мной мужчина
делает выписки из "Этики" Спинозы. Я пишу вам об этом для того, чтобы
показать, что я знаю, что делаю, и что мой рассудок и наблюдательность
никоим образом не ослабли..."
- За всю свою службу в армии, - сказал капитан Льюис, обращаясь к
секретарше из женской вспомогательной службы, сидевшей за соседним столом,
- я не читал ничего подобного. Откуда мы получили это письмо?
- Нам его переслало управление начальника военной полиции, - ответила
секретарша. - Они хотят, чтобы вы посмотрели заключенного и сообщили, не
кажется ли вам, что он симулирует невменяемость.
"Я закончу это письмо, - продолжал читать капитан Льюис, - потом поеду
на метро до Бэттери, переправлюсь на пароме на остров Губернатора и
отдамся в руки властей".
Капитан Льюис вздохнул, пожалев на минуту, что он когда-то изучал
психиатрию. "Почти всякая другая работа в армии, - подумал он, - была бы
проще и благодарнее".
"Прежде всего, - говорилось дальше в письме, написанном неровным,
нервным почерком на тонкой бумаге, - я хочу заявить, что никто не помогал
мне бежать из лагеря и никто не знал о моем намерении. Мою жену тоже не
нужно беспокоить, потому что с тех пор, как я приехал в Нью-Йорк, я ни
разу не видел ее и не пытался установить с ней какую-либо связь. Я должен
был сам разобраться в этом деле и не хотел, чтобы на мое решение так или
иначе повлияли какие-либо претензии или чувства. Никто в Нью-Йорке не
укрывал меня и не говорил со мной с тех пор, как я прибыл сюда две недели
тому назад, и даже случайно я не встречал никого из знакомых. Большую
часть дня я бродил по городу, а ночевал в различных отелях. У меня еще
осталось семь долларов, на которые я смог бы прожить дня три-четыре, но
постепенно я пришел к определенному решению, которому должен следовать, и
больше откладывать не хочу".
Капитан Льюис посмотрел на часы. У него была назначена встреча за
завтраком в городе, и он не хотел опаздывать. Он встал, надел шинель и
засунул письмо в карман, чтобы прочесть его на пароме.
- Если меня будут спрашивать, - сказал он секретарше, - я уехал в
госпиталь.
- Слушаюсь, сэр, - сухо ответила девушка.
Капитан Льюис надел фуражку и вышел. Был солнечный ветреный день, и по
ту сторону гавани, уходя корнями в зеленую воду, стоял, не боясь никаких
штормов, город Нью-Йорк. Всякий раз, видя перед собой этот город - мирный,
огромный, сияющий, капитан ощущал легкий укол совести, чувствуя, что
солдату вряд ли подобает проводить войну в таком месте. Тем не менее он
четко и энергично отвечал на приветствия солдат, встречавшихся ему на пути
к пристани, а когда поднялся на верхнюю палубу в отделение для офицеров и
их семей, почувствовал себя уже настоящим военным. Капитан Льюис был
неплохим человеком и часто страдал от угрызений совести и чувства своей
вины, которую он покорно признавал. Если бы его направили на какой-нибудь
опасный и ответственный участок, он, несомненно, сумел бы проявить
храбрость и принести пользу. Впрочем, он неплохо проводил время и в
Нью-Йорке. Он жил в хорошем отеле на льготных условиях, установленных для
военных; жена его оставалась с детьми в Канзас-Сити, а он развлекался с
двумя девицами-манекенщицами, которые, кроме того, работали в Красном
Кресте; обе они были приятнее и опытнее всех девушек, которых он знал
раньше. Иногда, просыпаясь утром в плохом настроении, он решал, что этому
пустому времяпрепровождению надо положить конец, что он должен просить
назначения на фронт или, по крайней мере, принять какие-то меры, чтобы
оживить свою работу на острове Губернатора. Но, поворчав день-два, наведя
порядок в своем столе и излив душу полковнику Брюсу, он снова погружался в
прежнюю рутину легкой жизни.
"Я исследовал причины своего поведения, - читал капитан Льюис в
отделении для офицеров тихо качавшегося на якорях парома, - и считаю, что
могу честно и вразумительно изложить их. Непосредственной причиной моего
поступка является то, что я еврей. Большинство солдат в моей роте были
южане, почти без всякого образования. Их недружелюбное отношение ко мне
уже начинало, мне кажется, исчезать, как вдруг оно было опять раздуто
новым сержантом, назначенным к нам командиром взвода. И все же, вероятно,
я поступил бы точно так же, если бы и не был евреем, хотя последнее
обстоятельство привело к кризису и сделало невозможным мое дальнейшее
пребывание в роте".
Капитан Льюис вздохнул и поднял глаза. Паром приближался к южной
оконечности Манхэттена. Город выглядел чистым, будничным и надежным, и
тяжело было думать о парне, который бродил по его улицам, обремененный
своими невзгодами, готовясь зайти в читальный зал библиотеки и изложить
все на бумаге начальнику военной полиции. Бог знает, как поняла военная
полиция этот документ.
"Я считаю, - говорилось дальше в письме, - что мой долг сражаться за
свою страну. Я не думал так, когда уходил из лагеря, но теперь сознаю, что
был неправ, что не представлял себе ясно обстановки, потому что был
целиком поглощен собственными неприятностями и ожесточился против
окружавших меня людей. Мое состояние стало невыносимым после того, что
произошло в последний вечер моего пребывания в лагере. Враждебность роты
вылилась в ряд кулачных боев со мной. Меня вызвали на бой десять самых
здоровых солдат роты. Я чувствовал, что должен принять этот вызов.
Я потерпел поражение в девяти боях, однако дрался честно и не просил
пощады. В десятом бою мне удалось побить своего противника. Он несколько
раз сбивал меня с ног, но в конце концов я нокаутировал его. Это было моим
высшим торжеством за долгие недели боев. Солдаты роты, наблюдавшие все
бои, обычно оставляли меня лежать на земле и осыпали поздравлениями
победителя. Однако на этот раз, когда я стал перед ними, надеясь, вероятно
по глупости, увидеть хоть искру восхищения или завистливого уважения после
всего, что я совершил, они, все как один, молча повернулись и ушли. Когда
я остался один, мне показалось просто невыносимым, что все, что я сделал,
все, что испытал ради того, чтобы завоевать себе место в роте, оказалось
совершенно напрасным.
Вот тогда, глядя на спины удаляющихся людей, бок о бок с которыми мне
предстояло сражаться и, может быть, умереть, я и решил уйти.
Теперь я понимаю, что был неправ. Я верю в нашу страну и в эту войну и
считаю такие одиночные действия недопустимыми. Я должен воевать, но думаю,
что имею право просить о переводе в другую дивизию, где меня будут
окружать люди, для которых важнее убивать солдат противника, чем убить
меня.
С уважением, рядовой армии США Ной Аккерман".
Паром подошел к пристани, и капитан Льюис медленно встал. Спускаясь по
трапу, он задумался, сложил письмо и опустил его в карман. "Бедняга", -
подумал он. На миг у него появилась мысль отложить завтрак, тут же
вернуться на остров и разыскать Ноя. "А, ладно, - подумал он, - раз уж я
здесь, то могу позавтракать и повидать его позже. Постараюсь быстрее
разделаться и пораньше вернуться обратно".
Однако девушка, с которой он завтракал, в тот день была свободна от
работы. В ожидании, пока освободится столик, он выпил три коктейля, а
потом девушка захотела поехать с ним домой. Последние три встречи она была
немного холодна с ним, и он не рискнул оставить ее одну. К тому же в
голове у него немного шумело, и он решил, что пойдет на свидание с Ноем,
когда будет совершенно трезвым, с ясной головой. Надо как-то помочь парню,
сделать все, что от него зависит. Итак, он отправился вместе с девушкой к
себе домой, откуда позвонил на службу и сказал лейтенанту Клаузеру, чтобы
тот расписался за него после окончания работы.
Он отлично провел время с девушкой и к пяти часам убедился, что глупо
было думать, будто она охладела к нему.
Посетительница была очень хорошенькой, хотя в твердом взгляде ее темных
глаз сквозила тщательно скрываемая тревога. Льюис заметил также, что она
беременна. Судя по одежде, она была небогата. Льюис вздохнул:
обстоятельства складывались хуже, чем он ожидал.
- Очень любезно с вашей стороны, - сказала Хоуп, - что вы связались со
мной. За все это время мне не давали возможности повидаться с Ноем, ему не
разрешали писать письма и не доставляли моих писем ему. - Она говорила
спокойным, твердым голосом, в котором не было и тени жалобы.
- В армии свои порядки, миссис Аккерман, - сказал Льюис, испытывая
чувство стыда за всех окружавших его людей, за все мундиры, орудия,
казармы. - Вы понимаете?
- Кажется, понимаю, - ответила Хоуп. - Ной здоров?
- Он чувствует себя неплохо, - дипломатично ответил Льюис.
- Мне разрешат повидаться с ним?
- Думаю, что да. Как раз об этом я и хотел с вами поговорить. -
Нахмурив брови, он посмотрел на секретаршу в военной форме, которая с
нескрываемым интересом наблюдала за ними из-за своего стола. - Будьте
любезны, капрал, - обращаясь к ней, добавил Льюис.
- Слушаюсь, сэр. - Секретарша неохотно поднялась и медленно вышла из
комнаты. У нее были толстые ноги, и швы на чулках, как всегда, были не на
месте. "Почему, - невольно подумал Льюис, - именно такие поступают на
военную службу?" Но тут же спохватился, вспомнив, что думает не о том, о
чем нужно, и нервно нахмурился, словно эта серьезная женщина с твердым
взглядом, сидевшая перед ним, выпрямившись на жестком стуле, могла
каким-то образом прочесть его мысли. Он понимал, что в своем ужасном
положении она была бы шокирована и возмущена.
- Полагаю, - сказал Льюис, - что вы немного в курсе дела, хотя вы не
видели своего мужа и не получали от него никаких известий.
- Да, - ответила Хоуп. - Его друг, рядовой Уайтэкр, который служил с
ним во Флориде, проезжая через Нью-Йорк, зашел ко мне.
- Неприятная история, очень неприятная, - сказал Льюис и вдруг
покраснел, заметив, что молодая женщина, явно иронически, чуть улыбнулась
уголками рта в ответ на его сочувствие. - Так вот, - быстро заговорил он,
- суть дела такова: ваш муж просит перевести его в другую часть...
Согласно положению он может быть предан военному суду по обвинению в
дезертирстве.
- Но он же не дезертировал, - возразила Хоуп, - он явился с повинной.
- По положению, - сказал Льюис, - он дезертировал, потому что в то
время, когда он оставил свой пост, он не намеревался возвратиться.
- О, - воскликнула Хоуп, - положение предусматривает все случаи, не
правда ли?
- Боюсь, что да, - ответил Льюис, испытывая неловкость под пристальным
взглядом Хоуп. Было бы легче, если бы она заплакала. - Впрочем, -
официальным тоном продолжал он, - мы понимаем, что имеются смягчающие вину
обстоятельства...
- О боже, - сухо рассмеялась Хоуп, - смягчающие вину обстоятельства!
- ...и принимая это во внимание, - настойчиво продолжал Льюис, - мы
склонны не предавать его военному суду, а вернуть в строй.
Хоуп улыбнулась печальной, доброй улыбкой. "Какая обаятельная женщина,
- подумал Льюис, - гораздо приятнее любой из моих манекенщиц..."
- Что ж, в таком случае, - сказала Хоуп, - все решается просто. Ной
хочет вернуться в строй, и армия готова...
- Это не так просто. Генерал, командующий базой, откуда дезертировал
ваш муж, настаивает, чтобы он был возвращен в ту роту, где проходил
службу, а здешние власти не станут вмешиваться.
- А, - спокойно сказала Хоуп.
- А ваш муж отказывается возвращаться, он предпочитает в таком случае
пойти под суд.
- Если он вернется туда, - мрачно проговорила Хоуп, - его убьют. Этого
они добиваются?
- Ну, ну, - сказал Льюис, чувствуя, что, раз он носит мундир и две
яркие капитанские полоски, он обязан в какой-то степени защищать армию. -
Дело обстоит не так уж плохо, как вы думаете.
- Не так плохо? - с горечью спросила Хоуп. - Что же, капитан, по вашему
мнению, было бы плохо?
- Извините, миссис Аккерман, - смиренно проговорил Льюис, - я понимаю
ваши чувства, и знайте, что я стараюсь помочь...
- Конечно, - сказала Хоуп, порывисто коснувшись его руки, - простите
меня.
- Если состоится суд, его наверняка посадят в тюрьму. - Льюис сделал
паузу. - На длительный срок, на очень длительный срок. - Он не сказал, что
написал по этому вопросу резкое письмо в управление генерального
инспектора и положил его в стол, чтобы доработать следующим утром, а когда
стал перечитывать, то подумал, что он ставит себя под страшный удар, что в
армии есть хороший способ: отправлять беспокойных офицеров, которые
считают нужным жаловаться на старших начальников, в такие неприятные
места, как Ассам, Исландия или Новая Гвинея. Он не стал рассказывать Хоуп
и того, что положил это письмо в карман и четыре раза в течение дня
перечитывал его, а в пять часов разорвал в клочки, а потом, вечером, пошел
и напился. - Двадцать лет, миссис Аккерман, - продолжал он, стараясь
говорить как можно мягче, - двадцать пять лет. Военный суд обычно выносит
суровый приговор...
- Теперь я знаю, зачем вы вызвали меня, - произнесла Хоуп безжизненным
голосом. - Вы хотите, чтобы я убедила Ноя вернуться в свою роту.
Льюис проглотил слюну.
- Примерно так, миссис Аккерман.
Хоуп посмотрела в окно. Трое заключенных в синей рабочей форме грузили
мусор на машину, а позади стояли два конвоира, вооруженные винтовками.
- Ваша гражданская специальность тоже психиатр, капитан? - неожиданно
спросила она.
- Собственно говоря... гм... да, - растерянно ответил Льюис, не
ожидавший такого вопроса.
Хоуп резко засмеялась.
- Вам не стыдно сегодня за себя? - спросила она.
- Попрошу вас, - сухо сказал Льюис, - у меня своя работа, и я выполняю
ее так, как считаю нужным.
Хоуп тяжело поднялась, испытывая некоторую неловкость от своей
беременности. Одежда была ей тесна и нелепо поднималась спереди. Льюису
вдруг представилось, как Хоуп отчаянно пытается переделать свое платье, не
имея возможности купить специальную одежду.
- Ладно, - сказала она, - я это сделаю.
- Ну вот и хорошо, - улыбнулся ей Льюис. "В конце концов, - подумал он
про себя, - это лучший выход для всех, да и парень не слишком пострадает".
И когда он поднял трубку, чтобы позвонить капитану Мейсону в управление
начальника военной полиции и сказать ему, чтобы Аккермана подготовили к
свиданию, он уже сам почти верил этому.
Он вызвал Мейсона через коммутатор и ждал ответа.
- Кстати, - обратился он к Хоуп, - ваш муж знает о... ребенке? - Из
деликатности он старался не смотреть на нее.
- Нет, он ничего об этом не знает.
- Вы могли бы... гм... использовать это как довод, - сказал Льюис,
держа около уха жужжащий телефон, - на тот случай, если он не захочет
изменить своего решения. Ради ребенка... отец, опозоренный тюрьмой...
- Должно быть, замечательно быть психиатром, - сказала Хоуп. - Человек
становится таким практичным.
Льюис почувствовал, что у него свело челюсти от смущения.
- Я не имел в виду ничего такого... - начал он.
- Прошу вас, капитан, придержите свой глупый язык за зубами.
"О боже, - сокрушался про себя Льюис, - армия делает людей идиотами. Я
никогда не вел бы себя так скверно, если бы на мне было штатское платье".
- Капитан Мейсон, - послышался голос в трубке.
- Хэлло, Мейсон, - обрадовался Льюис, - у меня здесь миссис Аккерман.
Не направите ли вы сейчас же рядового Аккермана в комнату для посетителей?
- В вашем распоряжении пять минут, - предупредил конвоир. Он встал в
двери пустой комнаты с решеткой на окнах и двумя небольшими деревянными
стульями посередине.
Самое главное - не заплакать. Какой он маленький! Все другое -
потерявший форму разбитый нос, уродливо разорванное ухо, рассеченная бровь
- выглядело ужасно, но труднее всего было примириться с тем, что он
казался таким маленьким. Жесткая синяя рабочая форма была слишком велика
ему, он терялся в ней и казался совсем крошечным. Сердце разрывалось,
глядя на то, как его унизили. Все в нем выражало покорность, все, кроме
глаз: и робкая походка, какой он вошел в комнату, и мягкая, неуверенная
улыбка, какой он встретил ее, и смущенный, поспешный поцелуй на виду у
конвоира, и тихий, кроткий голос, каким он сказал "здравствуй". Страшно
было подумать о той длительной, жестокой обработке, которая сделала ее
мужа таким покорным. Только глаза его горели диким и непокорным огнем.
Они сели на жесткие стулья, почти касаясь друг друга коленями, словно
две старые дамы за послеобеденным чаем.
- Ну вот, - мягко сказал Ной, нежно улыбаясь ей, - ну вот. - Во рту у
него между зажившими деснами зияли темные провалы там, где были выбиты
зубы, и это придавало его искалеченному лицу ужасное выражение:
придурковатое и вместе с тем чуть хитрое. Но Уайтэкр подготовил ее,
рассказав про выбитые зубы, и на ее лице не дрогнул ни один мускул.
- Знаешь, о чем я думаю все это время?
- О чем? - спросила Хоуп. - О чем ты думаешь?.
- О том, что ты однажды сказала.
- Что же это?
- "А ведь совсем не было жарко, даже нисколько!" - Он улыбнулся ей, и
снова ей стало ужасно трудно сдержать слезы. - Я хорошо помню, как ты это
сказала.
- Вздор, - сказала Хоуп, тоже пытаясь улыбнуться, - стоило вспоминать
об этом.
Они молча смотрели друг на друга, словно им не о чем было больше
говорить.
- Твои тетка и дядя, - прервал молчание Ной, - все еще живут в
Бруклине? Все в том же саду?..
- Да. - У двери зашевелился конвоир. Он почесался спиной о косяк,
послышалось шуршание его грубой одежды.
- Послушай, - сказала Хоуп, - я разговаривала с капитаном Льюисом.
Знаешь, что он от меня хочет...
- Да, я знаю.
- Я не собираюсь уговаривать тебя, - сказала Хоуп, - поступай так, как
считаешь нужным.
Тут Хоуп заметила, что Ной пристально смотрит на нее, медленно переводя
взгляд на ее живот, туго обтянутый старым платьем. - Я ему ничего не
обещала, - продолжала она, - ничего...
- Хоуп, - сказал Ной, не отрывая глаз от ее округленного живота, -
скажи мне правду.
Хоуп вздохнула.
- Хорошо, - сказала она. - Пять с лишним месяцев. Не знаю, почему я не
написала тебе, когда могла. Почти все время я должна была лежать в
постели. Пришлось бросить работу. Доктор говорит, что, если я буду
продолжать работать, у меня может быть выкидыш. Вот поэтому я, вероятно, и
не сообщила тебе. Я хотела быть уверенной, что все будет хорошо.
Ной испытующе посмотрел на нее.
- Ты рада? - спросил он.
- Не знаю, - ответила Хоуп, мысленно желая конвоиру провалиться сквозь
землю. - Я ничего не знаю. Это ни в какой мере не должно повлиять на твое
решение.
Ной вздохнул, потом наклонился и поцеловал ее в лоб.
- Это замечательно, - сказал он, - просто замечательно.
Хоуп посмотрела на конвоира, окинула взглядом пустую комнату, окна в
решетках.
- Разве в таком месте, - проговорила она, - ты должен был узнать э