Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
рядом открыли огонь реактивные установки. Их ужасный
свист всегда напоминал звук падающей бомбы. Король молча ходил взад и
вперед, ожидая очередного затишья. Свист и грохот на мгновение ослабли и
превратились в какой-то невнятный рокот. - Что же остается? - торопливо
воскликнул король. - Раскаянье. Оно так много может.
Затем его голос снова потонул в общем грохоте. Здание театра
сотрясалось и дрожало под аккомпанемент нестройного хора орудий.
"Бедный малый, - подумал Майкл, вспоминая все премьеры, которые ему
довелось видеть, - бедный малый. Наконец-то после стольких лет он дождался
этого огромного события в своей жизни, и вот... Как же он должен
ненавидеть немцев!"
- ...О, жалкий жребий! - медленно выплыл голос актера из треска и шума.
- Грудь, чернее смерти!
Гул самолетов пронесся над самым театром. Зенитная батарея,
расположенная у театральной стены, послала им вдогонку в грохочущее небо
последний залп возмездия. Его подхватили другие батареи, расположенные
дальше, в северной части Лондона. Звуки стрельбы все больше и больше
удалялись, напоминая теперь барабанную дробь, как будто на соседней улице
хоронили генерала. Король снова заговорил медленно, уверенно и с таким
царственным величием, какое доступно только актеру:
Увязший дух, который, вырываясь,
Лишь глубже вязнет! Ангелы, спасите!
Гнись, жесткое колено! Жилы сердца!
Смягчитесь, как у малого младенца!
Все может быть еще и хорошо.
Он встал на колени перед алтарем; вошел Гамлет, изящный и мрачный,
затянутый в черное трико. Майкл посмотрел вокруг себя. Лица были спокойны,
зрители с интересом следили за тем, что происходит на сцене; и престарелые
дамы, и военные сидели не шевелясь.
"Я люблю вас, - хотел сказать им Майкл, - я люблю вас всех. Вы самые
лучшие, самые сильные и самые глупые люди на земле, и я с радостью отдал
бы за вас свою жизнь".
Когда Майкл снова взглянул на сцену и увидел, как раздираемый
сомнениями, Гамлет прячет меч в ножны, не желая убивать дядю во время
молитвы, он почувствовал, что по его щекам покатились слезы.
Где-то далеко одинокая зенитка послала снаряд в теперь уже стихшее
небо. "По-видимому, - подумал Майкл, - это одна из женских батарей. Они
немного опоздали к моменту налета и теперь с чисто женской логикой хотят
показать, что у них были самые лучшие намерения".
Когда Майкл вышел из театра и направился в сторону парка, Лондон был
охвачен ярким заревом пожаров. Все небо мерцало, и то там, то тут высоко в
облаках отражалось оранжевое зарево. К этому времени Гамлет был уже мертв.
"Почил высокий дух! - воскликнул Горацио. - Спи, милый принц! Спи, убаюкан
пеньем херувимов". Когда Горацио произносил свои заключительные слова о
бесчеловечных и случайных карах, кровавых делах, негаданных убийствах,
последние подбитые немецкие самолеты падали над Дувром, последние
англичане, ставшие жертвами бомбардировки, умирали в своих горящих домах,
а занавес медленно опускался, и театральные служащие уже бежали на сцену с
цветами для Офелии и других артистов.
По Пиккадилли сновали целые батальоны проституток. Они освещали
электрическими фонариками лица прохожих, громко хихикали и зазывали
хриплыми голосами: "Эй, янки, два фунта, янки!"
Майкл, медленно пробираясь сквозь толпы проституток и солдат, мимо
патрулей военной полиции, думал о словах Гамлета, обращенных к Фортинбрасу
и его воинам.
"Вот это войско, тяжкая громада,
Ведомая изящным, нежным принцем,
Чей дух, объятый дивным честолюбьем,
Смеется над невидимым исходом,
Обрекши то, что смертно и неверно,
Всему, что могут счастье, смерть, опасность,
Так, за скорлупку".
"Вот как мы смеемся над невидимым исходом, - усмехнулся Майкл,
всматриваясь в темноте в солдат, торгующихся с женщинами, - что за жалкая
и полная сомнения усмешка! Мы жертвуем всем, что смертно и неверно, и не
только за скорлупку; однако как все это не похоже на Фортинбраса и его
двадцать тысяч солдат за сценой. Должно быть, Шекспир все же хватил через
край. Вряд ли какая-либо армия, даже армия доброго старого Фортинбраса,
возвращавшаяся с польской войны, могла выглядеть так воинственно и
обладать такой бодростью духа, как это изображает драматург. Эти
возвышенные слова выгодно оттеняли душевные муки Гамлета, и Шекспир
поэтому вложил их в его уста, хотя и знал, вероятно, что все это ложь. Мы
не знаем, что думал рядовой первого класса пехоты Фортинбраса о своем
изящном, нежном принце и о дивном честолюбии его духа. А могла бы
получиться презабавная сценка... Двадцать тысяч, что ради прихоти и
вздорной славы идут в могилу, как в постель, возможно ли это? Совсем
неподалеку, - размышлял Майкл, - находятся могилы, уготованные для более
чем двадцати тысяч окружавших его солдат, а быть может, и для него самого;
но, возможно, за триста лет прихоти и вздорная слава до некоторой степени
утратили свою притягательную силу. И все же мы идем, мы идем. У нас нет
той величавой решимости, которой восхищался человек в черном трико, но мы
идем. С нами разговаривают не белыми стихами, а какой-то искалеченной
прозой, малопонятным юридическим языком, слишком тяжеловесным для обычного
употребления. Безразличный к нашей судьбе суд присяжных, избранных большей
частью не из нашей среды, разбирает дело, которое не совсем входит в его
юрисдикцию, и выносит приговор чаще не в нашу пользу. Почти честный судья
вручает нам повестку и говорит: "Иди на смерть. Так надо". Мы и верим и не
верим, но все же идем. "Идите на смерть, - говорят нам. - Мир не изменится
к лучшему после войны, но, может быть, он станет не намного хуже". Где же
тот Фортинбрас, который, взмахнув плюмажем и приняв благородную позу,
переложит всю эту прозу на красивый, ласкающий слух язык? N'existe pas [не
существует (франц.)], как говорят французы. Весь вышел. Нет его в Америке,
нет и в Англии, молчит он во Франции, хитро притаился в России. Фортинбрас
исчез с лица земли. Такую попытку предпринял Черчилль, но на поверку
оказалось, что в его голосе звучит тот же пустой, старомодный мотив, каким
трубы призывали к бою сотни лет назад. Насмешка над невидимым исходом
переродилась в наши дни в скептическую ухмылку, в кислую гримасу, и тем не
менее в нынешней войне найдет свою смерть достаточно людей, чтобы
удовлетворить вкус самого кровожадного посетителя "Глобуса" начала
семнадцатого века".
Майкл медленно шел по Гайд-парку и думал о лебедях, устраивающихся на
ночь на своем островке, об ораторах, которые снова появятся здесь в
воскресенье, и о расчетах зенитных орудий, приготавливающих чай и
отдыхающих после налета немецких самолетов. Он вспомнил, как отозвался о
лондонских зенитчиках один ирландский капитан, приехавший в отпуск из
Дувра, где его батарея сбила сорок вражеских самолетов.
- Они не сбили ни одного самолета, - слегка картавя, презрительно
говорил ирландец. - Удивительно, что Лондон до сих пор еще не совсем
разрушен. Они настолько поглощены посадкой рододендронов вокруг огневых
позиций и так усердно надраивают стволы своих орудий, стремясь произвести
хорошее впечатление на мисс Черчилль, когда ей случится проезжать мимо,
что совсем разучились стрелять.
Над старыми деревьями и над избитыми осколками зданиями поднималась
луна. Под ногами солдат, проходивших мимо со своими подругами, хрустели
выбитые во время воздушного налета стекла.
"Совсем разучились стрелять", - подумал Майкл, проходя мимо швейцара,
на ливрее которого блестели награды времен прошлой войны, в вестибюль
"Дорчестера". "Совсем разучились стрелять", - повторил он: ему явно
понравилось это выражение.
Сверху доносились звуки танцевальной музыки; пожилые серьезные дамы
пили чай со своими племянниками; хорошенькие девушки, повиснув на руках
американских офицеров, проплывали мимо в американский бар. Вся эта картина
казалась Майклу очень знакомой, как будто обо всем этом он уже где-то
читал; персонажи, декорация, действие - все было точно таким же, как во
время прошлой войны; даже в костюмах разница была настолько
незначительной, что ее едва можно было заметить. "Такова ирония судьбы, -
думал он, - что наши юношеские мечты всегда претворяются в жизнь слишком
поздно, когда мы уже чужды всякой романтики".
Он поднялся наверх в большую комнату, где вечер был еще в полном
разгаре. Луиза обещала ждать его там.
- Посмотри-ка, - сказала сидевшая у двери высокая черноволосая девушка,
- рядовой явился. - Она повернулась к сидевшему рядом с ней полковнику. -
Я ведь говорила тебе, что в Лондоне есть рядовые. - Она повернулась к
Майклу.
- Придешь обедать во вторник вечером? - спросила она. - Ты будешь душой
общества. Костяк армии!
Майкл улыбнулся ей. Полковник, видимо, был не очень-то обрадован
появлением Майкла.
- Пойдем, моя дорогая, - сказал он, - крепко подхватив девушку под
руку.
- Я дам тебе лимон, если придешь, - сказала девушка, обернувшись через
плечо. Шурша шелками, она ушла с полковником. - Настоящий, целый лимон, -
повторила она.
Майкл обвел взглядом комнату. Насчитав шесть генералов, он почувствовал
себя очень неловко. До этого ему никогда не приходилось встречаться с
генералами. Он смущенно посмотрел на свой плохо сидящий китель и небрежно
начищенные пуговицы. Он не удивился бы, если бы один из генералов подошел
к нему и записал его фамилию, звание и личный номер за то, что у него
плохо начищены пуговицы. Луизы нигде не было видно, и Майкл не осмеливался
среди такого множества важных персон подойти к стойке и что-нибудь выпить.
После того как ему исполнилось шестнадцать лет, он думал, что с чувством
неловкости покончено навсегда. И действительно, с тех пор он везде
чувствовал себя как дома, свободно высказывал свои мысли и сознавал, что
может быть охотно принят, если не сказать больше, в любой компании. Но с
того дня, как он попал в армию, в нем развилось какое-то новое чувство
застенчивости, гораздо более сильное, чем в юности. Он робел в присутствии
офицеров и уже побывавших в боях солдат, и даже в присутствии женщин, с
которыми при всех иных обстоятельствах он чувствовал бы себя вполне
свободно.
Он стоял в нерешительности, несколько отступив от двери, и во все глаза
смотрел на генералов. Их лица ему не нравились. Они слишком походили на
лица бизнесменов, провинциальных торговцев, фабрикантов, немного
располневших и избалованных комфортом, все помыслы которых направлены на
то, чтобы не прозевать какую-нибудь новую выгодную сделку. "У немецких
генералов лица лучше, - думал он, - не как лица людей, а именно как лица
генералов: более суровые, более жестокие, более решительные. Генералам
подходят только два типа лиц. Генерал должен быть похож или на
призера-тяжеловеса, холодно, с отвагой бессловесного зверя взирающего на
мир сквозь узкие щели глаз, или на какого-нибудь одержимого из романа
Достоевского, злобного, почти сумасшедшего, с лицом, дышащим зловещим
экстазом и отмеченным видениями смерти. Наши генералы, - думал он, -
выглядят так, как будто они готовы продать вам участок под строительство
или пылесос, но никак не похоже, что они могут повести вас на штурм
крепостных стен. О Фортинбрас, Фортинбрас, неужели ты никогда не выезжал
из Европы?"
- О чем ты думаешь? - спросила Луиза. Она стояла с ним рядом.
- О лицах наших генералов, - ответил Майкл. - Они мне не нравятся.
- Вся беда в том, - сказала Луиза, - что у тебя психология рядового
солдата.
- Да, ты совершенно права, - согласился Майкл, внимательно разглядывая
Луизу. На ней был костюм из серой шотландки и черная кофточка. Ее пышные
ярко-рыжие волосы, украшавшие небольшую элегантную фигурку, сверкали среди
военных мундиров. Он никак не мог решить, то ли он действительно любит
Луизу, то ли она просто раздражает его. Где-то на Тихом океане у нее был
муж, но она редко говорила о нем. Сама же она выполняла какую-то
полусекретную работу для бюро военной информации и, казалось, была знакома
со всеми важными персонами на Британских островах. Она ловко и искусно
вела себя с мужчинами, и ее всегда приглашали на уик-энд в фешенебельные
загородные дома, где словоохотливые высокопоставленные военные, вероятно,
выбалтывали ей немало важных военных секретов. Майкл, например, был
уверен, что она знает день открытия второго фронта, знает, какие объекты в
Германии подлежат бомбардировке в следующем месяце и когда Рузвельт снова
встретится со Сталиным и Черчиллем. Ей уже давно перевалило за тридцать,
хотя выглядела она моложе. До войны она скромно жила в Сент-Луисе, где ее
муж преподавал в колледже. Майкл был уверен, что после войны она или
выставит свою кандидатуру в сенат или будет назначена куда-нибудь послом.
Когда он думал об этом, ему было жаль ее мужа, застрявшего где-то на
Бугенвиле или на Новой Каледонии и мечтавшего после войны вернуться в свой
скромный домик, к тихой жизни в Сент-Луисе.
- Зачем, - спросил Майкл, спокойно глядя на нее и чувствуя на себе
холодный взгляд двух-трех больших чинов, - зачем ты возишься со мной?
- Я хочу поддерживать контакт с войсками и чувствовать их дух, -
ответила Луиза. - "Простой солдат и его карьера" - я могу написать статью
на эту тему для "Лейдиз хоум джорнэл".
- Кто платит за этот вечер? - спросил Майкл.
- Бюро военной информации, - ответила Луиза, крепко держа его за руку.
- Все это делается ради поддержания наилучших отношений с вооруженными
силами и с нашими славными союзниками - англичанами.
- Так вот куда идут наши деньги! На виски для генералов!
- Бедняги, - сказала Луиза. - Не завидуй им. Их тихие дни уже сочтены.
- Давай уйдем отсюда, - предложил Майкл. - Мне нечем дышать.
- Разве ты не хочешь выпить?
- Нет. Что скажет бюро военной информации?
- Единственно, чего я не выношу у рядовых, - сказала Луиза, - это когда
они напускают на себя вид уязвленного морального превосходства.
- Пойдем отсюда. - Майкл увидел, что к ним приближается седой
английский полковник, и хотел было повести Луизу к двери, но было уже
слишком поздно.
- Луиза, - обратился к ней полковник, - мы идем обедать в клуб, и, если
вы не заняты...
- Извините, - ответила Луиза, слегка опираясь на руку Майкла. - Но я
занята. Познакомьтесь: полковник Тренор, рядовой первого класса Уайтэкр.
- Здравствуйте, сэр, - поздоровался Майкл, пожимая руку полковнику и
почти машинально принимая стойку "смирно".
Полковник, как заметил Майкл, был красивым, стройным мужчиной с
холодными тусклыми глазами и с красными петлицами генерального штаба на
отворотах мундира. Он, однако, не снизошел до ответной улыбки Майклу.
- Это правда, - проговорил он грубо, - что вы заняты, Луиза?
Вплотную придвинувшись к ней, он пристально смотрел ей в лицо,
покачиваясь на каблуках. Его лицо как-то странно побледнело. Тут Майкл
вспомнил имя полковника. Он как-то давно слышал, что между ним и Луизой
что-то было, и капитан Минеи однажды, после того как увидел Майкла с
Луизой в баре, предупредил его, чтобы он был поосторожнее. Полковник
теперь служил не в войсках, а в одном из отделов планирования штаба
верховного командования союзных войск и, по словам Минеи, был там
влиятельной фигурой.
- Я ведь уже сказала вам, Чарльз, - решительно повторила Луиза, - что я
занята.
- Понимаю, - проворчал полковник сдавленным и нетвердым голосом. Он
круто повернулся и направился к стойке.
- Итак, все ясно, - тихо произнес Майкл, - рядовой Уайтэкр следует на
десантной барже номер один.
- Не говори глупости, - резко сказала Луиза.
- Это шутка.
- Глупая шутка.
- Согласен. Глупая шутка. Давай мне мое "Пурпурное сердце" [медаль за
ранение в бою] сейчас. - Он улыбнулся ей, чтобы показать, что не принимает
все это всерьез. - А теперь, - продолжал он, - после того как ты испортила
мне карьеру в армии Соединенных Штатов, может, мы все-таки пойдем?
- А разве ты не хочешь познакомиться с кем-либо из генералов?
- Как-нибудь в другой раз, - уклонился Майкл. - Ну, скажем, в
шестидесятом году. А пока пойди возьми свое пальто.
- Хорошо, - сказала Луиза. - Только не уходи. Я не перенесу этого.
Майкл вопросительно посмотрел на нее. Она стояла совсем близко, забыв о
всех других мужчинах, находившихся в баре. Слегка склонив голову набок,
она очень серьезно смотрела на Майкла. "Она говорит это вполне серьезно, -
подумал Майкл, - она действительно так думает". Он почувствовал прилив
нежности, но в то же время ее слова встревожили его и заставили
насторожиться. "Чего она хочет?" - мелькнуло у него в голове, когда он
смотрел на ее яркие, искусно уложенные волосы и чувствовал на себе
серьезный, откровенный взгляд ее глаз.
"Что ей нужно? Чего бы она ни хотела, - упрямо подумал он, - я, во
всяком, случае, этого не хочу".
- Почему ты не женишься на мне? - спросила она.
Майкл заморгал глазами и посмотрел вокруг: его ослепил яркий блеск
множества офицерских звезд и галунов. "Ну разве здесь место для подобных
вопросов!" - подумал он.
- Почему ты не женишься на мне? - тихо повторила она.
Майкл уклонился от ответа.
- Прошу тебя, - сказал он, - сходи за своим пальто. - Он внезапно
почувствовал острую неприязнь к ней, ему вдруг стало жаль ее мужа,
школьного учителя, облаченного в форму морской пехоты, затерявшегося
где-то в далеких джунглях. "Должно быть, - подумал Майкл, - это добрый,
простой, печальный человек, который погибнет в этой войне просто потому,
что ему не везет".
- Не думай, - сказала Луиза, - что я пьяна. С той минуты, как ты вошел
сюда, я знала, что задам тебе этот вопрос. Я наблюдала за тобой целых пять
минут, прежде чем ты меня заметил. Я поняла, что это именно то, чего я
хочу.
- Я подам рапорт по команде, - усмехнулся Майкл, - чтобы получить
разрешение от моего командира...
- Не шути с этим, черт тебя побери, - сказала Луиза. Она резко
повернулась и пошла за пальто.
Он смотрел ей вслед, когда она пересекала комнату. На пути в
гардеробную ее перехватил полковник Тренор, и Майкл видел, как тот
торопливым шепотом спорил о чем-то с Луизой, держа ее за руку. Она вырвала
руку и пошла в гардеробную. Она шла легкой походкой, с гордой женственной
грацией, ступая своими красивыми маленькими ножками. Майклу было не по
себе. Ему очень хотелось набраться смелости, подойти к стойке и
чего-нибудь выпить. Как все было легко и просто. Милые, дружеские
отношения без забот и без ответственности - как раз то, что нужно для
такого времени, когда в ожидании начала настоящей войны приходится как
дураку сидеть в нелепой конторе Минеи, сгорая от стыда. Все было просто,
приятно, и Луиза сама искусно воздвигла тонкую ширму из чего-то меньшего и
в то же время лучшего, чем любовь, чтобы защитить его от бесконечной
мерзости армейской жизни. А теперь всему этому, по-видимому, пришел конец.
"Женщины, - с возмущением подумал Майкл, - никак не могут постичь
искусство легко менять предмет своего увлечения. В глубине души все они
тяготеют к оседлости, инстинктивно, с тупой настойчивостью они создают
семейные очаги во времена наводнений и войн, накануне вражеского вторжения
и даже в моменты крушения государств. Нет, я на это не пойду. Хотя бы ради