Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Орлов Владимир. Бубновый валет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -
ительный ликер. "Он как будто бы дамский", - вспомнил Шеврикука. - А вот вы, Афанасий Федорович, смогли бы стать Самозванцем? - спросил Куропятов. Фруктов промычал невнятное. - Я понимаю, - сказал Куропятов, - такое предложение вам довольно неожиданное. Но ведь и заманчивое. Эх, да погулять, да прогреметь, да еще и с Мариной Мнишек! А? Каково! "А потом и стать распотрошенной куклой, - чуть было не вступил в разговор Шеврикука. - А Марина-то была и страшна, и стерва". - Положим, - продолжил Куропятов, - самозванцы теперь не так нужны, а может, и невыгодны. Иное время. Тогда пресеклась династия, Григорию Отрепьеву надо было лишь объявить себя царевичем Дмитрием и тем самым династию, а она-то дадена от Небес, возобновить. Нынче династия как будто бы не пресекалась. Ее просто нет. Фруктов промычал. - Ах, вы имеете в виду март дурного года, - сообразил Куропятов. - Но это так далеко от нас. Фруктов теперь хмыкнул, а правая его нога, водруженная на левую, подскочила, будто по ней ударил молоток невропатолога, и произвела качательное движение, то ли скептическое, то ли назидательное. Позорящий Шеврикуку шлепанец еле удержался на пальцах Фруктова. - Я понял вас, Афанасий Федорович, - воодушевился Куропятов. - И на наших глазах попытались прекратить династию, только особенную. И вроде бы прекратили. Но теперь-то уж как будто и совсем нет нужды в Самозванцах. Ага, я вижу, вижу, вы улавливаете противоречие в моих словах. Я только возбуждаю в вас желание стать Самозванцем, а сам... - Я знаю, - четко и даже торжественно произнес Фруктов, - кто мог бы стать Самозванцем. - Да? - растерялся Куропятов. - Он в нашем доме, - заключил Фруктов. И взглянул туда, где невидимый стоял Шеврикука. Но, может быть, Шеврикуке это померещилось. А Фруктов (тень Фруктова, тень, объяснил себе Шеврикука) уже тянул бокал в направлении бутылки с ликером. Напиток был Фруктову уважительно предоставлен и тотчас же выпит, но теперь уже без церемоний, глотком. Беспокойство ощутил Шеврикука. Тень Фруктова опять вела себя несносно, стала неприятна Шеврикуке, и когда мямлила нечто, и когда хмыкала, мычала и уж тем более когда произносила внятные слова. При этом Шеврикуке казалось, что из него вытягивало что-то и это что-то уходило, остужая его, явно к Фруктову, в него же притекало чужое, прежде никак не свойственное. Однажды Шеврикука почувствовал, что нижняя губа его потянулась вверх, а пальцы стали трогать переносицу, проверяя, на месте ли очки. Сразу же Шеврикуке вспомнилось знакомое привидение. В озорстве оно заняло чужую личину и не могло вернуться в свою собственную... - Но обратимся к мыслям об опытах и идеях, вызываемых тревожными временами, - предложил Куропятов. - Российские идеи в тревожные времена всегда вселенские, несуразные и взбалмошные! - без запинки выстрелил Фруктов. - А уж наши опыты, коли... Но Шеврикука его речь прекратил. Рывком уволок Фруктова сквозь стены и в межстенье существование привидения прервал до поры до времени, пообещав себе, а может быть, и Фруктову, к кому сразу же испытал и сострадание: до поры до времени, до поры до времени. В руке Шеврикуки трофеем остался бокал из буфетных богатств Куропятова, и он посчитал необходимым вернуть хрусталь бакалейщику. Пропажу собеседника Куропятов, похоже, не заметил, он заполнил свой бокал и бокал, ему явленный, и предложил креслу исчезнувшего Фруктова обсудить возможности карьеры Самозванца в нынешний сезон, но теперь уже совместив эту карьеру с превратностями налоговой и таможенной политики. 37 "Коли завел привидение, то изволь за ним приглядывать. И уж умей с ним совладать!" - отчитывал себя Шеврикука. Но ярь в нем не угасала. Напротив, разгоралось желание действовать и рисковать. Хватит, посидел кротким, благопослушным паинькой с пушистым, ласковым мехом. Но уберегся ли, укрылся ли от чего-либо? Не стоит обольщаться! Хватит! Страдать, в конце концов, придется ему, а не кому-либо. Шеврикуке стали являться слова, доводы, какими хотя бы для самого себя можно было оснастить, обосновать оправдания его приближающихся решений, и, наверное, эти слова ненадолго успокоили бы его, но благоразумия ему не придали бы. Но он уже и не мог сидеть в одиночной камере благоразумия. Но все же осмотрительность положил не отменять. Вынужден был за неимением временно отстраненной от дел за проказы и самодовольство тени Фруктова портфель Петра Арсеньевича исследовать сам. Но именно как бы бегом и на глазок. Частично, на ощупь. За Мопассановым укрытием портфель как стоял, так и стоял. И лежало в нем то, что лежало прежде. Наглец Продольный в него не проникал. Исследование на этом было прекращено. Замок защелкнут. "А что же ты не стал искать доверенность, бравый удалец?" - спросил себя Шеврикука. Тут он и принялся отпускать комплименты осмотрительности. А сам загонял в угол немоты мысль о том, что он теперь жаждет отыскать странное распоряжение Петра Арсеньевича и страшится отыскать его. Как бы не открылось в том распоряжении, или завещании, или доверенности нечто такое, что коренным образом изменило бы его, Шеврикуки, положение и побудило бы к поступкам, к каким он не был готов. К облегчению Шеврикуки, его отвлек сигнал Пэрста-Капсулы. При свидании эксперт по катавасиям и связник в цепочке Радлугин - Шеврикука, забывший по причине легкомысленных увлечений или же собственного остропривлекательного занятия исполнить в прошлый четверг в девятнадцать ноль три роль "дупла" у ресторана "Звездный", нынче доставил Шеврикуке два донесения доброжелательного наблюдателя. Ни единого упоминания о хождениях по Землескребу привидения в листах Радлугина опять не было. Но, скорее всего, строптивец Фруктов и впрямь лишь собеседовал с Куропятовым и распивал ликеры. Оно и хорошо. С удовольствием описывал Радлугин гороховый суп и сокрушался по поводу того, что более из Пузыря не протекали ни супы, ни кисели. Сокрушения его были вызваны отсутствием причин и обстоятельств для дальнейших наблюдений за тем, как добродетельно или же, напротив, граждански безобразно останкинские жители вели бы себя в условиях протекания т. н. Пузыря. Но он, Радлугин, начеку, авось Пузырь протечет еще хоть однажды. Исчез из Останкина, впрочем, он и прежде вблизи Землескреба не появлялся, подозрительный субъект в пальто с поднятым воротником, кепке и о трубкой во рту, поверхностно и, скорее всего, ошибочно признанный жителями инспектором Варнике. И этот якобы Варнике, если опять осуществится вблизи, будет непременно взят под опеку. В деликатной приписке к последнему донесению содержались запросы личного свойства. Радлугин спрашивал, целесообразно ли ему и его супруге перейти служить из государственного банка в коммерческий банк "Сцилла и Харибда", не корысти ради, а для усовершенствований жизни (напомню, супруга Радлугина трудилась контролером в сберкассе, сам же Радлугин чинил счетные аппараты). И целесообразно ли Землескребу втягиваться в приватизацию жилья или это затея фарисеев и колонизаторов? - Целесообразно! Передай Радлугину: целесообразно! - сказал Шеврикука Пэрсту-Капсуле. Сказал, как швырнул. А швырять не было причин. Пэрст-Капсула стоял. - Желаете о чем-либо спросить? - У меня томление, - сказал Пэрст-Капсула. - Сверловщица с тормозного завода? - Нет, - покачал головой Пэрст-Капсула. - У меня томление всей сути. - Это как же?.. Всей сути?.. - Да. Именно так. Но вы не в состоянии выслушать. Поэтому я не буду сегодня говорить, - сказал Пэрст. - Как считаешь нужным. - Об одном обязан сообщить. Но оно, скорее всего, не связано с томлением. - Сообщи. - Проросла капсула. - Какая капсула? - Та, в которой должен был сидеть я. В основании Оптического центра. - Его построили? - Нет. Его и не начали строить. Идет свара. Кому строить и владеть. Но капсула проросла. Независимо от свары. - Как и чем? - Железные побеги и на них железные листья. Похоже, в рост пошли пробки от пивных бутылок. Отправленные подарком грядущим поколениям. - Зачем пивным пробкам-то расти? - удивился Шеврикука. - Их тогда с досады хорошо унавозили неразумные строители, полагавшие найти в закладочной капсуле валюту или драгоценности. - Ах, ну да, конечно, - вспомнил Шеврикука, - Ну и что? - Неприятно. - Это чем-либо чревато для тебя? Могут возникнуть осложнения? - Пока не знаю. - Узнай, - сказал Шеврикука. - Или не бери в голову. Мало ли у нас что и чем расцветает. - И все-таки неприятно. - Б. Ш., Белый Шум, более в Землескреб не врывался, - сказал Шеврикука. - Ты вернулся потому, что не ждешь нового появления Белого Шума? Или выяснил, что его появления для тебя не опасны? - А вот это вы не берите в голову, - сказал Пэрст-Капсула и тут же осекся, возможно заметив, что Шеврикука удивился резкости тона подселенца, и продолжил: - То есть не берите в голову мои состояния. Я сумею себя сохранить. Я буду и здесь. И у подруг. А Б. Ш., может быть, появится в Землескребе нескоро... - Даже так? - Появится кто-то другой... Возможно, Тысла... - Это что еще за Тысла? - Вот увидите сами. - Ты что-то знаешь? - Я могу лишь предположить... Я вам нужен? Или я пойду? Движения Пэрста-Капсулы были суетливыми, нервными, будто полуфаб куда-то опаздывал. Но при этом Шеврикука чувствовал, что Пэрст-Капсула ожидает eго вопросов. "Нет, спрашивать его сейчас я ни о чем не буду", - решил Шеврикука. - Иди, - сказал он. В спину уходящему глядел, досадуя на самого себя. Их отношения с Пэрстом-Капсулой изначально сложились так, будто он, Шеврикука, был всадником на белом коне, а Пэрст-Капсула состоял при нем либо оруженосцем, либо стремянным. А то и просто мелким услужителем. Шеврикука находился как бы выше Пэрста-Капсулы и словно бы покровительствовал ему, а уж обхождение его с Пэрстом было часто высокомерно-снисходительным. Конечно, имелись причины, по каким между ними, полагал Шеврикука, было необходимо расстояние. А возможно, и стеклянная преграда. И это расстояние устанавливалось тем, что они с Пэрстом-Капсулой будто бы находились на разных высотах существования, при которых уместными и приемлемыми для Пэрста-Капсулы оказались покровительство Шеврикуки и его высокомерно-снисходительные действия и слова. Так все само собой вышло по установлению Пэрста-Капсулы, с тем он и возник вблизи Шеврикуки, и это положение, наверное, отвечало необходимостям его жизни или игры, но оно и Шеврикукой было признано удобным и необременительным. Он к нему привык. А потому изменения интонаций вроде нынешнего: "А вот это вы не берите в голову", - нарушающие этикет отношений, казались Шеврикуке резкостью не по чину. А то и дерзостью. Некие же вздохи Пэрста - сначала о бурках, затем о подругах, теперь о томлении всей сути и проросшей капсуле - могли восприниматься неоправданными попытками Пэрста-Капсулы изменить отмеренное им же расстояние и перевести Шеврикуку из покровителя в сопереживателя, а потом, глядишь, и в душевного, а то и в закадычного друга. Такое Шеврикуке не могло понравиться. Но не был ли он несправедлив и своим невниманием, намеренным нежеланием в суете выслушать прибившееся к нему существо, пожалеть его или пособить ему в чем-либо, хотя бы словом, не вызывал ли он у Пэрста-Капсулы чувства досады, боли или тоски? Конечно, обстоятельства вынуждали Шеврикуку быть с Пэрстом-Капсулой настороже, и все же... И все же. Нехорошо выходило, нехорошо... И теперь получилось так, что он Пэрста-Капсулу отогнал, а ведь тот будто бы хотел сообщить ему сведения хотя бы о ретивом исполнителе Б. Ш. и свежей фигуре - Тысле, неважно как добытые, но несомненно для Шеврикуки нелишние... 38 Надо отправиться на улицу, толкнуло Шеврикуку желание, и побродить. И подумать. При этом ему померещилось, что желание это отчасти и не его собственное, что он получил приглашение выбраться на прогулку, а с приглашением даже и намек - будто для сегодняшней прогулки будут особенно приятны тропинки Звездного бульвара у поворота на проезд Ольминского. Приглашение и намек должны были бы вызвать протест или неприятие Шеврикуки, но он предположил: не приглашает ли его новоявленная (или новоявленный?) Тысла? Нет, приглашение было направлено не Тыслой. На тропинках Звездного бульвара Шеврикуку поджидала дама в мантилье. Она не то чтобы поджидала, она как бы прохаживалась, пребывая в тихой грезе или в элегических настроениях, вызванных синими влажными сумерками, и никого вокруг не видела. А может быть, и не элегии звучали в ней теперь, а привели ее к проезду Ольминского печаль и неотложное горькое дело. Дама была в темных, закрытых одеждах, плотных, пожалуй, слишком теплых и для ночей на берегах Гвадалквивира, и для сумерек нынешнего московского лета. Конечно, и гипотетическая Тысла могла выйти к Шеврикуке, вдруг она родилась в мантилье или же ее воспитывали в темных одеждах. Но Шеврикука очень скоро сообразил, что поджидает его Дуняша-Невзора. - Отчего мантилья? Отчего такие строгие линии? Отчего все мрачное? Будто какая драма! - начал было он тоном легким и ироническим. Но вдруг выпалил всерьез: - Что-нибудь случилось с Гликерией? - Почему с Гликерией? - поинтересовалась Дуняша. - Почему не со мной? - Не знаю, - смутился Шеврикука. - Взял и подумал о Гликерии. И ляпнул! Экая глупость! Самому странно. - Значит, ты о ней все время думаешь, - уверила его Дуняша. - Противна она тебе или прелестна, но ты о ней думаешь. Ты сейчас просто испугался. - Ну конечно! Вам показалось, - возразил Шеврикука. - У вас к этому расположены мысли. - Ты предлагаешь вести разговор на "вы"? - удивилась Дуняша-Невзора. - На "вы" так на "вы". Эко вы растерялись из-за своего испуга и даже, видимо, рассердились на себя. Это пройдет. - Уже прошло, - согласился Шеврикука. - Так что у вас за драма? - Драмы нет. Есть осложнение обстоятельств, и более ничего. - Надо понимать, в холодную вас не отправили... - Пока нет. - Не завели ли вы в приложение к мантилье еще и кастаньеты? - Если и завела, то взять их с собой сегодня повода не было. - Стало быть, приглашение меня на прогулку было исключительно деловое. - Разве приглашение? Так, робкое, тихое воздыхание о деле. Или напоминание о нем. Вы же согласились стать проводником. - Было произнесено: "Ни о какой услуге просить мы у вас не будем". - Произнесено сгоряча. - Возможно, что и я именно сгоряча вызвался быть проводником. А теперь пыл пропал. И у меня произошло осложнение обстоятельств. - Шеврикука, ты ведь и сам знаешь, что ввяжешься в наши дела. - Не вижу никакой корысти. И никакой выгоды. - А тебе и не нужна корысть. А все равно ввяжешься. - Я полагаю, придумано и дело, в числе прочих, в связи с ним госпожа и направила ко мне барышню-служанку, - сказал Шеврикука. - Да, - согласилась Дуняша. - Есть и частное дело. Добыть для Гликерии Андреевны некий предмет. Или даже два предмета. Но сначала один. В известном доме на Покровке. - Это дом Гликерии. Она в нем хозяйка. - Кабы так. Ей не все доступно. И не все разрешено. А многое и запрещено. Нарушения запретов вызовут кары. Случайное же лицо может коснуться того, что теперь необходимо Гликерии. С этим делом госпожа ни к кому не направляла служанку. - Так, - кивнул Шеврикука. - Еще что? - Один из предметов - бинокль. - Бинокль? - Бинокль. Театральный. - Отчего же не с броненосцев? Отчего же не для наблюдений за эскадрой Нельсона? - Театральный, - сказала Дуняша. - Успокойся. Театральный. Перламутр, кость, медь. Наблюдали сквозь него за трагедиями Озерова и танцами Истоминой. - А второй предмет? - Сразу тебе знать и второй, как же! - Ясно. Первый - крючок с червяком. - А ты его уже и проглотил. - Предположим. Но он не впился мне в губу. Я его могу откусить. Могу даже и переварить. - Дело твое. - Хорошо, - сказал Шеврикука. - Бинокль Гликерии Андреевне я добуду. - Благодетель ты наш! Я ли в тебе сомневалась! - Дальше что? - Между прочим, на тебя положила глаз Увека Увечная. - Один глаз? Два, три? Сколько у нее теперь вообще глаз? Я ее давно не видел. Толком и не знаю, какая она. - Увидишь, - сказала Дуняша-Невзора. - Как бы мы этого ни не хотели, но ты ее увидишь. У нее два глаза. Как у меня. Как у тебя. Как у Гликерии. - Увижу так увижу, - сказал Шеврикука. - А вам что, будет неприятно, если я ее увижу? - Нам все равно. И не станем же мы хватать ее за платье. И может, какой толк выйдет для нас из вашего с ней свидания. - Это где же? - Есть сведения, что под маньчжурским орехом. - Даже так? Ладно... И, стало быть, нынешний разговор со мной предпринят без всяких просьб и пожеланий Гликерии Андреевны? - Если она узнает о нем и поручении добыть бинокль, она может и прогнать меня. Она в обиде на тебя, Шеврикука. Зачем надо было дразнить ее напоминанием о дурной клятве? - Но клятва была. - Была или не была, кто знает. И клятва ли? Может, некое вынужденное обещание. Или обязательство, вырванное обманом, страхом, болью, боязнью принести беды другим. Или вызванное несуразностями обстоятельств жизни. - Всему нужно найти оправдания. - Но великодушно ли было с твоей стороны напоминать женщине о ее... о тяготящих ее обстоятельствах? - А может, я тогда самому себе напоминал о дурной клятве, чтобы не втравиться в совершенно ненужную мне затею... - И все же втравишься, втравишься! - И клятва та уже приводила к действиям, добру не служившим... - Не клятва! Это не клятва! - Ну, пусть даже и обязательство... У меня иные житейские правила, и я не хочу... - А если Гликерия Андреевна желает освободиться от этого обязательства, оно ее тяготит, оно ее губит, но сейчас есть возможность освободиться от него, отчего же ты, Шеврикука, не хочешь помочь ей в этом? - Не верю я в то, что она сама желала и теперь желает... - А ты поверь! Ты несправедлив, ты неправ, Шеврикука, и ты сам понимаешь это! - У Гликерии Андреевны - свое. У меня - свое. - Ведь ты же думаешь о ней! И не перестаешь думать! - Бинокль я для нее добуду. Если такой бинокль есть. И все. Шеврикука замолчал. Он знал Дуняшу-Невзору и полагал, что она не выдержит и сразу же примется говорить и о втором предмете. Но молчала и Дуняша. - У вас там все по-прежнему бурлит и клокочет? - спросил Шеврикука. - Крушат казематы и с цепей срываются? - Да. Бурлит и клокочет. Но не по-прежнему, а куда круче. - Мрачные непрошеные гости в ваши Апартаменты более не являлись? - Пока не являлись. Однако все это - наше. Но - не твое! - резко сказала Дуняша. - Именно так, - согласился Шеврикука. - А потому, если нет еще каких дел, можно и разойтись. - Да,- кивнула Дуняша. - И разойдемся. - Когда добуду бинокль, не знаю. Вдруг и завтра. А то уйдет и неделя. - Не тяни. - Вы явитесь за ним? Или мне дать весть? - Дай ты. - Хорошо. И разошлись. - Погоди! - остановила Шеврикуку Дуняша. - Увека Увечная рвется в Самозванки. В Марины Мнишек! Имей в виду! - Мне-то что? - холодно сказал Шеврикука. Хотел было поинтересоваться, не носили ли мантильи в Венеции на известных маскарадах, все скрывавших и всех уравнивавших, и не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору