Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
ылась, и много времени прошло, пока она
вспомнила, что ведь она страшно устала, что ведь она даже не могла стоять
перед зеркалом, а опустилась в изнеможении на стул, как добрела до своей
комнаты, что надобно же поскорее раздеться и лечь, - едва Верочка легла в
постель, в комнату вошла Марья Алексевна с подносом, на котором была большая
отцовская чашка и лежала целая груда сухарей.
- Кушай, Верочка! Вот, кушай на здоровье! Сама тебе принесла: видишь,
мать помнит о тебе! Сижу, да и думаю: как же это Верочка легла спать без
чаю? сама пью, а сама все думаю. Вот и принесла. Кушай, моя дочка милая!
Странен показался Верочке голос матери: он в самом деле был мягок и
добр, - этого никогда не бывало. Она с недоумением посмотрела на мать. Щеки
Марьи Алексевны пылали, и глаза несколько блуждали.
- Кушай, я посижу, посмотрю на тебя. Выкушаешь, принесу другую чашку.
Чай, наполовину налитый густыми, вкусными сливками, разбудил аппетит.
Верочка приподнялась на локоть и стала пить. -"Как вкусен чай, когда он
свежий, густой и когда в нем много сахару и сливок! Чрезвычайно вкусен!
Вовсе не похож на тот спитой, с одним кусочком сахару, который даже
противен. Когда у меня будут свои деньги, я всегда буду пить такой чай, как
этот".
- Благодарю вас, маменька.
- Не спи, принесу другую. - Она вернулась с другою чашкою такого же
прекрасного чаю. - Кушай, а я опять посижу.
С минуту она молчала, потом вдруг заговорила как-то особенно, то самою
быстрою скороговоркою, то растягивая слова.
- Вот, Верочка, ты меня поблагодарила. Давно я не слышала от тебя
благодарности. Ты думаешь, я злая. Да, я злая, только нельзя не быть злой! А
слаба я стала, Верочка! от трех пуншей ослабела, а какие еще мои лета! Да и
ты меня расстроила, Верочка, - очень огорчила! Я и ослабела. А тяжелая моя
жизнь, Верочка. Я не хочу, что6ы ты так жила. Богато живи. Я сколько мученья
приняла, Верочка, и-и-и, и-и-и, сколько! Ты не помнишь, как мы с твоим отцом
жили, когда он еще не был управляющим! Бедно, и-и-и, как бедно жили,- а я
тогда была честная, Верочка! Теперь я не честная, - нет, не возьму греха на
душу, не солгу перед тобою, не скажу, что я теперь честная! Где уж, - то
время давно прошло. Ты, Верочка, ученая, а я неученая, да я знаю все, что у
вас в книгах написано; там и то написано, что не надо так делать, как со
мною сделали. "Ты, говорят, нечестная!" Вот и отец твой, - тебе-то он отец,
это Наденьке не он был отец, - голый дурак, а тоже колет мне глаза,
надругается! Ну, меня и взяла злость: а когда, говорю, по-вашему я не
честная, так я и буду такая! Наденька родилась. Ну, так что ж, что родилась?
Меня этому кто научил? Кто должность-то получил? Тут моего греха меньше
было, чем его. А они у меня ее отняли, в воспитательный дом отдали, - и
узнать-то было нельзя, где она - так и не видала ее и не знаю, жива ли
она... чать, уж где быть в живых! Ну, в теперешнюю пору мне бы мало горя, а
тогда не так легко было, - меня пуще злость взяла! Ну, стала злая. Тогда и
пошло все хорошо. Твоему отцу, дураку, должность доставил кто? - я
доставила. А в управляющие кто его произвел? - я произвела. Вот и стали жить
хорошо. А почему? - потому, что я стала нечестная да злая. Это, я знаю, у
вас в книгах писано, Верочка, что только нечестным да злым и хорошо жить на
свете. А это правда, Верочка! Вот теперь и у отца твоего деньги есть, - я
предоставила; и у меня есть, может и побольше, чем у него, - все сама
достала, на старость кусок хлеба приготовила. И отец твой, дурак, меня
уважать стал, по струнке стал у меня ходить, я его вышколила! А то гнал
меня, надругался надо мною. А за что? Тогда было не за что, - а за то,
Верочка, что не была злая. А у вас в книгах, Верочка, написано, что не
годится так жить, - а ты думаешь, я этого не знаю? Да в книгах-то у вас
написано, что коли не так жить, так надо все по-новому завести, а по
нынешнему заведенью нельзя так жить, как они велят, - так что ж они по
новому-то порядку не заводят? Эх, Верочка, ты думаешь, я не знаю, какие у
вас в книгах новые порядки расписаны? - знаю: хорошие. Только мы с тобой до
них не доживем, больно глуп народ - где с таким народом хорошие-то порядки
завести! Так станем жить по старым. И ты по ним живи. А старый порядок
какой? У вас в книгах написано: старый порядок тот, что6ы обирать да
обманывать. А это правда, Верочка. Значит, когда нового-то порядку нет, по
старому и живи: обирай да обманывай; по любви те6е говор - хрр...
Марья Алексевна захрапела и повалилась.
II
Марья Алексевна знала, что говорилось в театре, но еще не знала, что
выходило из этого разговора.
В то время как она, расстроенная огорчением от дочери и в расстройстве
налившая много рому в свой пунш, уже давно храпела, Михаил Иваныч
Сторешников ужинал в каком-то моднейшем ресторане с другими кавалерами,
приходившими в ложу. В компании было еще четвертое лицо, - француженка,
приехавшая с офицером. Ужин приближался к концу
- Мсье СторешнИк! - Сторешников возликовал: француженка обращалась к
нему в третий раз во время ужина: - мсье СторешнИк! вы позвольте мне так
называть вас, это приятнее звучит и легче выговаривается, - я не думала, что
я буду одна дама в вашем обществе; я надеялась увидеть здесь Адель, - это
было бы приятно, я ее так редко ежу.
- Адель поссорилась со мною, к несчастью.
Офицер хотел сказать что-то, но промолчал.
- Не верьте ему, m-lle Жюли, - сказал статский, - он боится открыть вам
истину, думает, что вы рассердитесь, когда узнаете, что он бросил
француженку для русской.
- Я не знаю, зачем и мы-то сюда поехали! - сказал офицер.
- Нет, Серж, отчего же, когда Жан просил! и мне было очень приятно
познакомиться с мсье Сторешником. Но, мсье СторешнИк, фи, какой у вас дурной
вкус! Я бы ничего не имела возразить, если бы вы покинули Адель для этой
грузинки, в ложе которой были с ними обоими; но променять француженку на
русскую... воображаю! бесцветные глаза, бесцветные жиденькие волосы,
бессмысленное, бесцветное лицо... виновата, не бесцветное, а, как вы
говорите, кровь со сливками, то есть кушанье, которое могут брать в рот
только ваши эскимосы! Жан, подайте пепельницу грешнику против граций, пусть
он посыплет пеплом свою преступную голову!
- Ты наговорила столько вздора, Жюли, что не ему, а тебе надобно
посыпать пеплом голову, - сказал офицер: - ведь та, которую ты назвала
грузинкою,- это она и есть русская-то.
- Ты смеешься надо мною?
- Чистейшая русская,- сказал офицер.
- Невозможно!
- Ты напрасно думаешь, милая Жюли, что в нашей нации один тип красоты,
как в вашей. Да и у вас много блондинок. А мы, Жюли, смесь племен, от
беловолосых, как финны ("Да, да, финны", заметила для себя француженка), до
черных, гораздо чернее итальянцев, - это татары, монголы ("Да, монголы,
знаю", заметила для себя француженка), - они все дали много своей крови в
нашу! У нас блондинки, которых ты ненавидишь, только один из местных типов,
- самый распространенный, но не господствующий.
- Это удивительно! но она великолепна! Почему она не поступит на сцену?
Впрочем, господа, я говорю только о том, что я видела. Остается вопрос,
очень важный: ее нога? Ваш великий поэт Карасен, говорили мне, сказал, что в
целой России нет пяти пар маленьких и стройных ног. {11}
- Жюли, это сказал не Карасен, - и лучше зови его: Карамзин, - Карамзин
был историк, да и то не русский, а татарский {12}, - вот тебе новое
доказательство разнообразия наших типов. О ножках сказал Пушкин, - его стихи
были хороши для своего времени, но теперь потеряли большую часть своей цены.
Кстати, эскимосы живут в Америке, а наши дикари, которые пьют оленью кровь,
называются самоеды {13}.
- Благодарю, Серж. Карамзин - историк; Пушкин - знаю; эскимосы в
Америке; русские - самоеды; да, самоеды, - но это звучит очень мило
са-мо-е-ды! Теперь буду помнить. Я, господа, велю Сержу все это говорить
мне, когда мы одни, или не в нашем обществе. Это очень полезно для
разговора. Притом науки - моя страсть; я родилась быть m-me Сталь {14},
господа. Но это посторонний эпизод. Возвращаемся к вопросу: ее нога?
- Если вы позволите мне завтра явиться к вам, m-lle Жюли, я буду иметь
честь привезти к вам ее башмак.
- Привозите, я примерю. Это затрогивает мое любопытство.
Сторешников был в восторге: как же? - он едва цеплялся за хвост Жана,
Жан едва цеплялся за хвост Сержа, Жюли - одна из первых француженок между
француженками общества Сержа, - честь, великая честь!
- Нога удовлетворительна, - подтвердил Жан: - но я как человек
положительный интересуюсь более существенным. Я рассматривал ее бюст.
- Бюст очень хорош, - сказал Сторешников, ободрявшийся выгодными
отзывами о предмете его вкуса, и уже замысливший, что может говорить
комплименты Жюли, чего до сих пор не смел: - ее бюст очарователен, хотя,
конечно, хвалить бюст другой женщины здесь - святотатство.
- Ха, ха, ха! Этот господин хочет сказать комплимент моему бюсту! Я не
ипокритка {15}и не обманщица, мсье СторешнИк: я не хвалюсь и не терплю,
чтобы другие хвалили меня за то, что у меня плохо. Слава богу, у меня еще
довольно осталось, чем я могу хвалиться по правде. Но мой бюст - ха, ха, ха!
Жан, вы видели мой бюст - скажите ему! Вы молчите, Жан? Вашу руку, мсье
СторешнИк, - она схватила его за руку, - чувствуете, что это не тело?
Попробуйте еще здесь, - и здесь, - теперь знаете? Я ношу накладной бюст, как
ношу платье, юбку, рубашку не потому, чтоб это мне нравилось, - по-моему,
было бы лучше без этих ипокритств, - а потому, что это так принято в
обществе. Но женщина, которая столько жила, как я, - и как жила, мсье
СторешнИк! я теперь святая, схимница перед тем, что была, - такая женщина не
может сохранить бюста! - И вдруг она заплакала: - мой бюст! мой бюст! моя
чистота! о, боже, затем ли я родилась?
- Вы лжете, господа, - закричала она, вскочила и ударила кулаком по
столу: - вы клевещете! Вы низкие люди! она не любовница его! он хочет купить
ее! Я видела, как она отворачивалась от него, горела негодованьем и
ненавистью. Это гнусно!
- Да, - сказал статский, лениво потягиваясь: - ты прихвастнул,
Сторешников; у вас дело еще не кончено, а ты уж наговорил, что живешь с нею,
даже разошелся с Аделью для лучшего заверения нас. Да, ты описывал нам очень
хорошо, но описывал то, чего еще не видал; впрочем, это ничего; не за неделю
до нынешнего дня, так через неделю после нынешнего дня, - это все равно. И
ты не разочаруешься в описаниях, которые делал по воображению; найдешь даже
лучше, чем думаешь. Я рассматривал: останешься доволен.
Сторешников был вне себя от ярости:
- Нет, m-llе Жюли, вы обманулись, смею вас уверить, в вашем заключении;
простите, что осмеливаюсь противоречить вам, но она - моя любовница. Это
была обыкновенная любовная ссора от ревности; она видела, что я первый акт
сидел в ложе m-lle Матильды, - только и всего!
- Врешь, мой милый, врешь, - сказал Жан и зевнул.
- А не вру, не вру.
- Докажи. Я человек положительный и без доказательств не верю.
- Какие же доказательства я могу тебе представить?
- Ну, вот и пятишься, и уличаешь себя, что врешь. Какие доказательства?
Будто трудно найти? Да вот тебе: завтра мы собираемся ужинать опять здесь.
M-lle Жюли будет так добра, что привезет Сержа, я привезу свою миленькую
Берту, ты привезешь ее. Если привезешь - я проиграл, ужин на мой счет; не
привезешь - изгоняешься со стыдом из нашего круга! - Жан дернул сонетку;
вошел слуга. - Simon, будьте так добры: завтра ужин на шесть персон, точно
такой, как был, когда я венчался у вас с Бертою, - помните, пред рождеством?
- и в той же комнате.
- Как не помнить такого ужина, мсье! Будет исполнено.
Слуга вышел.
- Гнусные люди! гадкие люди! я была два года уличною женщиной в Париже,
я полгода жила в доме, где собирались воры, я и там не встречала троих таких
низких людей вместе! Боже мой, с кем я принуждена жить в обществе! За что
такой позор, мне, о, боже? - Она упала на колени. - Боже! я слабая женщина!
Голод я умела переносить, но в Париже так холодно зимой! Холод был так
силен, обольщения так хитры! Я хотела жить, я хотела любить, - боже! ведь
это не грех, - за что же ты так наказываешь меня? Вырви меня из этого круга,
вырви меня из этой грязи! Дай мне силу сделаться опять уличной женщиной в
Париже, я не прошу у тебя ничего другого, я недостойна ничего другого, но
освободи меня от этих людей, от этих гнусных людей! - Она вскочила и
подбежала к офицеру: - Серж, и ты такой же? Нет, ты лучше их! ("Лучше",
флегматически заметил офицер.) Разве это не гнусно?
- Гнусно, Жюли.
- И ты молчишь? допускаешь? соглашаешься? участвуешь?
- Садись ко мне на колени, моя милая Жюли. - Он стал ласкать ее, она
успокоилась. - Как я люблю тебя в такие минуты! Ты славная женщина. Ну, что
ты не соглашаешься повенчаться со мною? сколько раз я просил тебя об этом!
Согласись.
- Брак? ярмо? предрассудок? Никогда! я запретила тебе говорить мне
такие глупости. Не серди меня. Но... Серж, милый Серж! запрети ему! он тебя
боится, - спаси ее!
- Жюли, будь хладнокровнее. Это невозможно. Не он, так другой, все
равно. Да вот, посмотри, Жан уже думает отбить ее у него, а таких Жанов
тысячи, ты знаешь. От всех не убережешь, когда мать хочет торговать дочерью.
Лбом стену не прошибешь, говорим мы, русские. Мы умный народ, Жюли. Видишь,
как спокойно я живу, приняв этот наш русский принцип.
- Никогда! Ты раб, француженка свободна. Француженка борется, - она
падает, но она борется! Я не допущу! Кто она? Где она живет? Ты знаешь?
- Знаю.
- Едем к ней. Я предупрежу ее.
- В первом-то часу ночи? Поедем-ка лучше спать. До свиданья, Жан. До
свиданья, Сторешников. Разумеется, вы не будете ждать Жюли и меня на ваш
завтрашний ужин: вы видите, как она раздражена. Да и мне, сказать по правде,
эта история не нравится. Конечно, вам нет дела до моего мнения. До свиданья.
- Экая бешеная француженка, - сказал статский, потягиваясь и зевая,
когда офицер и Жюли ушли. - Очень пикантная женщина, но это уж чересчур.
Очень приятно видеть, когда хорошенькая женщина будирует {16}, но с нею я не
ужился бы четыре часа, не то что четыре года. Конечно, Сторешников, наш ужин
не расстраивается от ее каприза. Я привезу Поля с Матильдою вместо них. А
теперь пора по домам. Мне еще нужно заехать к Берте и потом к маленькой
Лотхен, которая очень мила.
III
- Ну, Вера, хорошо. Глаза не заплаканы. Видно, поняла, что мать говорит
правду, а то все на дыбы подымалась, - Верочка сделала нетерпеливое
движение, - ну, хорошо, не стану говорить, не расстраивайся. А я вчера так и
заснула у тебя в комнате, может, наговорила чего лишнего. Я вчера не в своем
виде была. Ты не верь тому, что я с пьяных-то глаз наговорила, - слышишь? не
верь.
Верочка опять видела прежнюю Марью Алексевну. Вчера ей казалось, что
из-под зверской оболочки проглядывают человеческие черты, теперь опять
зверь, и только. Верочка усиливалась победить в себе отвращение, но не
могла. Прежде она только ненавидела мать, вчера думалось ей, что она
перестает ее ненавидеть, будет только жалеть, - теперь опять она чувствовала
ненависть, но и жалость осталась в ней.
- Одевайся, Верочка! чать, скоро придет. - Она очень заботливо
осмотрела наряд дочери. - Если ловко поведешь себя, подарю серьги с
большими-то изумрудами, - они старого фасона, но если переделать, выйдет
хорошая брошка. В залоге остались за 150 р., с процентами 250, а стоят
больше 400. Слышишь, подарю.
Явился Сторешников. Он вчера долго не знал, как ему справиться с
задачею, которую накликал на себя; он шел пешком из ресторана домой и все
думал. Но пришел домой уже спокойный - придумал, пока шел, - и теперь был
доволен собой.
Он справился о здоровье Веры Павловны - "я здорова"; он сказал, что
очень рад, и навел речь на то, что здоровьем надобно пользоваться, -
"конечно, надобно", а по мнению Марьи Алексевны, "и молодостью также"; он
совершенно с этим согласен, и думает, что хорошо было бы воспользоваться
нынешним вечером для поездки за город: день морозный, дорога чудесная. - С
кем же он думает ехать? "Только втроем: вы, Марья Алексевна, Вера Павловна и
я ". В таком случае Марья Алексевна совершенно согласна; но теперь она
пойдет готовить кофе и закуску, а Верочка споет что-нибудь. "Верочка, ты
споешь что-нибудь?" прибавляет она тоном, не допускающим возражений. -
"Спою".
Верочка села к фортепьяно и запела "Тройку" - тогда эта песня была
только что положена на музыку, {17} - по мнению, питаемому Марьей Алексевною
за дверью, эта песня очень хороша: девушка засмотрелась на офицера, -
Верка-то, когда захочет, ведь умная, шельма! - Скоро Верочка остановилась: и
это все так;
Марья Алексевна так и велела: немножко пропой, а потом заговори. - Вот,
Верочка и говорит, только, к досаде Марьи Алексевны, по-французски, - "экая
дура я какая, забыла сказать, чтобы по-русски"; - но Вера говорит тихо...
улыбнулась, - ну, значит, ничего, хорошо. Только что ж он-то выпучил глаза?
впрочем, дурак, так дурак и есть, он только и умеет хлопать глазами. А нам
таких-то и надо. Вот, подала ему руку - умна стала Верка, хвалю.
- Мсье Сторешников, я должна говорить с вами серьезно. Вчера вы взяли
ложу, чтобы выставить меня вашим приятелям, как вашу любовницу. Я не буду
говорить вам, что это бесчестно: если бы вы были способны понять это, вы не
сделали бы так. Но я предупреждаю вас: если вы осмелитесь подойти ко мне в
театре, на улице, где-нибудь, - я даю вам пощечину. Мать замучит меня (вот
тут-то Верочка улыбнулась), но пусть будет со мною, что будет, все равно!
Нынче вечером вы получите от моей матери записку, что катанье наше
расстроилось, потому что я больна.
Он стоял и хлопал глазами, как уже и заметила Марья Алексевна.
- Я говорю с вами, как с человеком, в котором нет ни искры чести. Но,
может быть, вы еще не до конца испорчены. Если так, я прошу вас: перестаньте
бывать у нас. Тогда я прощу вам вашу клевету. Если вы согласны, дайте вашу
руку, - она протянула ему руку: он взял ее, сам не понимая, что делает.
- Благодарю вас. Уйдите же. Скажите, что вам надобно торопиться
приготовить лошадей для поездки.
Он опять похлопал глазами. Она уже обернулась к нотам и продолжала
"Тройку". Жаль, что не было знатоков: любопытно было послушать: верно, не
часто им случалось слушать пение с таким чувством; даже уж слишком много
было чувства, не артистично.
Через минуту Марья Алексевна вошла, и кухарка втащила поднос с кофе и
закускою. Михаил Иваныч, вместо того чтобы сесть за кофе, пятился к дверям.
- Куда же вы, Михаил Иваныч?
- Я тороплюсь, Марья Алексевна, распорядиться лошадьми.
- Да еще успеете, Михаил Иваныч. - Но Михаил Иваныч был уже за дверями.
Марья Алексевна бросилась из передней в зал с поднятыми кулаками.
- Что ты сделала, Верка проклятая? А? - но проклятой Верки уже не было
в зале; мать бросилась к ней в комнату, но дверь Верочкиной комнаты была
заперта: мать надвинула всем корпусом на дверь, чтобы выломать