Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Классика
      Чернышевский Н.Г.. Что делать? (с черновой редакцией и критикой) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  -
ша ли собою девушка, Лопухов и не подумал упомянуть об этом, - Кирсанов и не подумал сказать: "да ты, брат, не влюбился ли, что больно усердно хлопочешь", - Лопухов и не подумал сказать: "а я, Александр, {брат} очень ею заинтересовался", - или, если не хотел говорить этого, то не подумал заметить в предотвращение такой догадки, что "ты не подумай, Александр, что я влюбился". {влюблен".} Им, видите ли, обоим думалось, что когда дело идет об избавлении человека от тяжелого положения, то нимало не относится к делу, красиво {Было начато: хорош<о>} ли лицо этого человека, хотя бы он даже был и молодая девушка, и о влюбленности или невлюбленности тут нет речи. То есть они даже и не подумали того, что думают это, - а вот это-то есть самое лучшее, что они и не замечали, {не подумали,} что думают это. {Далее начато: Сказано: хоро<шо>} А впрочем, не показывает ли это проницательному сорту читателей (большинству записных литературных судей показывает, - ведь оно состоит из людей проницательных), что это были люди сухие, без "эстетической жилки", - это было когда-то модное выражение у эстетических литераторов с возвышенными стремлениями: "эстетическая жилка" - может быть, и теперь все еще остается модным, - не знаю, я давно их не видал. Натурально ли, чтобы молодые люди не поинтересовались вопросом о лице, говоря про девушку, если в них есть капля вкуса и чегонибудь живого? Конечно, сухие люди без художественного чувства. А по мнению других, изучавших натуру человека в кругах, еще более богатых эстетическим чутьем, молодые люди в таких случаях непременно немножко - или и порядком - потолкуют о женщине с самой пластической стороны. <л. 16> Оно так и было, да не теперь, господа; оно и теперь так бывает, да не в той {Было начато: луч<шей>} части молодежи, которая одна и называется нынешней молодежью. Это, господа, странная молодежь. {Далее начато: Не похож<ая?>} - Ну что, мой друг? Все еще нет места? - Нет еще, Вера Павловна. Но не унывайте, найдется. Каждый день я бываю в двух, в трех семействах. Нельзя же, чтобы не нашлось наконец порядочное, в котором бы можно жить. {Далее начато: Я не у<жилась бы?>} - Ах, но если бы вы знали, мой друг, как тяжело, тяжело мне оставаться здесь. Когда мне не представлялась близко возможность избавиться от этого {Было: от этой} унижения, этой гадости, я насильно держала себя в каком-то мертвом бесчувствии. Но теперь, - ах, мой друг, мне душно в этом гнилом, в этом гадком воздухе. - Терпение, терпение, Вера Павловна, найдем. В этом роде были разговоры с неделю. Вторник: - Терпение, терпение, Вера Павловна, найдем. - Друг мой, сколько хлопот вам, {Далее начато: Боже} - сколько потери времени для вас, чем я вознагражу вас? {Далее было: Разве эти вещи, мой друг, требуют?} - Вы вознаградите меня, мой друг, если не рассердитесь. Он сказал и смутился. Она посмотрела на него, - нет, он не то что не договорил, он не думал продолжать, - он ждет от нее ответа. - Да за что же, мой друг, что вы сделали? Он еще больше смутился и как будто опечалился. - Что с вами, мой друг? - Да, вы и не заметили. - Он сказал это так грустно и вдруг засмеялся так весело. - Ах, боже мой, как я глуп, как я глуп! Простите меня, мой друг. - Ну, что такое? - Ничего, вы уж наградили меня. - Ах, вот что! Какой же вы чудак! Ну хорошо, зовите так, не сержусь. {Далее было: Четверг. - Друг мой, мне мало этой награды. - Неблагодарный! Если так, то Дмитрий Сергеевич и Вера Павловна, - слышите, - не иначе. [- Пожалу<йста>] - Да ведь вы не знаете, что я хотел сказать. - Ну, что же? - Я ни разу еще не цаловал вашу руку? - Да кто ж вам запрещал? Но разве [можно, когда] это можно было? - Только как же это сделать, чтобы не заметили? - Вот как.} В четверг было гамлетовское испытание по Саксону Грамматику, и после того надзор стал слабее. Суббота. {В субботу.} После чаю {До разговора} Марья Алексеевна уходит считать белье, принесенное прачкою. - Мой друг, дело, кажется, устроится. - Да? Если так, - ах, боже мой, ах, боже мой! Скорее! Я, кажется, умру, {умираю,} если это еще продлится. Когда же и как? - Решится завтра. {Я буду завтра.} Почти, почти несомненная надежда. - Что же, как же? - Слушайте, {Ну, слушайте} держите себя смирно, мой друг, - заметят, - вы чуть <не> прыгаете от радости, друг мой, - ведь ваша маменька может сейчас войти за чем-нибудь. - А сам хорош. - Вошел, сияет, так что маменька долго смотрела на вас. - Что ж, я ей сказал, отчего я весел, я заметил, что надобно было что-нибудь сказать. - Несносный, несносный! Вы занимаетесь предостережениями {наставлени<ями>} мне и до сих пор ничего не сказали. Ну, что же? - Ныне поутру Кирсанов - вы знаете, мой друг, фамилия моего товарища Кирсанов... {Вместо: вы знаете ~ Кирсанов... - было: дал мне адрес дамы, котор<ая>} - Знаю, несносный, несносный, говорите же скорее без этих глупостей. - Сами мешаете, мой друг. - Ах, боже мой, и все замечания, вместо того чтобы скорее говорить дело. Я не знаю, что я с вами сделала бы, - я вас на колени поставлю, - здесь нельзя, велю вам стать на колени на вашей квартире, когда вы вернетесь домой, и чтобы ваш Кирсанов смотрел, и чтобы написал мне записку, что вы стояли на коленях, - слышите, что я с вами сделаю? - Хорошо, я буду стоять на коленях. А теперь молчу. Когда исполню наказание, буду прощен. Тогда и буду говорить. - Ну, прощаю, только говорите, несносный. - Благодарю вас, {Этого мало, что} вы прощаете, когда сами виновата, сами все перебивали, Вера Павловна. - Вера Павловна? Это что? А "ваш друг" где же? - Да, это был выговор, мой друг. Видите, какой обидчивый и суровый. - Выговор? Вы {От вас} мне смеете давать выговоры? Если так, я не хочу вас слушать. - Не хотите? - Не хочу. Что мне еще слушать? Ведь уж вы все сказали, - что дело почти кончено, что завтра оно решится, - видите, мой друг, ведь вы сами еще ничего не знаете нынче, что же слушать? {Далее начато: ваши по <не закончено>} До свиданья, мой друг. - Да послушайте, друг мой... друг мой, послушайте же. - Не слушаю и ухожу. Ну, {А вы} говорите скорее. Не буду перебивать. Ах, боже мой, если бы вы знали, как вы меня обрадовали! {Было: как я рада!} Боже мой, когда ж это было со мною, чтобы я шутила, чтобы я болтала вздор, шалила, как дитя! Дайте вашу руку. Видите, как крепко, крепко жму. Благодарю вас, благодарю вас. Теперь давайте говорить дело. Рассказывайте. {Вместо: дело. Рассказывайте - было: теперь я спокойна.} <л. 16 об.> - Ныне поутру Кирсанов дал мне адрес дамы, которая назначила мне завтра поутру быть у нее. Я лично не знаком с нею. Но очень много слышал о ней от нашего общего близкого знакомого, который и был посредником. Я знаю также ее мужа. Судя по этому, я уверен, что в ее семействе можно жить. А она сказала, давая адрес нашему знакомому для передачи мне, что уверена, что сойдется со мною в условиях. Стало быть, мой друг, дело можно почти <считать> совершенно конченным. - Ах, как это будет хорошо! Ах, какая радость! - твердила Верочка. - Но я хочу знать это скорее, как можно скорее! Вы от нее прямо проедете к нам? - Нет, мой друг, это возбудит подозрения. Я бываю у вас только для уроков. Мы сделаем вот что. Я пришлю по городской почте письмо к Марье Алексеевне, что не могу {мне нельзя} быть на уроке во вторник и переношу его на среду; если будет написано: на среду утро, - значит, дело состоялось; на среду вечер - неудача. Марья Алексеевна это {сама это} расскажет и вам, и вашему батюшке, и Феде. - Когда же придет письмо? - Вечером. - Боже мой, это так долго! Нет, у меня не достанет терпенья! И что же я узнаю из письма? Только "да" или "нет"? и потом ждать до среды, если "да" - нет, это мученье. Если "да", я завтра же перейду жить к этой даме. Мне надобно знать {Я хочу зна<ть>} тотчас же. Как же это сделать? Боже мой! Знаете, что я сделаю: я буду ждать вас на улице, когда вы выйдете от этой дамы. - Друг мой, да это было бы еще неосторожнее, чем мне приехать к вам. Уж лучше я приеду. - Нет, здесь, может быть, нельзя будет и говорить, и во всяком случае маменька стала бы подозревать. Нет, {Было начато: а. Луч<ше> б. Я в. Нет, как} сделаю так, как вздумала. У меня есть такой густой вуаль, что никто не узнает. - А что же, в самом деле? кажется, это можно. Дайте подумать. {Вместо: А что же ~ подумать - было: В самом деле, ведь мне этого и не пришло в голову, что вуаль может} - Некогда думать. Маменька может войти каждую минуту. Где живет эта дама? - В Галерной, подле моста. - Во сколько часов вы будете у ней? - Она назначила в час. {В 1-ом часу.} - С часу я буду сидеть на Конногвардейском бульваре, на последней скамье того конца, который ближе к мосту. Я сказала, что на мне будет густой вуаль. Но вот вам примета: я буду держать в руке сверток нот. Если меня не будет еще там, значит меня что-нибудь задержало. Но вы {Текст: значит ~ Но вы - вписан.} садитесь на эту скамью и ждите: я могу опоздать, но буду непременно. - Пусть будет по-вашему, мой друг. - Как я хорошо придумала! - твердила Верочка. - Как я вам благодарна, мой друг, - как я буду счастлива! Я перейду к этой даме завтра же. Вы так и скажите ей: завтра же. Хорошо, что мы успели все переговорить. Теперь разговор для маменьки. Что ваша невеста, Дмитрий Сергеевич? вот вам, вы из друзей уже разжалованы в Дмитрия Сергеевича. Да говорите же о вашей невесте. - Моя невеста? {Далее начато: а. Нам надобно б. Бог з<нает?>} Я в эти <дни> забывал ее. - Этого вы не должны делать. {Далее было: Но если вы не можете этого говорить, скажите, что же она} Но нет, и я не могу говорить ни о чем, кроме этого. Я сажусь играть. Она начала играть {Далее было: самые веселые отрывки из "Севильского цирульника". - Видите, гораздо хуже играю это, чем все, что вы слышали. Это потому, что давно, очень давно не играла я [таких] ничего веселого, а теперь} какие-то вальсы, галопы, польки. - Друг мой, какое унижение искусства, какая порча вашего вкуса! Оперы {Росси<ни>} брошены для галопов? {танцев?} - Брошены, брошены! Через несколько минут вошла Марья Алексеевна. Дмитрий Сергеевич поиграл с нею в преферанс, - сначала выигрывал, {выиграл,} потом дал ей отыграться, даже проиграл около полтинника, {Вместо: около полтинника - было: полтинник} это в первый раз он дал ей торжество {такое торжество} и, уходя, оставил ее очень довольною. Эту ночь Верочка не спала так спокойно, как после дня рождения. {именин.} Ей снилось, что она заперта в сыром, темном подвале, - и вдруг замок сорван, - кем же? как же? {Вместо: кем же? как же? - было: а. Начато: прек<расной> б. какой-то дамой, как В<ерочка>} - и Верочка очутилась в поле, - бегает, резвится и думает: "Как же это я могла не умереть в подвале? Это потому, что я не видала поля, - если бы я его видала, я бы умерла в подвале!" - и опять бегает, резвится. Ей снится, что она разбита параличом, - она думает: "Как же это я разбита параличом? Это бывают разбиты старики, старухи, а молодые девушки не бывают". "Бывают, часто {очень часто} бывают, - говорит кто-то: - и ты теперь будешь здорова, вот только я коснусь твоей руки, - видишь, ты уж и здорова - вставай же". Кто ж это говорит? А как стало легко - вся болезнь прошла, - и Верочка {Вместо: говорит кто-то ~ и Верочка - было: а. говорит опять какая-то прекрасная дама: "Очень часто бывают, но я умею их вылечивать, я тебя уже вылечила, как только подала руку, у меня такая рука. Пойдем со мною, Верочка [и они опять]" б. вдруг кто-то дотрогивается до [нее] ее руки и говорит: полно лежать, пойдем. - Кто же это говорит} встала, идет, бежит, и {и она} опять на поле, и опять резвится, бегает, - и опять думает: "Как же это я могла переносить паралич? Надобно было умереть. - Это потому, что я родилась в параличе и не знала, как ходят и бегают, а если бы знала, не перенесла бы паралича", и бегает, и резвится. А вот идет девушка, {дама, нет, это не та дама} - как {какая} странно: и костюм, и лицо, и походка - все беспрестанно меняется {все меняется} в ней, - то она англичанка, то француженка, вот она уж немка, - полячка, - а вот стала и русская, {Вместо: стала ~ и русская, - было: и русская} - опять англичанка, - опять немка, - опять русская, {Вместо: опять ~ русская, - было: - и какая странность, - меняется, а не так} - и {вот и} выражение лица беспрестанно меняется: какая сердитая! {раздраженная} какая добрая! какая печальная! какая веселая! {Далее было: - и как с каждою минутою переменяются [осанка] в ней осанка и черты [как скром<но>], - вот идет скромно, плавно, тихо, - вот запрыгала, танцует, - вот скачет как бешеная, - опять тиха и скромна} - и какая странная: переменяется, вся переменяется, а все та же, {Далее было: сейчас} - и лицо то же, - как же, одно лицо? Разве англичанка {у русской} похожа на француженку? {Далее было: а у ней все фр<анцузское>} похожа, - и как же это, сердитая она - о, какая сердитая! - а все-таки {а видно ч<то>} добрая, очень добрая - как же это? {Далее было: подходит к В<ерочке>} Но только какая же она красавица, - как ни меняется лицо, с каждою переменою - все прекраснее, все прекраснее. Подходит к Верочке. "Ты кто?" {Далее было: "Я [Ве<рочка>] прежде [была] называлась Верочка, Вера Павловна, а теперь стала} - "Он меня прежде звал Вера Павловна, а теперь зовет "мой друг"". - "А, так это ты та Верочка, которая меня полюбила?" - "Да, я вас очень люблю. Только кто же вы?" - "Я невеста твоего жениха". - "Какого жениха?" - "Я не знаю, я своих женихов не знаю. Они меня знают, а мне нельзя их знать, у меня их очень, очень много. Ты кого-нибудь {какого-нибудь} из них выбери себе в женихи, только из них, из моих женихов". - "Я выбрала..." - "Имени не нужно. {Мне не нужно имени} Я не знаю имен. {Далее было начато: а. Я и твое<го> б. Я назыв<аю>} Но только выбирай из моих женихов, - только из них. Я хочу, чтобы мои сестры {Далее начато: выбир<али>} и мои женихи выбирали только друг друга. Ты была заперта {Вместо: была заперта - было: сидела} в подвале, была разбита параличом? {Вместо: была разбита параличом?" - было: лежала в параличе?}" - "Да". - "Теперь избавилась?" - "Да". {Далее начато: а. Не хочешь опять быть б. Не хочешь быть опять заперт<ой> в. Помни же, другие остались} - "Это я тебя выпустила, я тебя вылечила. Помни же, что {что дру<гие>} еще много невыпущенных, невылеченных. Выпускай их, лечи их, - будешь?" - "Буду". {Далее было: только вы научите меня.} Верочка идет {опять идет} по городу, - вот подвал, {девушка} в подвале заперты девушки: {Далее было: выходите} <л. 77 > Верочка притронулась к замку - замок слетел, - "выходите, сестры" - они выходят, - вот комната, в комнате лежат девушки, разбитые параличом, - "сестры" {Далее было: вставайте} все встают, идут, и все они на поле, и опять на поле, и опять бегают, резвятся, - ах, как весело с ними вместе, гораздо веселее, чем одной, ах, как весело! {Далее было: И вот опять та красавица, невеста ее жениха} В последнее время Лопухову некогда было видеться с своими академическими знакомыми. Кирсанов, продолжавший видеться с ними, {Вместо: Кирсанов ~ с ними, - было: Но Кирсанов, разумеется, продолжал видеться с ними, и [один из них, Б,] [профессор [А.] Б], между прочим, говорил им, что} на вопросы о Лопухове отвечал, что {Далее было: он занят отыскиванием места гув<ернантки>} у Лопухова, между прочим, вот какая забота, - и один из их общих приятелей {знакомых} дал ему адрес дамы, к которой теперь отправлялся Лопухов. Г-жа Б. понравилась Лопухову, - он нашел в ней женщину умную, добрую, без претензий. {Далее было: Сначала потолковали о том, чего ищет} Ее условия были хороши, семейная обстановка для Верочки была очень спокойна, {Далее было: словом} все оказалось удовлетворительно, как и надеялся Лопухов. {Далее было: а. и она также б. Не считайте чем-нибудь особ<енным>} И г-жа Б., видимо, находила удовлетворительными ответы Лопухова на ее вопросы о характере Верочки, ее привычках {понятиях} и т. д., - словом, дело быстро шло на лад, и, {Далее было: и пришло к ладу быстрее, чем} потолковав с полчаса, г-жа Б. сказала, что "если ваша сестра будет согласна на мои условия, я прошу ее переселиться ко мне, и чем скорее, тем лучше". - Она согласна. Она уполномочила меня кончить дело за нее. Но теперь, когда мы решили, я должен сказать вам то, о чем напрасно было бы говорить, прежде чем мы условились обо всем другом. Эта девушка не родственница {не сестра} мне. Она дочь чиновника, у которого я даю уроки. Кроме меня, она не имела человека, которому могла бы поручить хлопоты о доставлении ей места. {Далее было: и я [поэтому] называл ее своею двоюродною сестрою потому, что} Но я совершенно посторонний человек ей. - Я это знала, мсье Лопухов. Вы, мсье Кирсанов и профессор М. (она назвала фамилию знакомого, через которого Кирсанов получил адрес) знаете друг друга за людей достаточно чистых, чтобы можно вам говорить между собою о дружбе одного из вас с молодою девушкою, не компрометируя эту девушку во мнении своего товарища. А М. такого же мнения обо мне и, {Далее было: когда уз<нал>} зная, что я ищу гувернантку, {Далее было: сказал мне ваши фамилии} почел себя вправе сказать мне, что эти девушка вовсе не родственница вам. Не осуждайте его за неосторожность, - ведь вы знаете, что {мы с ним} очень хорошо знает меня. Я тоже честный человек, мсье Лопухов, и, поверьте, я понимаю, кого можно уважать и кто выше подозрений. Я верю М. столько же, как сама себе, а М. верит вам столько же, как сам себе. Но М. {Далее было: да кажется и ваш друг Кир<санов>} не знал ее имени. {фамилии.} Теперь, кажется, я уже могу спросить его, - ведь мы кончили с вами, и ныне - завтра она войдет в наше семейство. Г-жа Б. Лопухову еще больше прежнего понравилась простым и честным тоном, с каким сказала это. {Далее было: Да, это [хорошее] будет большое счастье для m-lle} - Ее зовут Вера Павловна Расальская. {Далее начато: а. Для m-lle Расаль<ской> б. Говоря без комплиментов} Вы увидите, что я вовсе не хочу говорить комплимент вам, когда скажу, что я очень рад теперь за m-lle Расальскую. {Вместо: что я очень рад ~ Расальскую. - было: когда скажу, что [для] m-lle Расальская будет чувствовать себя очень счастливою, поселившись у вас. Положение гувернантки вообще незавидно} Ее домашняя жизнь была так тяжела, что она {Далее было: Начато: [отдох<нув?>] на первое время решительно потеря<ется?>} будет чувствовать себя очень счастливою у вас. - Так ей было дурно жить в семействе? - Очень дурно. - Лопухов стал рассказывать то, что нужно было сказать г-же Б., чтобы она, {Далее начато: а. избегала оч<ень> б. по не<знанию?>} по незнанию, не затрудняла {Было: не обременяла Ве<рочку> расспросами} Верочку {Далее было: а. вопросами о ее семейных отношениях б. Начато: ненужными} своими вопросами. Г-жа Б. слушала с большим, участием, - наконец с чувством {с большим чувством} пожала руку Лопухову. - Нет, довольно, мсье Лопухов, или {а то} я расчувствуюсь, а в м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору