Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
ох
по части здравого-то смысла, плох. Ну, если <разговаривают> два человека, то
из этого разговора бывает более или менее виден характер этих людей -
понимаешь теперь, к чему идет дело? Характер Веры Павловны был ли тебе
достаточно знаком до этого разговора? Конечно, был - из того, как она в нем
держала себя, ты не узнал о ней ничего нового - ты знал, что она и
вспыхивает, и шутит, и что <не> прочь она покушать, когда аппетит, {когда
чувствует аппетит,} и, пожалуй, выпить рюмку хереса {Далее было: а. это
только ты непочтителен с женщиною б. это ты все знал} - значит, разговор
нужен для характеристики не Веры Павловны, - а кого же? Ведь только двое
разговаривают-то - она да Рахметов, так кого ж из двух? - Для характеристики
Рахметова, - говорит проницательный читатель. - Ну вот, молодец, угадал, -
за это люблю. Так видишь ли, совершенно наоборот против того, как
представлялось было тебе: не Рахметов выведен для того, <чтоб> вести
разговор, а разговор сообщен только для того, чтоб еще более познакомить
тебя с Рахметовым, - из этого разговора ты увидел, что Рахметову хотелось бы
выпить хереса, а хереса он не пьет, - что Рахметов не безусловно "мрачное
чудовище", - напротив, когда он может, когда он за каким-нибудь приятным
делом забывает на минуту свои грустные думы, свои жгучие заботы, то он и
шутит, и {Далее было: и пустословит, а пожалуй, даже не прочь был бы сделать
комплимент.} весело болтает; {Далее было: а ведь ты этого не знаешь, сколько
бы ты по своей проницательности не думал, что уж} - "да только, говорит,
редко это мне удается, и горько, говорит мне, что мне это так редко удается,
ну да что, {Далее было: а, говорит, вот я из-за того и бьюсь, что хотел бы
<чтобы> то было несколько по <иному?>} я, говорит, сам не рад, что я мрачное
чудовище, да уж обстоятельства-то таковы, что человек с моею пламенною
любовью к добру не может не быть мрачным чудовищем, - а кабы не это,
говорит, так я был бы, может быть, такой веселый человек, что целый бы день
шутил, да пел, да плясал {танцовал После: плясал - было: понял ли ты теперь,
проницательный} - вот, говорит, каковы мои обстоятельства, и вот, говорит,
каков мой характер".
- Понял ли ты теперь, проницательный читатель, что хотя много {Вместо:
много - было: а. вот б. вдвое больше} страниц употреблено на прямой рассказ
о том, какой человек был Рахметов, но нужно, в сущности, еще гораздо больше
страниц употребить на то, чтоб только познакомить тебя с этим лицом,
{фигурою} которое вовсе не действующее в романе, - ведь и длинный разговор
этот с Верою Павловною нужен только для этого. Скажи же мне теперь, зачем
выведена и так подробно описана эта фигура?
- Я все пристаю к тебе с прежним вопросом. Помнишь, что я тогда тебе
сказал: "для удовлетворения главному требованию художественности", -
додумался ли тогда? {Далее было: а. какого б. и вот нет?} Видно, что нет,
{Далее было начато: если бы знал} а то не говорил бы такого вздора. Видишь
ли, в чем оно состоит: <л. 47> первое требование художественности состоит
{Далее было: а. в том, чтобы уб<едить?> б. в таком свете видел и в такой
обстановке } вот в чем: надобно изображать так, чтоб читатель представлял
себе предметы в истинном их виде. Например, если хочешь изобразить дом, то
надобно достичь того, {достичь того, вписано.} чтобы он читателю
представлялся домом, а не лачужкою и не дворцом; если я хочу изобразить
обыкновенного человека, то надобно мне достичь того, чтоб он не
представлялся читателю ни гигантом, {Начато: голиаф<ом>} ни карликом.
Прекрасно. Я хотел изобразить обыкновенных порядочных людей нового поколения
и изобразил {выставил} троих таких людей - Веру Павловну, Лопухова,
Кирсанова. {Далее было: Порядочные люди видят, что это очень обыкновенные
люди, вовсе не исполины} Такими я считаю, такими они сами себя считают,
такими считают их все их знакомые - то есть такие же люди, как они, такими
же увидят их в моем рассказе все порядочные люди: {Далее было: да, это самые
обыкновенные люди, ни} хорошие люди, очень хорошие люди, но нет в них ничего
высокого и превыспреннего. Но ты, проницательный читатель, сбился бы с
толку, тебе они показались бы лицами идеализированными до неправдоподобия,
до невозможности. {Вместо: лицами ~ до невозможности - было: героями, людьми
на ходулях >, идеалами} Ты так низок перед ними, что хотя они {Далее было:
тебе показались бы парящими на облаках, как} просто-напросто ходят по земле,
но тебе показались бы парящими на облаках, потому что ты смотришь на них из
преисподней трущобы. {Далее начато: Что они} Сколько я тебя ни уверял бы в
противном, они тебе показались бы героями. {а. исполинами б. гигантами} Где
я говорил о них это? Что я рассказывал о них такого? Я изображал их с
любовью и уважением, потому что каждый порядочный человек стоит любви и
уважения, - но где я преклонялся перед ними? Я люблю их, и только, - чего же
их не любить? Это еще не значит, что уж выше и прекраснее их я не знаю
никого и ничего, что они для меня - идеалы людей, что я хотел выставить их
идеальными людьми. {Далее начато: Что они} А тебе, проницательный читатель,
показалось бы это. Что они делают превыспреннего? - не делают подлостей, не
трусят, стараются поступать честно, насколько достает сил, {Далее было: не
плуты, не дрянные - они обыкновенные люди} - они делают только то, что
делают все обыкновенные люди их типа, - мне хотелось и представить их
такими, не больше. Надеюсь, что это мне удалось. {Далее начато: Надеюсь, что
тебе} <л. 41 об., до середины>
Глава четвертая
ВТОРОЕ ЗАМУЖСТВО И ДРУГАЯ СВАДЬБА {*}
{* Против заглавия помета: Начал перечитывать 5 март<а>.}
Милостивая государыня, Вера Павловна!
Близость моя к погибшему {покойному} Дмитрию Сергеевичу Лопухову,
{Далее было: дает мне право} а еще больше самое содержание моего письма,
дают мне надежду, {Далее было: что вы не почтете навязчивостью [с моей
стороны] [отставного студента медика] с моей стороны [то, что]
[благосклонно] и не станете в чем-нибудь уп<рекать>} что вы благосклонно
примете в число ваших знакомых человека, совершенно вам неизвестного, но
глубоко уважающего вас. Во всяком случае, смею думать, что вы не обвините
меня в навязчивости: {Во всяком случае ~ навязчивости: вписано.} начиная эту
корреспонденцию, я исполняю желание покойного Дмитрия Сергеевича, и те
сведения, которые я сообщаю о нем, вы можете считать {принимать} совершенно
достоверными, потому что {Далее было: они представляют буквально повторение
его собственных слов. [Его намерение, о котором я не смею судить, созревало
п<остепенно?> Дело] Его намерение, которое я совершенно нахожу
основательным,} я буду передавать его мысли собственными его словами, как бы
говорил он сам. Вот его слова о деле, объяснение которого составляет цель
моего письма.
"Мысли, которые произвели развязку, встревожившую некоторых людей, мне
близких, {Мысли ~ близких, вписано.} созревали во мне постепенно, и мое
намерение {Вместо: мое намерение - было: мысли} менялось много раз, прежде
чем получило {остановилось на} свою окончательную форму. То обстоятельство,
которое было причиною моих мыслей было замечено мною совершенно неожиданно
для меня - только в ту минуту, когда она с испугом сказала мне о сне,
ужаснувшем ее. {Вместо: когда она ~ ее. - было: когда вы с испугом сказали
мне о сне, вас ужаснувшем.} Сон показался мне очень важным, и как человек,
смотревший на состояние ее чувств со стороны, {Далее было: он, так ни на миг
не смевший} я в тот же миг понял, что в ее жизни начинается эпизод, который
на время, более или менее продолжительное, изменит ее прежние отношения ко
мне. Но человек всегда до последней крайности старается сохранить отношения,
с которыми сжился, - в глубине нашей природы лежит консервативный элемент,
от которого мы отступаем только по необходимости, - в этом, по моему мнению,
заключается объяснение моего предположения - мне хотелось думать и
подумалось, что этот эпизод через несколько времени минуется, и тогда наши
прежние отношения могут восстановиться".
Вы {Далее было: когда увидели} хотели избежать самого эпизода, {Далее
было: [изме<ниться>] сблизиться с ним} через теснейшее сближение с ним. Это
увлекло его, и несколько дней {Вместо: Это ~ дней - было: а. это его
тр<онуло> б. Так как это его тронуло и он [несколько дней] на несколько} он
не считал невозможным исполнение вашей надежды. Скоро он увидел, что она
напрасна. Причина тому, как вы, конечно, знаете, заключалась в его
характере. Он откровенно признал это:
"Я не порицаю своего характера, я понимаю его так: у человека,
проводящего жизнь как должно, - говорил он, - время разделяется на три
части: труд, наслаждение и отдых, или развлечение. Наслаждение точно так же
требует отдыха, как и труд. {Далее было: а. В труде все люди должны быть
одинаковые и людям нетрудно б. в труде и в наслаждении людей связывает
сильная, такая могущественная сила} В труде и в наслаждении общечеловеческий
элемент берет верх над личными особенностями: в труде мы действуем под
преобладающим определением внешних рациональных надобностей, в наслаждении
под преобладающим определением других, тоже общих потребностей человеческой
природы. Отдых, или развлечение - элемент, в котором личность ищет
восстановления сил от этого возбуждения, более или менее истощающего запас
ее жизненных материалов; это элемент, вводимый в жизнь уже самою личностью,
тут личность хочет определяться уже собственными своими особенностями,
своими индивидуальными удобствами. В труде и в наслаждении люди влекутся к
людям общею могущественною силою, которая выше их личных особенностей:
расчетом выгоды в труде, - одинаковыми материальными потребностями
организма. В отдыхе не то - это не дело общей потребности, более или менее
сглаживающей личные особенности; отдых есть наиболее личное дело, тут натура
просит себе наиболее простора, тут человек наиболее индивидуализируется.
{Текст: В труде ~ индивидуализируется, вписан.} Характер человека всего
более выказывается в том, какого рода развлечение или отдых легче и приятнее
всего для него. В этом отношении люди распадаются на два главных отдела. Для
одних отдых или развлечение приятнее в обществе других. {Далее начато: Эти
могут быть} Уединение нужно каждому, но для них нужно, {оно нужно,} чтоб оно
было исключением, а правило для них - жизнь с другими. Сколько я мог
заметить, этот класс гораздо многочисленнее другого, которому нужно
наоборот: людям этого второго отдела в уединении просторнее, чем в обществе
других. {Далее начато: Просто это} Эта разница замечена и общим мнением,
которое обозначает ее названиями: "человек общительный" и "человек
замкнутый". Я принадлежу к {Далее было: К одному разряду, последнему, она к
первому} людям необщительным, она - к людям общительным. Вот и вся тайна
нашей истории. Это единственная причина, по которой мы разошлись. {Далее
начато: Вы [видели] говорили, что} В этой причине нет ничего
предосудительного для кого-нибудь из нас. Нисколько не предосудительно и то,
что ни у одного из нас не достало силы отвратить эту причину: против своей
натуры человек бессилен.
Каждому из нас довольно трудно понять особенности других натур, -
каждый представляет себе людей по своей индивидуальности, и нужна большая
внимательность, чтоб отчетливо представить себе, как могут существовать
индивидуальности другого характера. Что не нужно мне, то кажется мне
ненужным и для других: необходимы слишком яркие признаки, чтобы я вспомнил о
противном. {Далее было начато: Вы знаете, что если я и курю, пью, то я
забываю, слишком} И наоборот: то, что <л. 42> служит мне облегчением и
простором, может быть другим бременем и стеснением. Вот мое извинение в том,
что я слишком поздно заметил разницу между натурою моею и ее. Ошибке много
помогло и то, что, {Далее было: она очень уважала меня,} когда мы сошлись
жить вместе, она слишком высоко ставила меня: между нами тогда не было
равенства, с ее стороны было слишком много уважения ко мне, мой образ жизни
казался ей образцовым; она принимала за общечеловеческую черту и то, что
было уж личною особенностью: в жизни всех таких людей уединение должно
занимать больше места, чем допускается натурою большей части людей.
Была и другая причина к тому, - может, еще более сильная. Между
неразвитыми {В неразвитых} людьми вообще мало уважается неприкосновенность
внутренней жизни: каждый {каждый без церемоний} из семейства, {из членов
семейства} особенно из старших, без церемонии сует лапу в вашу интимную
жизнь; дело не в том, что это нарушает, например, тайны: тайны - более или
менее крупные драгоценности, {сокровища} их не забывают спрятать, их не
забывают стеречь, да не у всякого и есть они: часто человеку и ровно нечего
прятать от близких. Но вообще каждому хочется, чтоб и в его внутренней жизни
был уголок, куда никто не залезал бы к нему, как хочется каждому иметь свою
комнату, в которой он был бы спокоен от всяких посещений. Люди неразвитые не
смотрят ни на то, ни на другое: если у вас и есть особая комната, в нее
лезет каждый - не из желания подсмотреть или быть навязчивым, - нет, без
всякого предположения, что это может беспокоить вас, - он думает, что вы не
желали бы его видеть вдруг, ни с того ни с сего и без всякой нужды
являющимся у вас под носом, - что вы не желали бы этого, что вам неприятно
было бы это только в том случае, когда бы вам вообще было неприятно его
видеть; он не понимает, что может надоедать, может мешать человеку, хотя он
и мил ему. {он не понимает ~ мил ему. вписано. Против этой фразы дата: 13
февр<аля>} Святыня порога, через который не имеет права переступить никто
без воли живущего за ним, у нас признается {уважается} только в одной
комнате, комнате главы семейства, потому что глава семейства может выгнать в
шею всякого, выросшего у него под носом без его спроса. У всех остальных
вырастает под носом, когда только вздумает, {когда только вздумает,
вписано.} всякий, кто старше их или равен им по семейному положению. {Далее
было: когда вздумает} То же, что с комнатою, и с миром внутренней жизни. В
него {В него залезает} без всякой надобности, даже без всякой мысли, что,
может быть, делает неприятное вам, залезает всякий, кому вздумается, {кому
вздумается, вписано.} за всяким вздором, {Далее было: кому когда вздумается}
а чаще всего не более как за тем, чтобы почесать язык о вашу душу. У девушки
есть два будничных платья, розовое и белое. Она надела розовое, - вот уж и
можно чесать язык о ее душу. "Ты надела розовое платье, Анюта, чего ты его
надела?" Анюта сама не знает, чего она его надела, просто ей вздумалось
надеть его {Вместо: вздумалось надеть его - было: почему - да не подумала об
этом, просто розовое попалось под руки} - ведь нужно же было надеть
какое-нибудь, и если б она надела белое, повторилась бы та же история. "Так,
маменька", или "сестрица" - "А ты бы лучше надела белое". Почему "лучше"?
Этого не знает та, которая беседует {спрашивает} с Анютою, она просто чешет
язык. "Что ты ныне как будто невесела?" Анюта совершенно ни весела, ни
невесела, - но ведь надобно спросить, чтоб почесать язык. "Я не знаю, нет,
кажется, ничего". - "Нет, ты что-то как будто невесела. - А ты бы, Анюта,
села за фортепьяно", - зачем, неизвестно советчице, "что ты не села за
фортепьяно?" Анюта, {Далее было: не села за фортепьяно} может быть, хотела
сесть за фортепьяно через пять минут. "Я не знаю, так, не вздумалось".
"Анюта, {Далее было; вот ты и прежде} нет, ты бы села". И так далее, целый
день. Ваша душа будто улица, на которую поглядывает каждый, кто сидит подле
окошка, не за тем, {Далее было: чтобы что-нибудь} что ему нужно увидеть там
что-нибудь, - он и знает, что {потому что там} не увидит ничего ни нужного,
ни любопытного, - а так, от нечего делать, - ведь все равно, так почему ж не
поглядывать, {заглядывать} когда есть окошко? Улице, точно, все равно; но
человеку вовсе нет удовольствия оттого, что пристают к нему.
Натурально, это приставанье без всяких целей и мысли, просто по
непониманию того, что приставание скучно для того, к кому пристают, -
натурально, что оно {что это приставанье} может вызвать реакцию, и как
только человек станет {может стать} в такое положение, что может уединяться,
он на некоторое время находит {чувствует} удовольствие в уединении, хотя бы
по натуре был общителен, а не замкнут.
Она с этой стороны находилась до замужства в исключительно резком
положении: к ней приставали, к ней лезли в душу не просто от нечего делать,
случайно и только по неделикатности, а систематически, неотступно,
ежеминутно, слишком грубо, слишком нагло, - лезли злобно и злонамеренно, -
лезли не просто бесцеремонными руками, а руками очень жесткими и чрезвычайно
грязными; оттого и реакция в ней была очень сильна.
Поэтому нельзя строго осуждать мою ошибку. Несколько месяцев, может
быть, год, я и не ошибался: ей действительно нужно и приятно было уединение.
А в это время успело у меня составиться понятие о ее потребностях. Сильная
временная потребность сходилась с моею постоянною потребностью - что ж
удивительного, {преступного} что я принял временное явление за постоянную
черту ее характера? Каждый так расположен судить {считать} о других по себе!
Я не могу сильно винить себя за ошибку. Но ошибка была, и очень
большая. Я не виню себя в ней. Но мне все хочется оправдываться, - мне
думается, что другие не будут так снисходительны ко мне, как я сам. Чтобы
смягчить {Для смягчения} порицание, я должен несколько побольше сказать о
своем характере с этой стороны, которая для нее и для большей части других
людей довольно чужда, - потому без объяснений представлялась бы слишком
неясно. {Вместо: без объяснений ~ неясно. - было: представляется довольно
неясной}
Я не понимаю отдыха иначе, как в уединении. Быть с другими для меня
значит {Далее было: быть стесненным ими} уже чем-нибудь заниматься: или
работать, или наслаждаться. {Далее было: В детстве я всегда, когда мог,
уносил в какой-нибудь уголок лакомый кусок, чтоб съесть его наедине, на
досуге. [И теперь стакан чаю, но выпитый наедине, для меня вдвое приятнее.]
[Что у одного от скрытности, у другого]} Как это назвать? Я чувствую себя
совершенно на просторе, мне совершенно легко тогда только, когда я один.
{Далее было: отчего это?} Отчего это? У одних - это от скрытности; у других
- от застенчивости; у третьих - от расположения задумываться, хандрить; у
четвертых - от недостатка симпатии к людям. {Далее было: а. Начато: у меня
б. у меня может здесь другая крайность - слишком развитая потребность
независимости, свободы. Я прямодушен} Во мне ничего этого, кажется, нет: я
прямодушен и откровенен, всегда готов быть весел и вовсе не хандрю; смотреть
на людей - для меня приятно, но это для меня уж наслаждение, уж нечто,
требующей после себя отдыха, то есть, по-моему, уединения. Отчего ж во мне
это? Сколько я могу понять себя, во мне это просто от слишком особого
развития влечения к независимости, свободе. {Вместо: