Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
же
более робко:
- Но за что ему на меня злиться? Ведь у самого хвост замаран!
- Вот именно потому, что у него хвост замаран, он и зол на тебя,
Гензекен. Он же боится, что ты проболтаешься...
- Насчет чего же это я проболтаюсь? Да я словечка не пророню про это
окаянное письмо...
- Дело не только в письме, Гензекен! - восклицает она в отчаянии. - Тут
еще эта штука, ну, путч этот!..
- Какой путч? - Он оторопел.
- Ах, Гензекен, не притворяйся, пожалуйста! Нечего тебе передо мной
притворяться! Ну насчет путча, который вы готовите... лейтенант боится,
что ты выдашь их!
- Так я же ничего не знаю об его дурацком путче, Мандекен! - вопит
Мейер. - Даю честное слово, Мандекен! Я понятия не имею, что они там
затеяли!
Она задумалась. Она почти верит ему. Но затем чутье подсказывает ей, -
пусть говорит что хочет, - ему все равно грозит опасность, и он должен
сейчас же исчезнуть отсюда.
- Гензекен, - заявляет она очень строго, - это все одно, - знаешь ты на
самом деле что-нибудь или не знаешь. Он-то думает, ты знаешь. И хочешь
выдать его. И он бесится на тебя из-за письма. Он над тобой что-то сделать
хочет, поверь мне!
- Ну, а что он может сделать? - спрашивает Мейер оторопев.
- Ах, Гензекен, да не притворяйся ты! Ты же отлично помнишь, и в
газетах про это печатали, и снимки были, - все они в белых капюшонах,
чтобы их не узнали, и они судят кого-то, а внизу подписано: суд фемы.
Смерть предателям! Так, кажется?
- Но я же не предатель, - возражает он, только бы сказать что-нибудь,
без убежденности.
А для нее вопрос уже не в этом.
- Гензекен! - молит она. - Ну почему ты не хочешь уйти отсюда? Он
сейчас в деревне, на собрании, а ее я уж спроважу от окна. Сейчас тебе еще
можно уйти - почему же ты не хочешь? Я не так уж тебе нужна, чтобы ты
из-за этого оставался, ведь ты путался даже с этой Гартиг сегодня (она
все-таки не удержалась, заговорила об этом, но тут же пожалела), - и
подумай-ка, завтра возвращается ротмистр, а ты столько напакостил тут без
него и в трактире нализался в рабочее время - отчего же ты не хочешь уйти
по своей воле, ведь он тебя все равно вышвырнет!
- У меня ни гроша нет, - бурчит он. - Да и куда я пойду?
- Ну, ты можешь в одной из деревень устроиться, в гостинице, хоть в
Грюнове - там есть чистенькая гостиница, я танцевала там. В воскресенье я
свободна и приду тебя проведать. У меня есть немного денег, я принесу их
тебе. И ты спокойненько будешь подыскивать себе новое место, в газете
всегда объявления есть, только подальше отсюда.
- А я знаю, что в воскресенье кто-то будет сидеть в дураках, -
возражает он сварливо. - И денег он тоже не дождется!
- Ах, Гензекен, не будь ослом! Зачем же я стану предлагать тебе деньги,
если не собираюсь прийти? Значит, ты уйдешь, да?
- Что это тебе вдруг приспичило отделаться от меня, кого ты уже себе
присмотрела?
- А ты уж и ревность разыгрываешь - да, разыгрываешь, ведь ты на самом
деле меня ни капельки не ревнуешь!
Он помолчал, затем спросил:
- Сколько у тебя денег?
- Да, немного, из-за падения курса. Но я могу и дальше давать тебе,
теперь я позабочусь, чтобы барыня мне как следует платила. Говорят, в
Бирнбауме уже выдают заработную плату рожью.
- Платить рожью?.. Да старуха скорей повесится! Ты всегда придумаешь
глупости! - Он презрительно смеется, ему необходимо опять почувствовать
свое превосходство над ней. - Знаешь что, Мандхен, лучше сбегай за
деньгами немедленно. Не могу же я сидеть без денег в гостинице. А Вайо ты
сейчас же спровадишь. Мне надо еще уложиться, как тут соберешься в
потемках! О господи, - застонал он вдруг, - тащить до Грюнова два
чемоданища - такую штуку только ты можешь придумать!
- Ах, Гензекен! - пытается она его утешить. - Все это не так страшно,
лишь бы ты благополучно выбрался! Не забывай этого... А я помогу тебе
тащить, сегодня я совсем не лягу. Утром с головы до ног вымоюсь холодной
водой и буду свежа, как огурчик, думаешь - нет?
- Ладно, ладно, - заметил он ворчливо, - тебе бы только быть как
огурчик, вот для тебя главное. Ну, ты идешь или не идешь?
- Да, сейчас иду. Только не сразу все делается, я должна еще барышню
увести отсюда. И ты, правда, Гензекен, будешь поторапливаться? Я ведь не
знаю, когда вернется лейтенант.
- Ах, этот! - презрительно бурчит Мейер-губан. - Пусть не задается! Как
ты полагаешь, сколько оно длится, такое собрание? Уж, наверно, часа
два-три! Особенно скоро крестьянам голову не заморочишь!
- Значит, торопись, Гензекен! - еще раз предостерегает его Аманда. - Я
живо обернусь - целую, Гензекен!
- Ну уж катись, - отвечает он раздраженно, - тебе бы только лизаться, а
у меня тут вопрос жизни и смерти! Все вы, бабы, таковы! Всегда на уме
только эта их так называемая любовь! Все в одну точку метят!
- Эх ты, дурачок, - отвечает она и дергает его за волосы, "на этот раз
ласково. - Я же просто рада, что ты уберешься отсюда! Наконец-то можно
будет опять спокойно работать!.. Сумасшедшая это штука, но если уж она в
тебя засела и нужно вечно смотреть да соображать... А кто ты в конце
концов? Мразь и ничтожество. Думаешь, не знаю? Только ничего это не
меняет, хоть и знаю, ведь жизнь - балаган, и ты в нем, верно, главная
обезьяна...
Она чмокнула его, хотел он того или нет, и вышла из комнаты почти
веселая, почти довольная.
2. ЛЕЙТЕНАНТ У МЕЙЕРА
Управляющему Мейеру недолго пришлось ждать, чтобы Аманда увела барышню
с ее сторожевого поста. Он только мельком выглянул в окно в лунную ночь и,
убедившись, что никого нет, включил свет. Будучи лишен всякой фантазии, он
никак не мог представить себе грозившую ему опасность. Ведь до сих пор в
его жизни все шло без сучка, без задоринки. Толстокожим легко жить... Все
должно хорошо кончиться и теперь.
В сущности не такая уж плохая перспектива - пожить на чужой счет, а
относительно будущего у него вдруг наметились даже кое-какие планы! Такой
лейтенант может очень и очень пригодиться!
Сегодня ночью, до того как отсюда выкатываться, он должен еще кое-что
сделать. В самом деле, надо поторапливаться. Но пока что ему еще трудно,
голова еще совсем дурная, да и напялить на себя городскую одежду, -
верхнюю рубашку, воротничок и галстук - тоже не так-то легко. Его трясет
озноб. "Верно, от эфира, - решает Мейер. - От вина меня еще никогда не
трясло! Вот дерьмо!"
Вздыхая, принимается он за укладку. Уже одно это - нелегкая задача:
надо отыскать в разгромленной, неприбранной комнате все свои пожитки,
изгаженные и перемятые, и запихать их в два чемодана. Он их привез с
собой, в Нейлоэ он ничем не обзавелся, значит, и сейчас все вещи должны
войти. После долгого тисканья, комканья и надавливания ему, наконец,
удается запереть чемоданы и затянуть ремни, - его следующей возлюбленной,
которая все это потом будет стирать да гладить, не позавидуешь.
Интересно, сколько денег принесет ему Мандхен? Хорошая девчонка, эта
Мандхен, задается немножко, а вообще очень мила! Ну, много она не
принесет, много денег теперь на грузовике везти надо. Но в качестве аванса
- сойдет и это.
Вдруг Мейер разражается бранью, он замечает, что стоит посреди комнаты
в одних носках, а башмаки-то в чемодане. А, сволочь! Он так привык,
одеваясь, залезать в высокие сапоги, что совсем забыл о башмаках. Конечно,
к городскому костюму он наденет остроносые оранжевые полуботинки-танго.
Вот только, в каком они чемодане?! Увидев в первом чемодане сапоги, он на
миг предается сомнениям - все-таки до Грюнова не близкий путь, с двумя
чемоданами в лапах будет не легко, да и полуботинки-танго ему тесноваты.
Но мысль о том, что он предстанет перед грюновскими девушками в городском
костюме и сапогах - решает вопрос: нет, надо надеть полуботинки!
Конечно, полуботинки оказываются только во втором чемодане. Они
налезают с некоторым трудом. "Разойдутся на ходу!" - утешает себя Мейер.
После этого Губан шествует в контору, извлекает из ящиков и папок свои
бумаги. На билет страховой кассы он предусмотрительно наклеивает марки за
полгода вперед. Марок здесь много, и если они потом потеряют цену, тоже не
беда.
Затем, тщательно обдумав, сочиняет справку для полиции о выезде. В ней
значится, что господин Мейер "едет по своим делам". Внизу он ставит печать
уполномоченного по имению: так, теперь и это в порядке.
Поразмыслив, Мейер решает, что двойной шов - крепче, и пишет себе
вторую справку. Мейер превращается в Шмидта, - извиняюсь, - в фон Шмидта.
Ганс фон Шмидт, администратор, тоже "едет по своим делам". "Так! Ну-ка,
олухи, а теперь найдите меня!"
Мейер осклабился, очень довольный. Приятное сознание своей
замечательной хитрости изгоняет из головы тяжесть и боль. Хорошая это
штука - быть хитрее других и водить их за нос. Желаю успеха!
Мейер откидывает крышку пишущей машинки и начинает печатать себе
удостоверение на бланке управления Нейлоэ. Конечно, он чудо-управляющий,
перл, все знает, все может, все делает - и к тому же - честен, надежен,
трудолюбив! Приятно видеть это написанным черным по белому! Из
удостоверения возникает образ Мейера, с каким Мейер охотно познакомился
бы, каким Мейер охотно был бы, образ безупречного, работящего Мейера, с
блестящим, многообещающим будущим, Мейера, прямо созданного для
административной деятельности, словом, Мейера из Мейеров!
Пожалуй, свидетельство он накатал уж слишком хвалебное, - непонятно,
как можно было отпустить такого управляющего, его надо было держать у себя
до конца своих дней! Однако сметливый, мудрый, хитрый Мейер и тут
придумывает выход: "Ввиду истечения срока аренды", - пишет он, - видите,
тут не может быть никаких вопросов у нового начальства к старому... Ввиду
истечения срока аренды неизвестно, куда он выехал. А теперь надо приложить
печать управления и подпись: Иоахим фон Праквиц, ротмистр в отставке и
арендатор имения, затем печать уполномоченного, - при удостоверении
подписи лишняя печать не повредит. Здорово выглядит - на него попадется
самая опытная лисица!
"А теперь - бумаги в бумажник, запас гербовых марок тоже туда сунем,
марки всегда пригодятся - зачем им валяться здесь! Несгораемый шкаф
скрипит не очень громко. Как известно, деньжат там не слишком много, но на
первое время хватит. Да если Мандхен еще поусердствует и подсыплет, я
месяц-два поживу в свое удовольствие! Господи, прямо толстяком стал,
справа бумаги, слева деньги - а грудь, грудь колесом, вот что надо иметь,
дитя мое! Грудь колесом - новейшая мода, впрочем, вовсе нет! Но на мой
взгляд это всегда красиво. Ну, еще несгораемый шкаф запереть, так
приличнее будет выглядеть завтра утром..."
- Нет, не запирайте, дорогой! Всегда оставляйте настежь, молодой
человек, так приличнее... И ротмистр прямо с утра будет в курсе... -
раздается с порога голос лейтенанта.
На миг лицо Мейера искажается, но действительно только на миг.
- Как захочу, так и сделаю, - отвечает он дерзко и запирает шкаф. - Да
и вам, собственно, незачем шляться сюда ночью. Вы и так уж сперли у меня
из комнаты письмо.
- Юноша! - останавливает его лейтенант угрожающим тоном и делает два
шага к Мейеру. Даже он растерялся от такого невообразимого нахальства. -
Юноша, вы видите вот это?
- Разумеется, я вижу эту штуковину, - заявляет Мейер, и только легкая
дрожь в голосе выдает, как ему жутко от лицезрения пистолета. - И я бы мог
вооружиться этакой пушкой, их в ящике хоть завались. Да мне всегда кажется
- обойдусь и без нее. Я ведь знал, что вы придете! - добавляет он
хвастливо.
- Знали, говорите? - тихо произносит лейтенант и внимательно
вглядывается в стоящего перед ним безобразного, наглого коротышку.
- Заговорщиком заделались?.. Решили путч устроить? - издевается Мейер,
он снова уверен в себе и смотрит на лейтенанта свысока. - И вы так и не
заметили, что, когда вы в моей комнате рылись, тут, за стенкой, в конторе,
все время стояла одна девушка, и она все слышала, о чем вы с Вайо
беседовали - да, вы удивлены?
- Так. - Тон у лейтенанта очень спокойный. - Значит, здесь была
спрятана девушка? А где эта девушка сейчас? Опять в комнате рядом?
- Нет! - бесстрашно отвечает Мейер. - Теперь нет. Мы совсем одни,
будьте как дома. Ваша невеста и моя невеста пошли погулять. Но вы,
конечно, представляете, - добавляет он предостерегающе в ответ на
невольный жест лейтенанта, - что моя девушка завтра будет рассказывать,
если со мной случится какая-нибудь неприятность! Или вы собираетесь
застрелить нас обоих? - бесстрашно замечает он, радуясь своей дерзости, и
смеется.
Лейтенант с размаху садится в кресло, закидывает ногу на ногу - он в
коричневых крагах - и сосредоточенно раскуривает сигарету.
- Вы, юноша, не дурак, - замечает он. - Вопрос о том, не слишком ли вы
уж хитры... Осмелюсь узнать, каковы ваши планы?
- Это, пожалуйста! - заявляет Мейер с готовностью. Убедив лейтенанта,
что умнее с ним не связываться, Мейер желает только одного - мирно с ним
расстаться.
- Я отсюда смываюсь! - заявляет он. - Уже пошабашил - да вы видели
только что, перед шкафом... - Он смотрит на лейтенанта, но лицо у того
неподвижно.
- Это мое полное право - взять деньги. Во-первых, мне еще полагается
жалованье, а потом, как вы думаете, ведь он же какие-то гроши несчастные
мне платит с этим падением курса! Так что, если я себе немного и возьму,
это еще далеко не все, что ротмистр украл у меня.
Он вопросительно смотрит на лейтенанта, словно ища подтверждения.
Но тот замечает лишь:
- Это меня не интересует. Куда же вы направляетесь?
- Куда-нибудь подальше, - смеется Мейер. - По-моему, в этой местности
становится неуютно. Ну, скажем, в Силезию или в Мекленбург...
- Так-так, - бормочет лейтенант. - Очень разумно. Силезия - это
неплохо. А куда вы сейчас направляетесь?
- Сейчас?
- Ну да. - В голосе лейтенанта слышится нетерпение. - Что вы завтра
выедете не из уездного города, где вас всякая собака знает, это же ясно.
Так куда вы сейчас направляетесь?
- Сейчас? Да просто в одну деревню... здесь, поблизости.
- Так, в одну деревню? В какую же именно?
- А какое, собственно, вам дело? - возмущается Мейер: это
выспрашивание, за которым что-то кроется, его очень нервирует.
- Ну, немножко это меня все-таки касается, милейший, - холодно отвечает
лейтенант.
- Каким образом?
- Ну как же?.. Мне важно знать, где находится человек, знающий о моих
отношениях с фройляйн фон Праквиц. В Силезии это никого не интересует, но
тут, поблизости, ему может прийти в голову подработать на своих познаниях.
- Ну что вы! Мне бы даже в голову не пришло! - негодует Мейер. - Не
такой уж я подлец. Положитесь на меня, господин лейтенант! Я - могила, в
таких вещах - я кавалер!
- Да, знаю, - соглашается лейтенант невозмутимо. - Ну так как же
называется деревня?
- Грюнов, - отвечает с заминкой Мейер: почему бы ему не назвать
деревню, раз уж лейтенанту и так все известно.
- Так, Грюнов. А почему именно Грюнов? Вы имеете, вероятно, в виду
Грюнов возле Остаде?
- Это мне моя девушка предложила. Она хочет ходить туда ко мне в
воскресенье на танцы.
- Вы намерены и танцевать там? Значит, вы собираетесь обосноваться
надолго?
- Всего на несколько дней. В понедельник я смоюсь - выеду через Остаде.
Можете не сомневаться, господин лейтенант!
- Да вот могу ли я? - задумчиво спрашивает лейтенант, встает и
направляется к комоду, на который ему перед тем указал Мейер. Он выдвигает
ящик и исследует содержимое.
- Верно. У вас тут неплохой набор пугачей... Знаете что, господин
Мейер, я бы все-таки на вашем месте сунул в карман такую штуковину.
Но тот протестует:
- На что она мне? Нет уж, покорно благодарю!
- Вы пойдете лесом, господин Мейер, а сейчас везде бродит всякая
сволочь! Я бы взял, господин Мейер, я никогда не хожу без огнестрельного
оружия. Так оно верней!
Этот молодчик-лейтенант даже словоохотливым стал, так он беспокоится за
жизнь своего друга Мейера.
Но тот продолжает протестовать.
- На меня же никто не нападет, - заявляет он. - Никто меня никогда не
трогал: это старая штуковина только карманы порвет.
- Ну что ж! Делайте как хотите, - вдруг разозлившись, говорит лейтенант
и кладет пистолет прямо на комод.
- До свиданья, - кивает он Мейеру и уходит из конторы, не дав тому
ответить.
"Чудной, - думает Мейер и, выпучив глаза, смотрит на дверь. - Право же
чудной какой-то. Ну, - утешает он себя, - все они такие. Сначала задаются,
а потом оказывается один пшик".
Он оборачивается и смотрит на пистолет.
"Нет, - решает он, - с такими вещами я ничего общего иметь не желаю.
Еще возьмет да в кармане и выстрелит. И куда это Мандхен пропала?
Взгляну-ка я. Часть пути она отлично может тащить чемодан..."
Он идет к двери.
"Нет, сначала надо пистолет положить обратно. А то, что они подумают
завтра утром..."
Он нерешительно держит в руке пистолет и снова колеблется.
"В сущности он прав, - проносится у него в голове, - иметь при себе
оружие никогда не мешает".
Он идет к двери, выключает свет, выходит из дома. При каждом шаге он
чувствует тяжесть пистолета в заднем кармане брюк.
"Чудно все-таки, каким сильным себя чувствуешь с такой штуковиной", -
думает он не без удовольствия.
3. МЕЙЕР СТРЕЛЯЕТ
Всего несколько шагов делает управляющий Мейер, и вот он видит обеих
девушек, они сидят на скамейке. Подле них стоит, что-то говоря им,
лейтенант. При звуке его шагов лейтенант поднимает голову и замечает:
- Да вот и он!
То, что он стоит совсем рядом с девушками, шушукается с ними и
возвещает о его, Мейера, приходе - все злит коротышку Мейера. Подойдя, он
говорит раздраженно:
- Если я мешаю, я могу опять уйти.
Кажется, будто его никто не слышит, никто ему не отвечает.
- Видно, у вас втроем какой-то секрет уж больно сладкий? - вызывающе
говорит Мейер.
Опять нет ответа. Но Виолета встает.
- Вы идете? - спрашивает она лейтенанта.
- Пожалуйста, можете спокойно говорить ему "ты", - раздраженно заявляет
Мейер. - Нам известно в чем дело и еще кое-что известно!
С удивительным миролюбием лейтенант берет Виолету под руку и молча
уходит с ней в парк.
- Спокойной ночи, господа! - насмешливо кричит им Мейер вслед. -
Приятных сновидений!
Лейтенант оборачивается и кричит Аманде:
- Значит, поговорите с ним! Это всегда полезно!
Аманда задумчиво кивает.
- Чего ты еще киваешь этой обезьяне? - раздраженно набрасывается на нее
Мейер. - Какие у тебя могут быть разговоры с этим типом?
- По-твоему, все - обезьяны, только не ты, - спокойно заявляет Аманда.
- Так! Значит - ты меня считаешь обезьяной?
- Я этого не говорила.
- Не виляй! Только что сказала!
- Нет! - И после долгой паузы добавляет: - Барышня совершенно права.
- В чем это Вайо права? Нашла кого слушать - сопливую девчонку!
- Что с таким, как ты, лучше не связываться!
- Ах, она это сказала? - Мейер чуть не задохся от ярости. Самолюбие его
было уязвлено. - А ее хахаль, этот лейтенант - чем он лучше меня? -
крикнул он в бешенстве. - Ты уж вообразила, что лучше? Такой скот! В моей
конторе размахивает у меня перед носом пистолетом. Ну, я его и отделал!
Пусть еще раз попадется мне