Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лопе де Вега. Оперетты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -
Мальчишку нужно обескровить Нам всем совместно, ей назло. Отон А между тем и рассвело. Вот как приятно позлословить! Сегодня мы сойдемся снова. Валерьо Проткнуть его, проткнуть скорей! Лисандро Пустить по свету без ноздрей! Отон Схватить и кожу снять с живого! Уходят. Загородный сад ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Лусенсьо, Росано. Лусенсьо Письмо я прочитал. Эрсино шлет Мне свой привет, и говорит о муже Для Леонарды, и такой дает Его портрет, что дивно даже вчуже. Росано Он кровью благороднее, чем гот, И юношеской прелестью не хуже, Чем сам Нарцисс, Адонис иль Пирам, А в знаньях не уступит мудрецам. Он пишет, как Масиас; контраданса Сплясать сам Хульо лучше бы не мог; Никто, как он, вам не споет романса; Как портретист, Гусман пред ним поблек; Фехтует он не хуже, чем Карранса; Первейший из вельмож его привлек К себе в секретари, и там он слышит Одни хвалы. Лусенсьо Так и Эрсино пишет. Давно вы из Мадрида? Росано Да всего Четыре полных дня взяла дорога. Лусенсьо Что нового? Росано Как будто ничего. Но мы отходим в сторону немного; Не замыкайте сердца своего, Доверьтесь мне открыто, ради бога! И покажите эту мне вдову, Чтоб я ее увидел наяву. Мне поручили убедиться лично, Действительно ль так хороша она. Лусенсьо Что ж, если согласится, то отлично; Она ведь как в тюрьме заточена. Что я скажу - довольно необычно, Но Леонарда словно рождена В скалистой сьерре, так она строптива; А впрочем, и разумна и красива. Я к ней уж месяц с лишним не хожу Из-за несчастных брачных разговоров; Я сам сержусь, да и ее сержу, И столько было неприятных споров; А если я ей про письмо скажу, Она сторицей выкажет свой норов; Она и здесь, в Валенсии, дурит; Так где ж ее просватать нам в Мадрид! Однако я согласен постараться. Росано Сказав, что я смущен, я не солгу, Но все-таки нам надо попытаться; Я должен сделать все, что я могу. Лусенсьо Спрошу, нельзя ль сегодня повидаться. Перед Эрсино я всегда в долгу. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же. Камило и Флоро. Флоро (к Камило) Что ж было дальше? И представить трудно! Лусенсьо Пройдем туда, здесь что-то очень людно. Лусенсьо и Росано уходят. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Камило, Флоро. Камило А было то, любезный Флоро, Что после этой первой ночи, Когда меня впотьмах водили, Как сокола или слепого, Я был еще раз шесть иль семь В гостях у этой незнакомки, Но созерцать ее я мог При свете глаз моих, и только. Я жаждал быть ночною птицей, Подобно филинам и совам, Чтоб, наконец, познать глазами Обожествленное на ощупь. Я полюбил ее, не видя, Или насколько видеть можно Прикосновеньем, как слепые, А это горестно и больно. Я делал, чтоб ее увидеть (Ведь я не так уж ненаходчив), Такое, что могло бы тронуть Индейца, варвара, дракона, То говоря, что умираю, С рыданьями и тяжким стоном, То яростно давая клятвы Вовек не возвращаться больше. Напрасно было все - и нежность, И взрывы гнева, и угрозы: Она невидима, а я Сведен с ума и околдован. Флоро Чтоб это колдовство расстроить, Фонарь возьмите потайной. Камило Нет, Флоро, твой совет - дурной; Мне это жизни может стоить. Психея, подойдя с лампадой К Амуру, спавшему в тиши, Сгубила свет своей души И все, что было ей отрадой. Флоро Раз получилось так нелепо, То что ж вам делать, наконец? Камило Амура взять за образец И быть, как он, влюбленным слепо. Флоро А прихватить кусочек мела И на дверях черкнуть тайком? Камило Куда, с таким проводником! Уж вот кто действует умело! Мы на дворе, а он клянется, Что мы не вышли из сеней. Флоро Коляска и две дамы в ней. Камило А из коляски, мне сдается, Сошла красивая вдова. Флоро И очень недурна служанка. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же, Леонарда и Марта в накидках. Леонарда Какая милая полянка! Марта Тут вечно свежая трава. Леонарда (Марте, тихо) Камило здесь. Марта А я хотела Вас только что предупредить. Камило Могу вам чем-нибудь служить? Леонарда (Марте, тихо) Заговорить с ним? Марта Можно смело. Здесь никого как будто нет. Леонарда Благодарю за предложенье. Камило Вас окружать должно служенье, Как Аполлона этот свет. Я вправе вас сравнить со светом, Который мне всего милей, И, будь хоть изредка светлей, Я был бы счастлив в мире этом. Свет - высший дар и самый ясный Из всех, какие небосвод Земле ниспосылал с высот, Пока не создал вас прекрасной. Леонарда Так жадно любят свет обычно Слепые. Камило Это оттого, Что мне недостает его, Хоть вам оно и безразлично. Леонарда Вам не любви недостает? Камило О нет, вы так бы не сказали, Когда б мою сеньору знали И дивный блеск ее красот. Леонарда Что здесь правдиво и что ложно? Камило Простор небес - ее стезя, И увидать ее нельзя, К ней только прикоснуться можно. Она - Диана. Леонарда Как? Луна? Камило Луна. Леонарда Я вас не понимаю. Луны не трогают, я знаю, И всякому она видна. Камило А я не вижу - и касаюсь. Леонарда Сеньор! Вы не в своем уме. Камило Я прикасаюсь к ней во тьме И все сильней в нее влюбляюсь. Леонарда Ну, а Луна, та видит вас? Камило Да, видит; не бывает дня, Чтобы не видела меня. А я Диану - хоть бы раз! Леонарда О, если вас Диана видит, То несомненно влюблена! Камило Со мной приветлива она. Леонарда И вас, поверьте, не обидит. А вы могли бы для другой Ее забыть? Камило О, как мне больно, Что вы, хотя бы и невольно, Вопрос мне задали такой! Будь это героиня Рима, Будь это ангел красоты, - Мне не забыть моей мечты, Хотя моя мечта незрима. Леонарда Узрев мечту, я вам клянусь, Вы к ней остынете мгновенно. Камило Могу сознаться откровенно, Что этого я не боюсь. Я увидал через касанье Прелестный лоб, под грудой кос; Безукоризненнейший нос, А для лица он - основанье; Изгиб бровей, чуть-чуть надменный, Бесспорный признак чудных глаз; Все - совершенно, все зараз; И грудь и шея - несравненны. А речь ее и острый разум Бессилен описать язык; Довольно с ней побыть хоть миг, Чтобы ума лишиться разом. При ней Ирида обитает, Меркурий у нее гонцом; Я сразу становлюсь слепцом, Чуть он с небес ко мне слетает. Леонарда Вы самый странный из влюбленных. Я не слыхала про таких. Камило И я не видывал других, Такою ночью окруженных. И все же, хоть суровость эта Меня печалит, как-никак, - Милее сердцу этот мрак, Чем для иных сиянье света. Леонарда Как вас зовут, сеньор? Камило Камило. Леонарда Мы вправе знать, кто тот герой, Бесстрашный Амадис второй, Чье сердце столько пережило. Прощайте же, пусть много лет Вас озаряет лик Дианы. Камило Я ей прощаю все обманы За этот несравненный свет. Леонарда Прощайте, темный обожатель! Камило Дай бог вам доброго супруга! Флоро (Марте, тихо) Скажи: что если в час досуга К тебе зайдет один приятель? Марта Живу я, милый мой, далече; Шагая, стопчешь каблуки. Леонарда и Марта уходят. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Камило, Флоро. Флоро Вели себя, как старики! Так отнестись к подобной встрече! Не приударить с полной силой! Да ведь из-за такой вдовы, Наверно, тысячи мертвы. Камило Ты заблуждаешься, мой милый. В сравненье с ангелом моим, Ничтожны для меня и эта И все восьмые чуда света, Когда я даже нравлюсь им. Она не стоит двух гвоздей, И все, кого я знаю, тоже. Нет, ставить рядом непригоже Невольников и королей. Моя Диана - ангел, диво, Бессмертный образ божества. Флоро Уж разве так плоха вдова? Камило Да ничего себе, смазлива. Флоро Мне - так бы снилась наяву! Камило Ах, если б ты мою увидел, Ты остальных бы ненавидел! Флоро Не знаю, я бы взял вдову. Появляется Урбан с обнаженной шпагой, отступая перед Отоном, Лисандро и Валерьо. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Те же, Урбан, Отон, Лисандро и Валерьо. Урбан Втроем на одного! Отон Умри, собака! Урбан Скажите, в чем я виноват? Валерьо Умри! Камило Сеньоры, стойте, я прошу! Довольно! Раз я могу, по рыцарским законам, Вам предложить услуги как посредник, То я - Камило и ваш общий друг. Флоро (Урбану) Укройтесь тут. Урбан Добро бы в одиночку... Отон Кого вы защищаете, Камило! Дрянную тварь, бесстыжего лакея... Камило Не надо, я прошу вас! Он, должно быть, Вас не узнал. Валерьо Достаточно. Мы рады Вам услужить. Лисандро И в этом и во всем. Камило Я вам обязан искренне. Отон Идем. Отон, Лисандро и Валерьо уходят. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Камило, Флоро, Урбан. Камило Скажите, чертов юноша, в чем дело? Чем вы взбесили этих кавальеро? Урбан У ваших ног клянусь, сеньор Камило: Я в жизни, словом, делом, помышленьем, Не обижал их. Камило Так, без основанья, Три кавальеро сообща напали На одного? Не может быть. Урбан Так было. Я думаю, что я, скорей всего, Был принят за другого. Камило Вероятно. Флоро Да и напали-то в какой глуши! Камило Мы до дому его проводим, Флоро. Урбан Достаточно до городских ворот. Флоро Сеньор вас спас, одно сказать могу. Урбан (в сторону) Еще вопрос, кто перед кем в долгу. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Улица ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Камило, Селья в накидке. Камило Молчи, отстань! Селья Чтоб я молчала? Камило Приду попозже. Селья Нет, сейчас. Ка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору