Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лопе де Вега. Оперетты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -
У нас в Кастилье, хоть я стар, Не знаю... Командор Вот, прими удар! Периваньес И все? Командор Поклясться подобает Служить сеньору королю Мечом и господу владыке. Периваньес Клянусь я в том, господь великий, Что честь им защищу мою. Но эту честь, раз сами шлете Вы на войну меня, должны Вы оберечь, сеньор страны, И вы ее обережете. Молодожен, я вам вполне Жену и дом свой доверяю, Вы защитите их, я знаю, Пока я буду на войне. Они, как ваша светлость знает, Дороже мне, чем жизнь моя. И хоть вполне уверен я, Что им ничто не угрожает, Все ж справедливо, чтобы их Оберегали вы по праву. Сеньор, разумны вы на славу И справедливость слов моих Поймете... С честью не сравнится Ни жизнь, ни все, что в доме есть. Кто знает, что такое честь, Тот на нее не покусится. Вы опоясали, сеньор, Меня здесь шпагой - честь большая (Когда не так, тогда не знаю, Что мне и думать). С этих пор Равны мы честью. Без обману, Храня величие свое, Должны вы защищать ее, Иль я на вас истцом предстану. Командор Я сам, когда солживлю в чем, Вам разрешу истцом явиться. Периваньес Так пусть случится, что случится! Теперь, друзья мои, идем. Крестьяне уходят и с ними Периваньес. ЯВЛЕНИЕ III Командор один. Командор Во мне смущенье вызывает Такая речь... Что скрыто тут? Он хочет звать меня на суд Иль местью мне он угрожает? Да нет! Виновною мечтой В его невинности я, право, Ищу какой-то смысл лукавый, А он невинен предо мной. Но вдруг... Так что ж меня тревожит? Чем мне слова его страшны? Что мне, властителю страны, Несчастный пахарь сделать может? Бунтарка! Злость свою кляня, Моей ты станешь этой ночью, И тот увидит смерть воочью, Кто до зари смутит меня. УЛИЦА В ОКАНЬЕ ПЕРЕД ДОМОМ ПЕРИВАНЬЕСА ЯВЛЕНИЕ IV Касильда, Костанса, Инес на балконе. Костанса Итак, в дорогу муж вторично? Касильда Уходит Педро на войну, Меня бросает он одну, - Как мне не плакать, горемычной? Инес О чем, Касильда, так тужить? Не всем, поверь, притом так рано, Дается должность капитана. Касильда Ее придется заслужить! Костанса С Инес я соглашусь охотно - Перебери хоть всех мужчин В твоем сословьи. Этот чин И для идальго чин почетный. К тому ж, соседи говорят, - Я не пойму твою заботу, - Он отведет в Толедо роту И будет тотчас же назад. Касильда Одной живу я этой думой... Барабанный бой. На улице появляется крестьянская рота под предводительством Периваньеса. ЯВЛЕНИЕ V Те же, Периваньес и крестьяне. Инес Чу, барабаны! Он? Костанса Ведь грех Так плакать о себе. О тех, Кто с ним уходит, ты подумай! Белярдо Вон на балконе, в вышине, Те, для кого мы так хлопочем, Хоть сам я им не нужен, впрочем. Как и они не нужны мне! Периваньес Вы так стары? Беляpдо Мой капитан, Была пора - меня пленяли И ветер, и заря, и дали. Я был пастух и сакристан, Хватал я жизнь рукою хваткой, Но выпал снег обильный... Тут, Мне церковь свой дала приют. Периваньес Вам три десятка и с девяткой? Беляpдо Прибавьте три, чтоб счесть сполна, - Меня так нянька уверяла, Да, верно, и сама не знала, Под старость путала она! Когда на свет явилась Кава, Прорезался мой первый зуб. Периваньес Ходили в школу? Белярдо Сотней труб Моя уже гремела слава, Хотя иные, признаюсь, По злоязычью утверждали, Что я читать умел едва ли, И были правы в том, клянусь! Но, вопреки людской природе, Умел я петь, играть, плясать, И, не читая, мог писать, Согласно самой новой моде! Касильда Ах, отважный капитан Дум моих, моей печали! Периваньес Вам я, дама на балконе, Этим знаменем обязан! Касильда Покидаете Оканью Вы, сеньор? Периваньес Свести в Толедо Должен я моих солдат, - То ревнивая забота Чувств взволнованных моих. Касильда Раз ревнивая забота Овладела всей душой, От нее вы бед не ждите - Надломиться честь не может Там, где ревность так крепка. Периваньес Не такая это ревность, Чтоб я страхом не терзался. Я не вас боюсь, сеньора, Я причины той боюсь, Что известна вам, конечно. Если б вас я ревновал, Не итти б солдатам этим В путь-дорогу, да и с ними Не пошел бы вместе я. Нет, я так уверен в вас, Что меня ведет в Толедо Эта вера. На войне - Мир она, и точно также Повела на край бы света. Я пришел проститься с вами И сказать вам на прощанье: Вам самой я вас вверяю, В вас и с вами остаюсь я, - Окажите ж мне ту милость, Что всем новым капитанам, Ожидая их трофеев На войне, их дамы сердца При прощаньи воздают. Вам не кажется ль, скажите, Что я с вами говорю Здесь с учтивостью, приличной Знатным рыцарям одним? Кто б подумал, что крестьянин, Тот крестьянин, что вчера На сухом жнивье к соломе Зубы частые из стали Приближал серпа крутого Или ноги погружал В сок багряный винограда, Наводняя черной влагой Камни гладкие давильни, Или грубою рукою За железный брался плуг, - Чтобы он сегодня с вами Говорил, как храбрый воин, В перьях гордых притязаний И со шпагой смелых чувств? Так узнайте: я - идальго! Речь такая и поступки Мне к лицу. Меня, Касильда, Опоясал этой шпагой Командор по меньшей мере, Только _меньшее_, когда _Мера_ сбудется со мною Та, что я подозреваю, Станет _большим_, но, по счастью, Сам я _менее_ не стану, Верьте, добрым оттого. Касильда Вы о многом говорите, Но язык мне непонятен Ваших слов. Вот слово _милость_ Поняла я - вы, я знаю, Этой милости достойны. Только... Скромная крестьянка, Что могу я подарить Капитану? Периваньес Не хочу я, Чтобы ставили себя Вы так низко. Касильда Вот вам лента Шелку черного, мой Педро. Периваньес Ленту черную даете Вы, супруга, мне? Касильда Да разве Есть приметы на войне? Периваньес В этой _милости_ несчастье! Траур лента предвещает Иль изгнанье. Бляс Ну, а вы Что подарите, Костанса, В вас влюбленному солдату? Он ухаживаньем долгим Заслужил ваш дар. Костанса Держи, Бляс! Ремень дарю собачий. Впрочем, ты идешь в страну, Где поганых псов так много, Что ремни себе из них Ты и сам наделать сможешь. Бляс Если мавров тех поганых В бегство я не обращу И не перебью всех разом, Пусть господь позволит им Из моей нарезать шкуры Ремешков. Инес А ты, Белярдо, Что ж о милости не просишь? Белярдо Я из рук твоих, Инес, Заслужил ее, конечно, Хоть теперь солдат я старый, А не новый твой любовник. Инес Туфлю н_а_ мою! Лови! Белярдо Нет, сеньора, обождите! Верьте, туфлею удар С высоты такой опасен. Инес Вы живого приведите Мавра мне, Белярдо! Белярдо Что ж, Сколько лет уже за ними Я гоняюсь! Пусть не в прозе - Я со сцены предлагаю Мавра вам в стихах моих. На улице появляется рота идальго с барабаном и знаменем под предводительством Леонардо в форме капитана. ЯВЛЕНИЕ VI Те же, Леонардо и идальго. Леонардо Держитесь так в строю, солдаты, Как мною был приказ вам дан! Инес Что это? Костанса Рота из дворян, Идальго - все они женаты. Инес Крестьяне наши половчей, Как посравнишь, поставишь рядом... Костанса Не вышли, может быть, нарядом, Зато глядят куда бойчей! Периваньес Эй, подтянись по головному! Солдату бравому - почет! Беляpдо Чтоб нас, крестьян, вот этот сброд Считал за грязную солому? Ни в жизнь! Пусть выдумку свою Проявит каждый в деле этом! Периваньес Копью итти за арбалетом И оставаться всем в строю. Роты ходят одна перед другой; идальго и крестьяне искоса поглядывают друг на друга. Бляс Белярдо, что ни говорите, Нам показать себя пора! Белярдо Сейчас начнется здесь игра, Мою вы дряхлость не дразните! Леонардо Чтоб пред дворянами и так Кичились выправкой крестьяне! Бляс Эй вы, в бою быстрей вы лани! Белярдо Проворней гончих вы собак! Бляс Чуть мавр навстречу, побежали, Едва услышат лишь о нем. Белярдо Когда сражались мы с быком, Мы храбрость их не раз видали. Крестьянская рота удаляется, и с ней Периваньес. Касильда и Костанса уходят с балкона. ЯВЛЕНИЕ VII Леонардо со своей ротой, Инес на балконе. Леонардо Ушли с балкона своего... Инес! Инес Какой нарядный, пестрый Мой капитан! Леонардо Что ж скрылись сестры? Инес Не знаешь разве, отчего? Касильда так полна заботы - Ты камня не найдешь мрачней. Леонардо А командор не мог бы с ней Сегодня повидаться? Инес Что ты? Нельзя и думать. Потерпи, Узнать бы только, что обратно Не будет Педро... Леонардо Ты приятной Мне хочешь стать, так ослепи Глаза у женщины жестокой - Уж слишком честью дорожит! Знай, со вчера не ест, не спит Сеньор мой от тоски глубокой. Инес Пусть под окно приходит к нам! Леонардо Чем знать дадим мы? Инес Песнью сладкой. Леонардо Прощай! Инес Придешь ты? Леонардо Для порядка Я храбрецов вот этих сдам Поручику, чтоб разместились В Толедо, и назад... Инес Прощай! (Уходит.) Леонардо Бей, барабан! Ровней шагай! Два наших солнца закатились. (Уходит со своей ротой.) ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА ЯВЛЕНИЕ VIII Командор, Лухан. Командор Уехал он? Ты видел сам? Лухан И что за конь! Такие кони Незаменимы для погони И верно служат беглецам. Когда бы видел ты заботу, С какой он вел своих солдат, Спокоен был бы ты и рад. Командор Стройнее не видал я роту, А все ж стройней, в том спора нет, Его жена. Чтоб не скучала, Я здесь...

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору