Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лопе де Вега. Оперетты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -
ь в наших внуках Бессмертие семьи счастливой. Диана подходит к Теодоре и тихо с нею беседует. Дьего Ну, что она тебе сказала? Камило Да всякий вздор наговорила По поводу военных дел, Чем подтвердила скудость мысли. Подозревать ее нам не в чем. Теодора (в сторону) Какая жалкая тупица! ЯВЛЕНИЕ IX Те же и Лаура. Лаура Посол турецкого султана, От середины вверх - персидец, От середины вниз - разбойник, В бурнусе, как у бедуина, И перевязью у колен Для пущей важности повитый, С широколезым ятаганом, Блистающим насечкой дивной, Желает видеть вас. Диана Зови И кресло пододвинь поближе. Теодора Стой, Лаура!.. Лаура Да, сеньора. Теодора Слушай. Кто это от султана прибыл? Лаура Посол. Теодора Нет, что ты говоришь? Лаура Я говорю, как очевидец. (Уходит и сейчас же возвращается.) Дьего (тихо, Теодоре) Диана, чтобы подкрепить Свою фантазию о близкой Войне и о наборе войска, Вдобавок ко всему решила Прислать себе самой посла. Камило Вот он идет. Теодора (в сторону) Мне просто стыдно! ЯВЛЕНИЕ X Те же, свита, за нею Фабьо, в красивом турецком одеянии, и Maрсело. Фабьо Аллах да взыщет вашу светлость! Диана И также вашему турчинству Привет! Фабьо Пожалуйте мне ваши Стопы. Диана Они к ногам пришиты. Фабьо Так руки. Диана Как я их отдам? Ведь я же одеваюсь ими. Лаура Ему вы кресло предложите. Диана Что ж кресла-то не прихватил он Из Турции? Лаура Таков обычай. (К Фабьо.) Прошу садиться вашу милость. Дьего (тихо, Теодоре) Мне кажется, что это - Фабьо. Теодора Он в столь необычайном виде Пришел сюда ее потешить, Что, право, можно ошибиться. Дьего Ее убожество бесспорно: Уже одна лишь эта прихоть Глупей всего, что можно встретить Или воочью, или в книгах. Фабьо (тихо, Диане) Сейчас отважный Алехандро Свои пехотные дружины Уже собрал и во дворце Мушкеты раздает и пики Наездникам. Он - на коне, Который выбивает искры Из мостовой и на дыбы Вздымается, неукротимый, Такой свирепый, что вот-вот Седло с себя и сбрую скинет. Диана Прошу вас продолжать, посол. Фабьо Продолжу, если вы велите: Великий Магомет, султан И император Далматинский, Арабский и Фуэнтеррабский, Азийский и Тартарарийский, Властитель всех земель Восточных И от Персиды до Галисьи, Со мной, зовомым Мустафой, Вам шлет привет свой, герцогиня. Диана Я чрезвычайно удивляюсь, Что вы в пути, настолько длинном, Его привет не потеряли, Тем более, что так спешили. Фабьо (в сторону) А эти олухи стоят И слушают! Диана (тихо, к Фабьо) Не погубите Меня неосторожным словом. Фабьо (тихо, Диане) Когда б вы видели, как дивен Был Алехандро! Весь - как солнце, А зависть - словно тень влачилась! Диана Прошу вас продолжать, посол. Фабьо Сейчас мы кухней проходили, И так мне в нос пахнули шкварки, Что прямо душу воротило. Диана А турки кушают свинину? Фабьо И выпьют вам бочонок винный, Когда не видит Магомет. Диана Свинину! Фабьо Что вы! Только вишни. Диана Прошу вас продолжать, посол. Фабьо И еще латиница.Кстати в начале издательство названо "Teppa", но оно ведь "Терра". Когда султан вдвоем с визирем Свершал свой выход из мечети, Ему письмо от вас вручили, Где сказано, что вам угодно Взять в обладанье Палестину, Святую землю вашей веры, А потому в стране Урбинской Вы собираете войска, И на знаменах вышит символ Из буквы Т и буквы П, Что значит: "Турция погибнет"; Что вы ему велите тотчас Разрушить Мекку, где хранится Копченое бедро пророка, И требуете дань платить вам: Сто мавританок ежегодно, Из коих пятьдесят прилично Одетых в шелк и в кашемир, И пятьдесят - в простой холстине, Да шесть лазоревых слонов И дюжину лошадок рыжих, Слонов, груженных желтой амброй, Лошадок - байкой или фризом; А если нет, то вы немедля В войну вступаете открыто И посылаете, как вызов, Стальную вашу рукавицу. (Тихо, Диане.) Мне Алехандро поручил Сказать вам, что как только выдаст Оружье всадникам, он будет У вас. Диана (в сторону) Он мне милее жизни. (Вслух.) Прошу вас продолжать, посол. Фабьо Султан, такую весть услышав И увидав такую дерзость, Стал теребить свои усищи И от клокочущего гнева Раздулся до того обширно, Что у него на шароварах Завязки лопнули. Остынув, Он наконец мне приказал В дорогу снарядиться мигом И, где не будет почтовых, Брать мулов, гнать и торопиться, Скакать в Италию и здесь, Явившись к вам, молчать, как рыба. Я выполнил свое посольство И двигаюсь обратно в Смирну, Сьерру Морену и Брюссель, И в Караманью и в Мессину, Где он остался так не в духе, Что на прощанье даже крикнул, Чтоб я привез ему бочонок Маслин отборнейших севильских, А также сажень колбасы, Которой там у нас не сыщешь. Засим - храни вас небеса, А мне при этом разрешите Открыть ларек, так, чтобы я, Поторговав вином и дичью, И кроликами, и копченым, С деньгой вернулся в Берберию. Конечно, с вас я буду брать В два раза меньше, чем другие. (Удаляется со своей свитой.) ЯВЛЕНИЕ XI Диана, Теодора, Лаура, Камило, Дьего, Марсело. Диана Марсело... Марсело Ваш слуга... Диана Скажите, Не будет слишком неучтиво Зарезать этого посла, Который был так неприличен, Иль на дорогу поднагреть Ему загривок? Марсело Вы забыли, Что у него охранный лист. Диана Ведь он был в трауре, как видно? Теодора (тихо, к Камило и Дьего) Я окончательно спокойна: Мои права неоспоримы. Дьего А я невольным состраданьем Смягчаю на губах улыбку. Камило Бьют барабаны. Но не бойтесь: Кто, как дитя, желает видеть В своем слуге посла султана, Не может погрешить двуличьем. Пойдем, посмотрим, как Отавьо Вооружил свои дружины. Дьего Я верю искренно, что этот В военном деле больше смыслит. Камило, Дьего и Марсело уходят. ЯВЛЕНИЕ XII Диана, Теодора, Лаура. Диана Друг Теодора... Теодора Что угодно? Диана Что если объявить указ? И трубы вот трубят как раз. Теодора Указ? Диана Объявим всенародно, Что женщины, будь то девицы, Будь то замужние, должны Отныне впредь носить штаны. Теодора То был бы праздник для столицы. Диана Какие будут сбереженья На верхних юбках и на нижних! А главное - у наших ближних Уменьшатся их вожделенья. То, что всегда доступно взору, Не так прельщает. Теодора Мудрый шаг! Пошли вам небо, всяких благ! Теодора и Лаура уходят. ЯВЛЕНИЕ XIII Диана одна. Диана Я проводила Теодору, И наготове эскадрон, С которым Алехандро хочет Вступить в Урбино, где упрочит За мною власть, венец и трон. Пора и мне, не медля доле, Начать давно желанный бой. Вернись, свободный разум мой, К своей первоначальной воле! Покончим с дурочкой смиренной, И пусть из тягостной тюрьмы, Из этой недостойной тьмы, Выходит мой рассудок пленный! Для женщины - плохая шутка Играть в тупицу день за днем; Ведь так, привыкнув, мы придем И впрямь к лишению рассудка. И если мне казалось тяжко Быть мнимой дурой час-другой, То каково должно быть той, Что неумна всю жизнь, бедняжка? И если лучший друг нам скучен, Когда он глуп, то дураку Чем разогнать свою тоску, Раз он с собою неразлучен? ЛАГЕРЬ ЯВЛЕНИЕ XIV Алехандро, Фабьо. Алехандро Я с удивлением внимал, Друг Фабьо, твоему рассказу. Фабьо Сеньор, я не приврал ни разу. Алехандро Второй такой я не встречал! Что скажут, увидав Диану С ее блистательным умом? Фабьо Что в редком случае таком Любой поддался бы обману. Кто и когда умел представить Такую дурость, как она? Алехандро Иным в былые времена Порой случалось так лукавить, И я тебе в досужий час Привел бы многие примеры. Что может быть достойней веры, Чем книг божественных рассказ О том, как царь благочестивый, Саулом некогда гоним, Бежать был должен перед ним И жил, как странник несчастливый? Фабьо С каким умом она глупила, Подыскивая крепкий щит! Алехандро Она тебе еще отмстит, А, может быть, уже простила. Фабьо Пришла на исповедь однажды Одна из миловидных женщин. Священник задал ей вопрос, Как это принято; во-первых, Замужняя она иль нет. И та себя весьма смиренно Назвала девушкой. Потом, Ведя с духовником беседу, Она призналась в кой-каких Неблаговидных согрешеньях. "Но как же так? - спросил священник, Повергнутый в недоуменье, - Ведь вы же девушка?" Она Ему ответила поспешно: "Да, мой отец, при знатной даме". Алехандро Я понял смысл мудреной речи. Выходит, значит, что Диана, Покуда не достигла цели, Глупа, но только для других. Фабьо При этом мой рассказ почерпнут Из собственной библиотеки. Она идет. ЯВЛЕНИЕ XV Те же и Диана. Диана Хваленье небу, Неустрашимый Алехандро, Что я дошла, избегнув плена. Алехандро И здесь, прекрасная Диана, Вы в безопасности, надеюсь. Я отдал бы скорей сто жизней, Чем уступил бы ваши земли И ваш престол в чужие руки. О, вы достойны, несомненно, Еще обширнейшей державы! Диана Хоть я старалась незаметно Пробраться к вашему шатру, Я видела не только цепи Блестящих воинских дружин, А горы стали и железа. Алехандро Раз вы увидели, сеньора, Знамена эти, пушки эти И весь вооруженный стан, Который вам послужит верой, То, в ожиданьи сбора всех, Позвольте вас просить усердно, Дабы я вашим торжеством Мог насладиться в полной мере, И так как многие другие Хотели бы услышать это, - Откройте тайну жизни вашей И венценосного рожденья. Диана Отавьо, ст

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору