Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лопе де Вега. Оперетты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -
Но, понимая даже в гневе, Что честь твою и честь семейства Предам я низкому злословью Толпы, которая охотно Навету всякому поверит, И опозорит, и распнет, - Я подавлял негодованье И оставался в тайнике. Как просчитался я, безумный! Дождался только я того, Что твой отец и брат застали Тебя с другим, и ради чести, Не ведая, что совершают, Мои надежды свергли с неба Благоволенья твоего В тот ад, где я теперь блуждаю. О, сколько раз хотел я верить, Что это только страшный сон, Что брежу я, что задремал я У полога твоей постели! Но вновь в глаза мои светила И возвращала к страшной правде Заря безжалостного дня, И ложь, которую я видел, Была душе моей набатом. Нет, нет, я вижу, тут не сон! Но если б даже сон я видел, Уж слишком страшен он, Элиса, Чтоб мог не пробудиться я. Но хоть и показало время Обманчивость твоих признаний, Я не хочу, чтобы любовь Тебя за лживость покарала. Не говори мне о любви, Элиса! Льстивыми словами Из воздуха ты строишь замки И клятвы пишешь на воде. Пока они там рассуждают О сроке свадьбы и приданом, Пойдем со мной в мой бедный дом Или в господнюю обитель, Где нас соединят навеки: Ведь перед богом я твой муж, А ты жена моя. Чего же Ты медлишь и стоишь? Пойми, Они насилию подвергнуть Хотят твою живую душу. Но что же ты молчишь? Элиса Мой Карлос!.. Ах, мысли у меня мешаются!.. Не мой, А только свой... А так недавно мой!.. Но с той поры придти успела гибель. Когда тебе дала я обещанье, Что буду я твоей, кто б мог подумать, Что у судьбы такой Самсон найдется, Который мимоходом храм разрушит Моей любви и всех надежд моих? Мальчишка этот глупый прикоснулся К устоям, на которых я воздвигла Свое блаженство, и они качнулись И рухнули, и мы погибли все. Твое негодование находит Несчастьям этим объясненье в том, Что я тебя забыла, мой любимый, Что я изменчива... О боже! Нет! Но преклоненье пред отцовской волей Таилось у меня в душе, как видно. И вот, когда он стал передо мною, Как господин мой, - в сердце задохнулось Желание и замерла любовь. Он дал мне жизнь, и под его охраной, Как птенчик, осеняемый крылами, Я с детских лет жила. Я не могу, Я права не имею не ценить Его забот и быть неблагодарной. Но если пощадит нас эта буря Или твоя любовь и гений твой Найдут такое средство, чтоб исправить Непоправимое, - о, я с тобою! С тобой твоя Элиса! Карлос Ты сказала: Она со мною? Это не Элиса, А просто женщина! Вот имя, Которое тебе подходит И внятно говорит о женской Изменчивости. Все вы только Непостоянство и измена. О, если бы стояла здесь Та, настоящая Элиса, Она б свое сдержала слово! Элисы больше нет в Элисе, Она во мне, она в аду, Который мне сжигает душу. Все это не случайно было! Нет, у тебя был уговор! Нет, ты с Лауренсией недаром Сегодня утром совещалась И здесь поставила меня За пологом своей постели, Чтоб я увидел свой позор. И поделом тому, кто ищет Себе небесного блаженства И благодати у алькова! О, как меня ты излечила От заблужденья моего! Но позолоченною ножкой Постели брачной я не буду - Вот этой львиной головою, Что стережет твою постель. Нет, я бегу от лжи и ложа, Я по ветру теперь пускаю Надежды глупые мои. Прочь! Дон Фернандо де Толедо Полк набирает. Вон отсюда! Вон из Испании! С тобою Погибло все. Я уезжаю, Чтоб умереть. И пусть мне бог Пошлет, чтоб в первом же сраженьи Погас от пистолетной пули Твой образ у меня в душе! Ты говоришь, повиновенье? Покорность, говоришь? Но где же, Когда любовь была покорной Отцу, супругу, брату, чести И небу самому? Элиса Постой! Карлос Идешь ли ты со мною? Элиса Нет. Каpлос Зачем же ты меня зовешь, Безумная? Элиса О, если б я Могла, была бы я с тобою! Но, Карлос мой, я рождена В семье, где честь всего дороже. Что станут говорить? Придумай,, Чем можно тут помочь. Карлос Кто любит И думает еще, - не любит, Или пришла к концу любовь. С тобой сейчас заговорили О свадьбе. А при слове "свадьба" Вы сходите с ума. Могу ли Я сомневаться, что и ты При слове "свадьба" все забыла? Так пусть же бог тебе пошлет Такое счастье, чтоб на утро После счастливой брачной ночи Из Фландрии ты получила Письмо о том, что я убит! Элиса О, выслушай меня! Хоть слово Дай мне сказать. Карлос Я жду не слов, А дел. А слов с меня довольно! (Уходит.) Паула Что скажешь ты, Эстебан? А? Эстебан Скорей позволю, чтоб ядро Упало рядом, - скажем, этак За милю, что ли, от меня, - Чем вздумаю к тебе вернуться! Тут жизни нет! Вон из жестокой Испании! И пусть с обозом Меня во Фландрию доставят! А если выйдешь замуж... Паула Слушай... Эстебан Лет через сто пусть принесут Тебе известие, что умер Свирепый Дрейк, гроза морей, Или малыш - король гранадский. (Уходит.) Элиса О Паула, вороти его! Паула Я из того окна, сеньора, Его окликну. Элиса Ах, скорее! Паула Не далеко уйдет. Влюбленный Чем в большем гневе убегает, Тем больше замедляет шаг. Он удаляется от центра, К которому стремится тайно, Идет он, а душа горит. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ XIII Элиса одна. Элиса О беспощадный долг, о честь - горнило Высоких душ, безжалостных к себе! Вы гоните любовь, вы с ней в борьбе, Вам надо, чтоб я жизнью заплатила... Ах, я изнемогла! Какая сила Сильней любви? Но, слеп и глух к мольбе, Осилит долг, чтоб, уступив судьбе, Ушла любовь и сердце в муке стыло. Обвенчана, но не с тобой! Жену Не ты ведешь... Сознанье я теряю... Но ты во мне, душой к тебе я льну, Ему я только прах мой оставляю. Так раб алжирский - телом он в плену, А дух его летит к родному краю. КОМНАТА В ДОМЕ ЛАУРЕНСЬИ ЯВЛЕНИЕ XIV Лауренсья, Сабина. Лауpeнсья Когда ж, однако, возвратится Фелисиано! Сабина Вы гордиться Должны, сеньора, что у вас Такой поклонник. Лауренсья Кто б из нас Мог устоять и не влюбиться! Сабина Сеньора, правду вы сказали. Так и Фисберто: стоит мне О нем подумать, - я в огне, И щеки розовыми стали, И я живу, как в сладком сне. И так мой сон меня тревожит, Что не могу придти в себя. Лауренсья Мы все безумствуем, любя. Элиса мне сказать не может, Что попусту хвалилась я, Когда рассказ мой рисовал Лицо, где небо отразилось, Как в самом лучшем из зеркал. Она сегодня убедилась, Что друг мой выше всех похвал. Я думаю, она в волненьи И мне завидует. Сабина Она В другого тайно влюблена. Лауренсья Но он не выдержит сравненья С моим! Сабина Какое увлеченье! Лауренсья Люблю! Сабина Понятны чувства эти. Лауренсья Так диво ли, что для меня Он лучше всех? Сабина Не спорю я. Любовники и сыновья Обычно лучше всех на свете... Шаги! Лауренсья А, это он идет! Когда влюбленный умирает От нетерпения, и ждет, И милые шаги узнает, Всем существом он ощущает Их приближенье, их полет. Сабина Не угадали. Лауренсья Нет, постой, Ошиблась ты сама. Мой милый Идет, а вместе с ним и твой; ЯВЛЕНИЕ XV Те же, Фелисьяно и Фисберто. Фисберто Сабина! Сабина Ах, Фисберто мой! Что твой сеньор такой унылый? Фисберто Не знаю, что такое с ним. Лауренсья Что ж ты молчишь? Фелисьяно (в сторону.) Нет хуже казни. Сабина Он кажется совсем больным. Лауренсья Что ж онемел ты? Фелисьяно Из боязни. Лауренсья Боязнь, когда ты здесь, со мною? Элису видел? Фелисьяно Да. Лауренсья О чем Вздохнул ты? Фелисьяно Я вздохнул? Лауренсья О ком? Не обо мне ли? Я виною? Фелисьяно В твои глаза смотрю с тоской. Лауренсья Помилуй бог! Да ты, откуда? Фелисьяно Я от Элисы. Лауренсья И такой Печальный ты пришел оттуда? Ну, хороша? Фелисьяно Да, хороша. Лауренсья Ты что-то видел или слышал... Но ты ведь знал, когда ты вышел, Что я люблю, что вся душа Полна тобой... Фелисьяно Чего-то ждать И из почтительности ложной Не говорить жестокой правды - Не большая ль еще жестокость? Да, Лауренсия, я видел Элису, как ты приказала, Проник я в комнату ее. Но не успел двух первых слов Я вымолвить, как появились Ее отец и брат, застали Меня, и поднялся содом. У них уж было подозренье: Они нарочно удалились, Чтобы узнать, придет ли Карлос, - Вместо него был пойман я. Я не хочу передавать Тебе их грубых оскорблений, И криков, и угроз в то время, Когда стоял я, беззащитный, Среди врагов, был в их руках, Довольно знать тебе, что я... Как я скажу тебе? Лауpeнсья Скорее! Не мучь, а сразу! Фелисьяно Ах, Лауренсья!.. Женат! Лауренсья Молчи, молчи! Фелисьяно Молчать? О, если б это было можно? Лауренсья Какое ж было основанье У них женить тебя насильно? Фелисьяно То, что меня застали в спальне. Лауренсья Ты был без платья? Фелисьяно Я? Лауренсья Откуда ж Такая страшная жестокость? Фелисьяно Они так повернули дело, Как будто я проник в их дом С желанием их опозорить И обольстить ее... Ну, словом, Подписан брачный договор... Лауренсья Что ты сказал? Фелисьяно И с неустойкой Такой, что если я расторгну Союз, то лучше умереть. Лауренсья О боже, смилуйся! Да ты ли Мне это говоришь? Фелисьяно Какая Темница, пытка, смерть могли бы Принудить к этому меня, Когда бы не было здесь рока Или влияния звезды, Своей неодолимой силой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору