Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
я спящим обретаю,
С ним двадцать или тридцать кур.
"Чудак! Как ты самоуверен! -
Ему я молвил. - Я одну
Не в силах уберечь жену,
А ты их всех сберечь намерен.
Я не могу заснуть, гляди:
С тоской смертельной неразлучен,
Я петухом чужим измучен, -
Он с алым гребнем на груди".
Как вор, я в дом таким манером
Проник и в горницу вхожу,
Двух голубков в ней нахожу -
Они в любви всегда примером
Нам служат. Видя вновь и вновь,
Как с клювом клюв они, воркуя,
Сближали, в сладость поцелуя
Вливая всю свою любовь,
Воскликнул я: "О боже, кару
Пошли стервятнику-орлу,
Когда, надменный, склонный к злу,
В любви смутит он эту пару!"
Тут гуси пробудились, вдруг
В хлеву захрюкал поросенок,
Волы проснулись и спросонок
Свой испустили рев. Испуг
Мне звери выразить хотели,
Мой верный скот. К кормушке пусть
Привязан он - тоска и грусть
И им внезапно овладели.
Ему привиделось во сне,
Иль стало обо мне известно,
Какой петлей тугой и тесной
Беда сдавила шею мне?
Я плачу над своей судьбою...
Но, может быть, Касильда спит?
Нет, кто-то рядом говорит!
Я спрячусь за мешком с мукою
И свой услышу приговор.
Никто пусть в доме не узнает,
Что я вернулся. Пусть считает,
Что я в дороге, командор.
(Прячется.)
ЯВЛЕНИЕ XV
Периваньес за мешком с мукой, Касильда, Инес.
Касильда
Я говорю: тут в доме кто-то...
Инес
Твои все страхи и мечты...
Касильда
С мужчиной говорила ты...
Инес
Я?
Касильда
Ты!
Инес
Выдумывать охота!
Касильда
Нет, об измене не хочу
И думать я. Залез грабитель?
Инес
Грабитель? Как? Господь спаситель!
Касильда
Кричи!
Инес
Ах, нет!
Касильда
Я закричу!
Инес
Так без причины, может статься,
Всех перебудим ты да я.
ЯВЛЕНИЕ XVI
Те же, командор и Лухан.
Командор
Не в силах больше страсть моя
Молчать, страдать, в тени скрываться.
Перед тобою командор
И твой хозяин.
Касильда
Педро только -
Хозяин мой. Я вас нисколько
Им не считаю.
Командор
Твой сеньор,
Рабом я прихожу покорным.
Ты пожалей меня!.. А нет,
Узнает завтра же весь свет:
Тебя на ложе я позорном
Застал с моим слугой...
Касильда
Страшусь
Я молний, - в них, не в громе, сила...
Так ты, сестра, мне изменила?
Инес
Ты обезумела, клянусь!
Простого пахаря супруга,
Крестьянка бедная сама,
Смотри: ведь ты свела с ума
Вельможу знатного! Как друга,
Прими его в своем дому.
Уж он твоей владеет честью,
Пришел он с лаской, а не с местью,
Должна отдаться ты ему.
В Толедо муж...
Касильда
Волчица злая,
И та была бы мне родней,
Чем ты, сестра.
Командор
Уйдите! С ней
Один остаться я желаю.
Лухан
Идем. Они наедине
Договорятся, поздно ль, рано...
Лухан и Инес уходят.
ЯВЛЕНИЕ XVII
Командор, Касильда; Периваньес за мешком.
Касильда
Ты - командор, я - капитана
Жена. Не подходи ко мне!
Я стану бить тебя ногами,
Кусаться...
Командоp
Стой, ты не уйдешь!
Периваньес
(выходя из-за мешка, в сторону)
О честь моя, чего ты ждешь?
Клянусь святыми небесами:
Я - пахарь бедный, он - сеньор.
Ужели с ним заговорю я?
Нет, лучше здесь его убью я.
(Приближается с обнаженным мечом к командору.)
Прости меня, о командор,
Но честь моя креста дороже,
Что на груди твоей блестит!
(Ранит командора.)
Командор
Ах, Иисусе! Я убит...
Пощады! А! Великий боже!
Периваньес
Ступай за мной, моя любовь,
Я защитить тебя сумею.
Касильда
Я говорить с тобой не смею.
Периваньес и Касильда уходят.
Командор
Господь, твоя святая кровь
Скорбит. Тебе я оскорбленье
Нанес: я; раненый, молил,
Чтоб мой вассал меня простил...
(Садится в кресло.)
ЯВЛЕНИЕ XVIII
Командор, Леонардо.
Леонардо
Я застаю весь дом в смятеньи.
Ах, вот Инес! Краса моя,
Зачем забилась ты под крышу?
Командор
Кто здесь? Я чей-то голос слышу...
Леонардо
Инес, не бойся, это я!
Командор
Ах, Леонардо, неужели
Не видишь ты...
Леонардо
Мой господин!
Командор
Да, Леонардо.
Леонардо
И один?
Своей ты не добился цели?
Ты изнемог, совсем без сил...
Да что случилось здесь такое?
Командор
Наказан я за дело злое...
Наказан... Он меня убил...
Леонардо
Ты ранен? Кем?
Командор
Не надо мщенья,
Ни скорбных воплей... Ранен я
Опасно, и душа моя
Теперь нуждается в спасеньи.
Оставь его и кротким будь -
Я заслужил конец печальный.
Снеси меня в исповедальню
И об отмщеньи позабудь.
Я Периваньеса прощаю...
Леонардо
Но я, сеньор мой, не прошу.
Чтоб пахарь смел... Не допущу
Убить тебя...
Командор
Я допускаю.
Он дворянин. Ему вручил
Я меч с оправой золотою,
И он не плохо, я не скрою,
Той сталью сердце мне пронзил.
Леонардо
Снесу в обитель Покрова я
Тебя...
Командор
Господь, ты мой покров!..
Леонардо уносит командора.
ЯВЛЕНИЕ XIX
Инес, Лухан, потом Периваньес.
Периваньес (за сценой)
Я вас убью без дальних слов!
Инес (за сценой)
Не ранена, а уж мертва я!
Вбегают Инес и Лухан.
Лухан
Куда ты денешься, Лухан
Несчастный, как уйдешь от мести?
Убегают в другую дверь. За ними бежит Периваньес.
Периваньес (отворяя дверь)
Обоих вас убью на месте!
Лухан (за сценой)
За что, сеньор мой капитан?
Периваньес (за сценой)
Притворный жнец!
Инес (за сценой)
А я?
Периваньес (за сценой)
С ним вместе
Ты предала меня вчера.
Лухан (за сценой)
Я мертв!
Инес (за сценой)
Сеньора и сестра!
Входит Касильда.
ЯВЛЕНИЕ XX
Касильда, потом Периваньес.
Касильда
Там крови нет, где дело чести.
Периваньес возвращается.
Периваньес
Вблизи ворот убил их я...
Касильда
И справедливей нет расплаты!
Периваньес
Касильда, будешь мне верна ты?
Касильда
Я в счастье и в беде твоя!
Периваньес
Вот здесь кобыла. Вместе с нею
В Толедо встретим мы втроем
Зарю...
Касильда
А нет - дойду пешком.
Периваньес
В таких делах бежать вернее,
Помчимся мы во весь опор.
Касильда
Прости, господь, ему! Конечно,
Своей же страстью бессердечной
Убит был дерзкий командор.
ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ
ЯВЛЕНИЕ XXI
Король, коннетабль, стража.
Король
Приятно чувства видеть мне такие!
Кастилья вся вступила в ратный строй.
Коннетабль
Гнусна нам власть, что утвердил впервые
В Испанье нашей африканец злой.
Король
Освободить хочу Андалусию.
Войска мои не станут на постой,
Пока зима не уберет снегами
Равнины те, что смягчены дождями.
Вы, коннетабль, отправитесь сейчас
С войсками в Бегу, следуя приказам,
И подвиг ваш она вместит и вас.
Пускай молва, взбегая по алмазам
Отвесных скал, где золото не раз
Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом,
И будет он стократно повторен
Обилием палаток и знамен.
Блеск алых стягов вмиг лишит охоты
Гранадца злою нам бедой грозить.
Коннетабль
Я нынче ж соберу полки и роты.
Король
Забыв про смех, он станет слезы лить.
Вот королева! С ней люблю заботы
Я государства моего делить.
ЯВЛЕНИЕ XXII
Те же и королева со свитой.
Коpолева
Я удалюсь, когда я вам. мешаю...
Король
О госпожа, останьтесь, умоляю!
Мой лучший клад! Когда, в каких делах
Вы мне своим не помогали словом?
Я речь веду здесь о моих полках,
В совете я нуждаюсь вашем новом.
Что дон Хуан?
Королева
Без вас, сеньор, в слезах.
Король
Ты осени, господь, его покровом!
Как в зеркале божественном, видна
В нем слава прошлая, величия полна.
Королева
Принц дон Хуан мне оттого дороже,
Что он ваш сын и вам подобен он.
Король
Сказать довольно, что и ваш он тоже,
И станет ясно: добрым он рожден.
Королева
Молю творца, чтоб стал еще похожей
Мой сын на вас, и будет им свершен
Тот путь добра, что я ему желаю.
Король
Высокий дух я ваш, сеньора, знаю.
Королева
Ему два года. Жаль, в поход никак
Ему нельзя, чтоб увидать примеры
Великих дел...
Король
О, если б этот стяг
И стяг христов вознес он выше меры!
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Те же и Гомес Манрике.
Король
Чу, барабан!
Гомес
Сеньор мой, добрый знак!
Коннетабль
Пришли полки Эстремадуры, Веры,
Гвадалахары...
Король
И Оканьи, да?
Гомес
Нет, государь мой, там стряслась беда.
Король
А что случилось?
Гомес
Говорят в народе,
Что дон Фадрике пахарем убит...
Король
Как? Дон Фадрике, нужный мне в походе,
Чей алый крест всегда был знаменит?
Королева
И это правда?
Гомес
Правда.
Король
О невзгоде
Такой душа и плачет и скорбит.
В чем дело?
Гомес
В ревности!
Король
В какой?
Гомес
В безумной.
Королева
Мой государь, нет ревности разумной!
Король
Тот пахарь схвачен?
Гомес
Скрылся, с ним жена.
Король
Какой позор! Вот как меня встречает
Толедо!.. Власть! Ужель ты не страшна?
Ужель мой суд Испанью не пугает?..
Прочесть указ! Пусть слышит вся страна,
Мадрид, Севилья и Оканья знают:
Я тысячу эскудо дам за них.
Коль мне доставят мертвых иль живых.
Идите. Пусть под страхом смертной казни
Никто им помощь не подаст свою.
Гомес
Иду!
(Уходит.)
Король
В делах не знаю я приязни, -
Господь, ты руку ополчи мою!
Королева
Знай, мой супруг: не из одной боязни,
Но, про награду услыхав твою,
Их выдаст алчность...
ЯВЛЕНИЕ XXIV
Те же и паж, потом секретарь.
Паж
Здесь Арсео знамя
Твое привез.
Король
Пусть явится пред нами.
Секретарь
Взгляни! Вот знамя, повелитель!
Секретарь вносит алый стяг. На одной стороне полотн