Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лопе де Вега. Оперетты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -
я спящим обретаю, С ним двадцать или тридцать кур. "Чудак! Как ты самоуверен! - Ему я молвил. - Я одну Не в силах уберечь жену, А ты их всех сберечь намерен. Я не могу заснуть, гляди: С тоской смертельной неразлучен, Я петухом чужим измучен, - Он с алым гребнем на груди". Как вор, я в дом таким манером Проник и в горницу вхожу, Двух голубков в ней нахожу - Они в любви всегда примером Нам служат. Видя вновь и вновь, Как с клювом клюв они, воркуя, Сближали, в сладость поцелуя Вливая всю свою любовь, Воскликнул я: "О боже, кару Пошли стервятнику-орлу, Когда, надменный, склонный к злу, В любви смутит он эту пару!" Тут гуси пробудились, вдруг В хлеву захрюкал поросенок, Волы проснулись и спросонок Свой испустили рев. Испуг Мне звери выразить хотели, Мой верный скот. К кормушке пусть Привязан он - тоска и грусть И им внезапно овладели. Ему привиделось во сне, Иль стало обо мне известно, Какой петлей тугой и тесной Беда сдавила шею мне? Я плачу над своей судьбою... Но, может быть, Касильда спит? Нет, кто-то рядом говорит! Я спрячусь за мешком с мукою И свой услышу приговор. Никто пусть в доме не узнает, Что я вернулся. Пусть считает, Что я в дороге, командор. (Прячется.) ЯВЛЕНИЕ XV Периваньес за мешком с мукой, Касильда, Инес. Касильда Я говорю: тут в доме кто-то... Инес Твои все страхи и мечты... Касильда С мужчиной говорила ты... Инес Я? Касильда Ты! Инес Выдумывать охота! Касильда Нет, об измене не хочу И думать я. Залез грабитель? Инес Грабитель? Как? Господь спаситель! Касильда Кричи! Инес Ах, нет! Касильда Я закричу! Инес Так без причины, может статься, Всех перебудим ты да я. ЯВЛЕНИЕ XVI Те же, командор и Лухан. Командор Не в силах больше страсть моя Молчать, страдать, в тени скрываться. Перед тобою командор И твой хозяин. Касильда Педро только - Хозяин мой. Я вас нисколько Им не считаю. Командор Твой сеньор, Рабом я прихожу покорным. Ты пожалей меня!.. А нет, Узнает завтра же весь свет: Тебя на ложе я позорном Застал с моим слугой... Касильда Страшусь Я молний, - в них, не в громе, сила... Так ты, сестра, мне изменила? Инес Ты обезумела, клянусь! Простого пахаря супруга, Крестьянка бедная сама, Смотри: ведь ты свела с ума Вельможу знатного! Как друга, Прими его в своем дому. Уж он твоей владеет честью, Пришел он с лаской, а не с местью, Должна отдаться ты ему. В Толедо муж... Касильда Волчица злая, И та была бы мне родней, Чем ты, сестра. Командор Уйдите! С ней Один остаться я желаю. Лухан Идем. Они наедине Договорятся, поздно ль, рано... Лухан и Инес уходят. ЯВЛЕНИЕ XVII Командор, Касильда; Периваньес за мешком. Касильда Ты - командор, я - капитана Жена. Не подходи ко мне! Я стану бить тебя ногами, Кусаться... Командоp Стой, ты не уйдешь! Периваньес (выходя из-за мешка, в сторону) О честь моя, чего ты ждешь? Клянусь святыми небесами: Я - пахарь бедный, он - сеньор. Ужели с ним заговорю я? Нет, лучше здесь его убью я. (Приближается с обнаженным мечом к командору.) Прости меня, о командор, Но честь моя креста дороже, Что на груди твоей блестит! (Ранит командора.) Командор Ах, Иисусе! Я убит... Пощады! А! Великий боже! Периваньес Ступай за мной, моя любовь, Я защитить тебя сумею. Касильда Я говорить с тобой не смею. Периваньес и Касильда уходят. Командор Господь, твоя святая кровь Скорбит. Тебе я оскорбленье Нанес: я; раненый, молил, Чтоб мой вассал меня простил... (Садится в кресло.) ЯВЛЕНИЕ XVIII Командор, Леонардо. Леонардо Я застаю весь дом в смятеньи. Ах, вот Инес! Краса моя, Зачем забилась ты под крышу? Командор Кто здесь? Я чей-то голос слышу... Леонардо Инес, не бойся, это я! Командор Ах, Леонардо, неужели Не видишь ты... Леонардо Мой господин! Командор Да, Леонардо. Леонардо И один? Своей ты не добился цели? Ты изнемог, совсем без сил... Да что случилось здесь такое? Командор Наказан я за дело злое... Наказан... Он меня убил... Леонардо Ты ранен? Кем? Командор Не надо мщенья, Ни скорбных воплей... Ранен я Опасно, и душа моя Теперь нуждается в спасеньи. Оставь его и кротким будь - Я заслужил конец печальный. Снеси меня в исповедальню И об отмщеньи позабудь. Я Периваньеса прощаю... Леонардо Но я, сеньор мой, не прошу. Чтоб пахарь смел... Не допущу Убить тебя... Командор Я допускаю. Он дворянин. Ему вручил Я меч с оправой золотою, И он не плохо, я не скрою, Той сталью сердце мне пронзил. Леонардо Снесу в обитель Покрова я Тебя... Командор Господь, ты мой покров!.. Леонардо уносит командора. ЯВЛЕНИЕ XIX Инес, Лухан, потом Периваньес. Периваньес (за сценой) Я вас убью без дальних слов! Инес (за сценой) Не ранена, а уж мертва я! Вбегают Инес и Лухан. Лухан Куда ты денешься, Лухан Несчастный, как уйдешь от мести? Убегают в другую дверь. За ними бежит Периваньес. Периваньес (отворяя дверь) Обоих вас убью на месте! Лухан (за сценой) За что, сеньор мой капитан? Периваньес (за сценой) Притворный жнец! Инес (за сценой) А я? Периваньес (за сценой) С ним вместе Ты предала меня вчера. Лухан (за сценой) Я мертв! Инес (за сценой) Сеньора и сестра! Входит Касильда. ЯВЛЕНИЕ XX Касильда, потом Периваньес. Касильда Там крови нет, где дело чести. Периваньес возвращается. Периваньес Вблизи ворот убил их я... Касильда И справедливей нет расплаты! Периваньес Касильда, будешь мне верна ты? Касильда Я в счастье и в беде твоя! Периваньес Вот здесь кобыла. Вместе с нею В Толедо встретим мы втроем Зарю... Касильда А нет - дойду пешком. Периваньес В таких делах бежать вернее, Помчимся мы во весь опор. Касильда Прости, господь, ему! Конечно, Своей же страстью бессердечной Убит был дерзкий командор. ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ ЯВЛЕНИЕ XXI Король, коннетабль, стража. Король Приятно чувства видеть мне такие! Кастилья вся вступила в ратный строй. Коннетабль Гнусна нам власть, что утвердил впервые В Испанье нашей африканец злой. Король Освободить хочу Андалусию. Войска мои не станут на постой, Пока зима не уберет снегами Равнины те, что смягчены дождями. Вы, коннетабль, отправитесь сейчас С войсками в Бегу, следуя приказам, И подвиг ваш она вместит и вас. Пускай молва, взбегая по алмазам Отвесных скал, где золото не раз Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом, И будет он стократно повторен Обилием палаток и знамен. Блеск алых стягов вмиг лишит охоты Гранадца злою нам бедой грозить. Коннетабль Я нынче ж соберу полки и роты. Король Забыв про смех, он станет слезы лить. Вот королева! С ней люблю заботы Я государства моего делить. ЯВЛЕНИЕ XXII Те же и королева со свитой. Коpолева Я удалюсь, когда я вам. мешаю... Король О госпожа, останьтесь, умоляю! Мой лучший клад! Когда, в каких делах Вы мне своим не помогали словом? Я речь веду здесь о моих полках, В совете я нуждаюсь вашем новом. Что дон Хуан? Королева Без вас, сеньор, в слезах. Король Ты осени, господь, его покровом! Как в зеркале божественном, видна В нем слава прошлая, величия полна. Королева Принц дон Хуан мне оттого дороже, Что он ваш сын и вам подобен он. Король Сказать довольно, что и ваш он тоже, И станет ясно: добрым он рожден. Королева Молю творца, чтоб стал еще похожей Мой сын на вас, и будет им свершен Тот путь добра, что я ему желаю. Король Высокий дух я ваш, сеньора, знаю. Королева Ему два года. Жаль, в поход никак Ему нельзя, чтоб увидать примеры Великих дел... Король О, если б этот стяг И стяг христов вознес он выше меры! ЯВЛЕНИЕ XXIII Те же и Гомес Манрике. Король Чу, барабан! Гомес Сеньор мой, добрый знак! Коннетабль Пришли полки Эстремадуры, Веры, Гвадалахары... Король И Оканьи, да? Гомес Нет, государь мой, там стряслась беда. Король А что случилось? Гомес Говорят в народе, Что дон Фадрике пахарем убит... Король Как? Дон Фадрике, нужный мне в походе, Чей алый крест всегда был знаменит? Королева И это правда? Гомес Правда. Король О невзгоде Такой душа и плачет и скорбит. В чем дело? Гомес В ревности! Король В какой? Гомес В безумной. Королева Мой государь, нет ревности разумной! Король Тот пахарь схвачен? Гомес Скрылся, с ним жена. Король Какой позор! Вот как меня встречает Толедо!.. Власть! Ужель ты не страшна? Ужель мой суд Испанью не пугает?.. Прочесть указ! Пусть слышит вся страна, Мадрид, Севилья и Оканья знают: Я тысячу эскудо дам за них. Коль мне доставят мертвых иль живых. Идите. Пусть под страхом смертной казни Никто им помощь не подаст свою. Гомес Иду! (Уходит.) Король В делах не знаю я приязни, - Господь, ты руку ополчи мою! Королева Знай, мой супруг: не из одной боязни, Но, про награду услыхав твою, Их выдаст алчность... ЯВЛЕНИЕ XXIV Те же и паж, потом секретарь. Паж Здесь Арсео знамя Твое привез. Король Пусть явится пред нами. Секретарь Взгляни! Вот знамя, повелитель! Секретарь вносит алый стяг. На одной стороне полотн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору