Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
окончим с нашим делом.
- Вы уверены в этом? А почему вы считаете, что, если мне так повезет
выжить, то я не напечатаю письма вашего мужа, как и хотела?
- Вы же приняли мой вызов: раз вы пришли, значит, согласились уладить
вопрос о публикации с помощью пистолетов.
- Вы надеетесь, дорогая леди, что я выполню наше соглашение? Вы
считаете также, что проблема решится, несмотря на исход встречи?
- Но вы, мадам, не явились бы сюда, если бы не собирались честно
покончить с делом.
Шарлотта кивнула:
- Да, вы правы. Именно так и трактуется глупый мужской кодекс чести.
Не так ли? И мы с вами все решим здесь с помощью пистолетов.
- Да. И будем считать вопрос закрытым.
Шарлотта с удивлением покачала головой:
- Бедняжка Рейвенвуд. Интересно, хорошо ли он понимает, какую жену
себе выбрал? После Элизабет вы должны повергнуть его в полный шок.
- Мы здесь не для того, чтобы обсуждать моего мужа и его первую жену,
- процедила Софи сквозь зубы.
Утренний воздух был холодным, но она вдруг почувствовала, что вся
горит. Нервы натянулись до предела. Она хотела закончить все поскорее.
- Нет, конечно. Мы здесь потому, что так велит ваше чувство чести.
Оно требует удовлетворения. И вы думаете, что я разделяю вашу концепцию
чести. Интересное вообще-то предложение, Забавное. А вы хорошо сознаете,
что такое понимание чести - чисто мужское?
- Но нет другого понимания чести, которое внушало бы такое же
уважение. Еще нет, - заметила Софи. Глаза Шарлотты засветились.
- Да, понятно. И если не остается ничего другого, то таким образом вы
рассчитываете заслужить уважение Рейвенвуда. Да, мадам?
- Мне кажется, мы уже достаточно обсудили эту тему, - ответствовала
Софи.
- Уважение хорошее дело, мадам, - задумчиво продолжала Шарлотта. - Но
я посоветовала бы не тратить слишком много времени, заставляя Рейвенвуда
влюбиться в вас. После опыта с Элизабет он никогда, не рискнет полюбить.
И во всяком случае я должна признаться - ни один мужчина не стоит того,
чтобы подниматься в такой ранний час, и нет такого мужчины, чья любовь
достойна того смертельного риска со стороны женщины.
- Мы явились сюда не для того, чтобы обсуждать мужскую честь и
любовь.
- Да, я, конечно, понимаю. Мы здесь только из-за вашей чести и вашей
любви, - слегка улыбнувшись, сказала Шарлотта. - А это, я могу
согласиться, не пустяки. Ваши чувства, разумеется, достойны того, чтобы
пролить кровь.
- Так, может, мы начнем? - требовательно предложила Софи. Страх
сковал ее, когда она повернулась к Энн, прохаживающейся неподалеку с
ящиком в руках, в котором лежали дуэльные пистолеты. - Мы готовы,
незачем тянуть время.
Энн перевела взгляд с Софи на Шарлотту:
- Я навела необходимые справки и знаю теперь, как надо улаживать
споры такого рода. Кое-что мы обязаны сделать до того, как я заряжу
пистолеты. Во-первых, я обязана сказать, что у вас есть возможность
выбора. И я прошу выслушать меня.
Софи нахмурилась:
- Это еще что?
- Вы, леди Рейвенвуд, вызвали противника на дуэль. Если, однако, мисс
Физерстоун извинится за те действия, которые предшествовали вызову, то
вопрос можно считать решенным и нет нужды стреляться.
Софи заморгала:
- Как, все можно решить простым извинением?
- Я должна подчеркнуть, что извинение считается достойным исходом для
вас обеих.
Энн взглянула на Шарлотту Физерстоун.
- Как мило, - пробормотала Шарлотта. - Подумать только, мы обе можем
уйти отсюда, даже капелькой крови не запачкав одежду. Но я не очень
уверена, что готова извиниться.
- Это ваше право, - напряженно сказала Софи.
- Ну что же, в общем-то рановато для такого насильственного спорта. И
я считаю, что всегда по возможности надо выбирать разумное решение. -
Шарлотта слегка улыбнулась. - Вы совершенно уверены, что ваша честь
будет удовлетворена, если я просто извинюсь?
- Да, если вы пообещаете, что любовные письма моего мужа не будут
опубликованы.
Но прежде чем Шарлотта успела ответить, в тумане раздался топот
копыт.
- Это, должно быть, Джейн, - воскликнула Энн с явным облегчением. - Я
знала, что она приедет. Надо подождать ее. Она - наш второй секундант.
Софи оглянулась как раз в тот миг, когда большой мерин возник из
тумана. Животное галопом неслось к ним и казалось призраком, который
копытами вспенил туман. "Конь-призрак, - подумала Софи, - принес на
спине дьявола".
- Джулиан, - прошептала она.
- Вообще-то я ничуть не удивлена, - заметила Шарлотта. - Наша
маленькая драма с каждой минутой становится все забавнее.
- А почему он взял мерина Джейн? - сердито спросила Энн.
Мерин резко вздыбился перед тремя женщинами. Джулиан бросил
сверкающий взгляд на Софи, потом на Шарлотту и Энн. Он увидел в руках
последней ящик с пистолетами:
- Какого черта! Что здесь происходит?
Софи еле подавила в себе желание немедленно исчезнуть, провалиться
или раствориться в тумане.
- Вы вмешались в частное дело, милорд.
Джулиан смотрел на нее как на помешанную. Он соскочил с коня, кинул
поводья Энн, которая машинально поймала их свободной рукой.
- Частное дело, мадам? Вы осмеливаетесь называть это так? - Лицо
Джулиана походило на маску ярости. - Вы моя жена! И я хочу знать, что
здесь происходит.
- А разве не ясно, Рейвенвуд? - Было понятно, что из троих
присутствующих дам только Шарлотта не чувствовала себя особенно
смущенной. Ее прекрасные глаза цинично разглядывали всех, забавляясь
ситуацией. - Ваша жена вызвала меня на поле битвы за честь. - Она
сделала жест рукой в сторону ящика с пистолетами. - Видите, мы как раз
собирались уладить этот вопрос традиционно мужским способом.
- Я не могу поверить. - Джулиан уставился на Софи. - Ты бросила вызов
Шарлотте? Ты собираешься драться с ней на дуэли?
Софи не хотелось говорить, она просто наклонила голову.
- За что, Бога ради?
Шарлотта мрачно улыбнулась:
- Рейвенвуд, ты вполне сам можешь догадаться, каков ответ на твой
вопрос.
Джулиан шагнул в ее сторону:
- Проклятие! Ты ей послала одну из своих дьявольских записок!
- А я не смотрю на них как на шантаж, - спокойно объяснила Шарлотта.
- Я считаю, что это мой бизнес. Твоя жена, однако, решила взглянуть на
дело с другой стороны. Она убеждена, что платить мне бесчестно. Тем не
менее, понимаешь ли, она не может допустить, чтобы твое имя появилось в
моих мемуарах. Поэтому она выбрала единственно возможное решение,
которое оставалось благородной леди: вызвала меня драться на пистолетах
на восходе солнца.
- На пистолетах на восходе солнца... - повторил Джулиан, как будто не
мог поверить в то, - что видел своими глазами. Он сделал еще один шаг к
Шарлотте. - Убирайся отсюда! Немедленно! Возвращайся в город и молчи!
Если я услышу хоть слово о случившемся, я прослежу, чтобы твой маленький
коттедж в Бате, о котором ты так мечтаешь, никогда не достроили! Я
добьюсь, чтобы у тебя отняли аренду на дом здесь, в городе. И я так
надавлю на твоих кредиторов, что они выживут тебя отсюда. Ты поняла
меня, Шарлотта?
- Джулиан, ты заходишь слишком далеко, - сердито произнесла Софи.
Шарлотта как-то подобралась, холодная насмешка почти исчезла с лица.
Она не казалась испуганной. Просто отступила.
- Я поняла тебя, Рейвенвуд. Ты очень ясно выразил свои мысли.
- Одно слово о случившемся, и я найду способ разрушить все, ради чего
ты столько трудилась, Шарлотта. Я клянусь. И ты прекрасно знаешь, что я
сдержу слово.
- Нет нужды угрожать, Рейвенвуд. Я не собираюсь болтать лишнее. - Она
повернулась к Софи. - Это наше личное дело - мое и твоей жены. И оно
никого больше не касается.
- Я совершенно согласна, - твердо подтвердила Софи.
- Я хочу, мадам, чтобы вы знали, - тихо произнесла Шарлотта, - что
касается меня, то я считаю дело законченным, хотя ваши пистолеты и не
были использованы. И вы можете не бояться, что письма появятся в моих
мемуарах.
Софи облегченно вздохнула:
- Спасибо.
Шарлотта слегка улыбнулась и чуть поклонилась Софи:
- Нет, мадам, я думаю, мне следует благодарить вас. Я сегодня
развлеклась, как никогда. Мой мир полон мужчин вашего круга, так много
говорящих о чести. Но их понимание чести очень ограничено. Те же самые
мужчины и пальцем не пошевельнут, чтобы вести себя достойно с женщиной
или с тем, кто слабее их самих. Так что было большим удовольствием
встретить наконец человека, понимающего истинный смысл слова "честь". И
в общем-то не очень удивительно, что им оказалась женщина. Прощайте.
- До свидания, - сказала Софи, отвечая ей таким же легким и
грациозным наклоном головы.
Шарлотта вскочила в экипаж и тронула лошадей. Маленькая желтая
коляска растворилась в тумане.
Джулиан наблюдал за отъездом Шарлотты, потом повернулся и мрачно
уставился на Энн. Он взял пистолеты из ее рук.
- А ты кто такой, парень?
Энн откашлялась и надвинула шляпу поглубже на глаза. Тыльной стороной
руки утерла нос и шмыгнула.
- Леди понадобились лошади и экипаж, чтобы рано утром ехать сюда. Ну
я и занял у отца его клячу, решив, что немножко заработаю на карманные
расходы. Вы понимаете, о чем я.
- Я дам тебе достаточно на карманные расходы, если поклянешься, что
будешь держать язык за зубами. Но если я хоть что-то услышу, то
позабочусь, чтобы твой отец остался и без лошадей, и без экипажа, и
вообще без всего, что у него есть. Более того, он узнает, что потерял
все из-за тебя. Ты понял меня, парень?
- Да, милорд. Совершенно ясно, милорд.
- Прекрасно. Ты повезешь мою жену домой, а я поеду следом. У меня
дома ждет женщина - отвезешь ее, куда она скажет. А потом навечно
исчезнешь из моего поля зрения.
- Да, сэр.
- Но, Джулиан, - начала Софи, - нет необходимости угрожать всем
вокруг.
Джулиан посмотрел на нее ледяным взглядом:
- А от вас я вообще не хочу слышать ни слова, мадам. Я не уверен, что
буду в состоянии говорить с вами спокойно. - Он подошел к экипажу,
отворил дверь. - Быстро в экипаж, - сказал он.
Она молча залезла, ее шляпка с вуалью съехала на ухо. Джулиан
наклонился и раздраженно поправил шляпку, а потом швырнул коробку с
пистолетами ей на колени и захлопнул дверцу.
"Без сомнения, это самая длинная дорога в моей жизни", - думала Софи,
сидя в качающемся экипаже. Джулиан клокотал от ярости. Она могла лишь
надеяться, что Энн и Джейн не испытают на себе последствия его гнева.
Прислуга еще только просыпалась, когда Энн остановила карету перед
входом. Джейн, все еще в черной вуали, в нервном напряжении ожидала в
библиотеке развязки событий, когда Джулиан вошел, ведя за руку Софи.
Джейн быстро взглянула на свою подругу.
- С тобой ничего не случилось? - шепнула она.
- Как видишь. Но было бы куда лучше, если б ты не вмешалась.
- Извини, Софи. Но я не могла позволить...
- Хватит, - прервал их Джулиан. Вошел Гаппи, торопливо оправляя свой
камзол. Он ошарашенно уставился на бриджи Софи.
- Все ли в порядке, милорд?
- Мои утренние планы неожиданно расстроились, Гаппи, но не
беспокойся, я полностью владею ситуацией.
- Конечно, милорд, - ответил Гаппи с величайшим чувством достоинства.
Выразить свое мнение по поводу странной сцены на рассвете значило бы
потерять работу, и Гаппи об этом знал.
Было ясно, что хозяин чем-то весьма разъярен. Но лорд Рейвенвуд
владеет ситуацией. Быстро взглянув на Софи, Гаппи благоразумно удалился
из комнаты на кухню.
Джулиан повернулся к Джейн:
- Мадам, я не знаю, кто вы. Но, судя по вуали, вы не хотите открыть
свое имя. Знайте, я ваш вечный должник. Вы оказались единственной,
проявившей во всем этом деле благоразумие.
- Да, это правда: я обладаю здравым смыслом, - печально согласилась
Джейн. - Но, боюсь, многим друзьям я кажусь ужасно скучной.
- Если у ваших друзей есть капля разума, они должны ценить в вас это
качество. До свидания, мадам. Внизу мальчик с закрытым экипажем, он
отвезет вас домой. Хотите, чтобы вас сопроводили? Я могу послать
кого-нибудь из слуг.
- Нет, кареты и мальчика вполне достаточно, - смущенно поглядев на
Софи, сказала Джейн. - Спасибо, милорд. Я полагаю, все благополучно
разрешилось.
- Да, да, не сомневайтесь. И надеюсь, я могу положиться на ваше
молчание.
- О да, на меня можно положиться, милорд.
Джулиан проводил ее к карете, вернулся и медленно, тихо закрыл за
собой дверь. Он посмотрел на Софи долгим пристальным взглядом.
Софи не дышала, ожидая взрыва.
- Идите наверх и переоденьтесь, мадам. Вы сегодня достаточно поиграли
в мужские игры. Мы обсудим все в библиотеке в десять часов.
- А обсуждать нечего, милорд, - выпалила она. - Вы уже все знаете.
Зеленые глаза Джулиана сверкали от гнева, но было в них и что-то
иное. Очевидно, решила Софи, это чувство облегчения.
- Вы не правы, мадам. Нам есть что обсудить. И если вы не спуститесь
ровно в десять, я сам приду за вами.
Глава 11
- Может быть, - сказал Джулиан с холодным спокойствием, которое в
данных обстоятельствах весьма впечатляло, - вы будете так добры
объяснить все с самого начала?
Слова повисли в угрожающей тишине, царившей в библиотеке с того
момента, как Софи осторожно вошла в дверь несколькими минутами ранее.
Джулиан некоторое время сидел, не двигаясь, за массивным письменным
столом, взирая на нее привычным изучающим взглядом, прежде чем придумал,
с чего начать этот, без сомнения, самый неприятный разговор.
Софи глубоко вздохнула и подняла голову:
- Вы знаете суть, милорд. Уже знаете.
- Насколько я понимаю, вы, очевидно, получили одну из шантажирующих
записок Физерстоун. Я буду вам очень благодарен, если вы соблаговолите
объяснить, почему немедленно не обратились ко мне.
- Но она же адресовала угрозы мне, а не вам. Поэтому я и решила, что
ответить - мое дело чести.
Джулиан прищурился:
- Чести, мадам?
- Но ведь если ситуацию перевернуть, милорд, вы поступили бы на моем
месте так же, как я. Вы не можете этого отрицать.
- Если поставить все с ног на голову? Что за черт? О чем вы?
- Вы меня понимаете, милорд, я уверена. - Она уже разрывалась между
слезами и яростью. - Ну если бы какой-то мужчина стал вам угрожать, что
опубликует некоторые подробности о... о моем дурном поведении в прошлом,
вы наверняка вызвали бы его на дуэль? Вы же знаете, что поступили бы так
же, как я. И не можете этого отрицать.
- Но это же смешно! Дуэль между двумя мужчинами - совсем другое дело.
Неужели ты можешь проводить сравнение между твоим предосудительным
утренним поведением и тем, что я должен был бы сделать в таких же
обстоятельствах?!
- Разве мне отказано защищать свою честь только потому, что я
женщина?
- Да, черт побери! То есть нет! Не пытайся меня запутать... Боже мой!
Понятие чести не требует от тебя того, что потребовала бы от меня. Ты
сама прекрасно понимаешь.
- Мне кажется, было бы весьма справедливо, если бы я имела право жить
в соответствии с тем же кодексом чести, что и вы, милорд.
- Справедливо? Справедливость не имеет никакого отношения к письмам и
мемуарам куртизанки.
- Значит, для леди вообще нет никакого достойного выхода из подобной
ситуации, милорд? - упрямо продолжала Софи. - Нет способа постоять за
себя? Я не могу сама разрешить вопрос чести?
- Софи, послушай меня. Я твой муж, и я обязан тебя защищать. И я
говорил тебе и еще раз повторяю: лучше, если бы этого никогда не
потребовалось. Однако нельзя поставить все с ног на голову. Это
немыслимо.
- Лучше постарайтесь понять, милорд, потому что такое уже случилось.
Не вам написали, а мне. И я никак не могу понять, почему вы обвиняете
меня в сложившейся ситуации, милорд?
Он долго смотрел на жену в явном смущении, прежде чем пришел в себя.
- Почему я обвиняю тебя, Софи? Но сегодняшний поступок переходит все
границы. Это непристойно! Невероятно глупо и опасно! Как же мне не
обвинять тебя, Софи? Пистолеты не игрушка. А мои пистолеты - это лучшее
оружие Мэнтона.
- Мне это известно, милорд. Более того, я прекрасно знаю, как с ними
обращаться. Я же говорила вам, что дедушка научил меня пользоваться
пистолетами.
- Так тебя же могли убить, маленькая идиотка! - Джулиан вскочил на
ноги, обошел стол и встал перед Софи. Опершись о стол, он скрестил
обутые в сапоги ноги. Чувствовалось, что он на грани бешенства. - Ты
подумала об этом, Софи? О риске, на который шла? Ты подумала, что вот
сейчас ты могла уже быть мертвой? Или могла стать убийцей?! Дуэль вне
закона. Ты же знаешь. Или это для тебя игра?
- Уверяю вас, это была не игра, милорд! Я чувствовала... - взорвалась
Софи, судорожно проглотив комок в горле при воспоминании об испытанном
страхе, который вдруг вновь охватил ее. Она избегала пристального
взгляда Джулиана. - Я очень боялась, если уж честно!
Джулиан тихо выругался.
- Ты испугалась, - едва не задыхаясь, проговорил он. - А как насчет
скандала, который мог бы разразиться? Софи, ты подумала о последствиях?
Софи все еще не решалась поднять глаза.
- Но мы все предусмотрели, чтобы избежать скандала.
- А как вы собирались объяснить пулевые ранения одной из вас или
брошенное тело убитой проститутки на Лейтон-Филд?
- Джулиан, пожалуйста. Ты уже высказался.
- Достаточно? - Голос его был тихим и грозным. - Софи, уверяю тебя, я
только начал.
- Довольно. Я не думаю, что обязана выслушивать сегодня еще что-то на
эту тему. - Софи вскочила, быстро моргая и пытаясь сдержать тяжелые
капли слез, набегающих на ресницы. - Ясно, ты ничего не понял. Харри
совершенно права, говоря, что мужчины не способны понять вещи, важные
для любой женщины.
- И что же я не способен понять? То, что ты ведешь себя ужасно, -
совершенно очевидно. А я тебя предупреждал, что ты не должна давать
поводов для сплетен.
- Не будет никаких сплетен.
- Это ты так думаешь. Сегодня я приложил все усилия, чтобы пригрозить
Физерстоун, но у меня нет никакой уверенности, что она будет держать
язык за зубами.
- Будет. Она сказала, что будет.
- Черт побери, Софи! Неужели ты так наивна, что веришь на слово
профессиональной куртизанке!
- Насколько я поняла, она женщина чести. Она дала слово, что не
упомянет твоего имени в мемуарах и ни с кем не будет говорить о
сегодняшнем утреннем происшествии. Для меня этого вполне достаточно.
- Тогда ты просто дура. Пусть даже Физерстоун станет молчать, а как
насчет того молодого человека, который привез тебя на Лейтон-Филд? А
женщина в черной вуали! Как ты уследишь за ними?
- Они не будут говорить о вызове, - твердо заявила Софи.
- Это ты надеешься, что не будут.
- Они мои секунданты и сдержат слово.
- Черт побери! Ты хочешь сказать, что они твои друзья?
- Да, милорд.
- И тот рыжий парень? Где же ты могла встретить молодого человека из
другого сословия и успеть познакомиться с ним так хорошо, чтобы... -
Джулиан вдруг запнулся, а потом выругался:
- Кажется, я наконец понял, в чем дело. В экипаже тебя вез вовсе не
молодой человек. Не так ли? А молодая женщина в мужском платье. Боже
мой! Нынешнее поколение женщин сошло с ума!
- Если женщины и безрассудны, то исключительно по вине мужчин. Как бы
то ни было, я не собираюсь обсуждать роль моих друзей в этом деле.
- Нет уж, я думаю, тебе придется. Это они помогли тебе устроить
встречу на Лейтон-Филд? Слава Богу, что у одной вс