Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
кацию рукописи не так уж трудно.
Уиттенстолл или Паунд были бы счастливы издать поэму за определенную
мзду или чтобы избавиться от угрозы... Но заставить читателей покупать
творение Эмили - совсем другое дело.
Он все еще размышлял над этим, когда дверь снова открылась и на
пороге появилась Араминта Мерриуэдер.
Саймон встал ей навстречу:
- Доброе утро, тетя. Я полагаю, ты собираешься предложить совет и
помощь новоявленной хозяйке?
- Я обещала ей осмотреть поле битвы, - улыбнулась Араминта, изящным
жестом снимая перчатки и опускаясь в кресло, где только что сидела
Эмили. - Твоя супруга намерена сделать все, чтобы прием прошел
безупречно и твоя честь перед лицом beau monde не потерпела урона.
Саймон простонал:
- Я знаю. Я говорил ей, чтобы она перестала об этом беспокоиться.
- Вряд ли она послушается. Бедная девочка влюблена в тебя по уши и
сделает для тебя все, Блэйд. Особенно она страшится подвести тебя в
глазах общества. Ты несешь огромную ответственность. Надеюсь, ты
понимаешь.
Саймон бросил на нее недовольный взгляд:
- Уверяю тебя, я полностью понимаю свои обязательства перед женой.
- Н-да, пожалуй. Она тоже в это верит. Верит, что ты не можешь
сделать ничего дурного...
- За последние сутки ее мнение могло измениться, - мрачно произнес
Саймон. - Ее никчемный мот отец уже погубил себя. Замечу, на несколько
месяцев раньше, чем предполагалось. Он имел наглость обратиться к ней за
помощью.
Брови Араминты взлетели вверх.
- Понимаю. А она обратилась к тебе?
- Она очень верно рассудила, что вряд ли имеет смысл просить меня о
его спасении, и я подтвердил, что она не ошиблась. - Саймон хлопнул
ладонью по столу и поглядел на раскрытую пасть драгоценного дракона,
который стоял в углу на книжкой полке. - Я не стану этого делать,
Араминта! Слишком долго я ждал. Уберечь ее брата от глупой дуэли и
отпустить с крючка Норткота, Канонбери и Пеппингтона - это одно. А
спасать Бродерика Фарингдона - совсем другое. Эмили сразу все поняла.
- Да, но Эмили так подвержена романтическим идеалам и любит истории
со счастливым концом. И до сих пор ты был к ней снисходителен.
- Если она питает напрасные надежды, это ее беда. Для таких надежд
нет никаких оснований.
- Ты прав, разумеется... Совершенно никаких оснований, кроме,
пожалуй, убеждения, что ты исключительно героичен и что ты самый лучший
в мире муж...
Саймон сузил глаза.
- Ты находишь, что это смешно?
- Я считаю, что это наивно, - откровенно заявила Араминта. - Но
полагаю, ты постепенно развеешь ее иллюзии. Эмили слишком умна, чтобы
всю жизнь оставаться наивной.
Саймону с трудом удалось сдержать охвативший его гнев.
- Тетя, не дразни меня. Это тебя не касается.
- Возможно, и так, - быстро согласилась Араминта и пожала плечами. -
Эмили на тебя сердится?
Саймон встал и подошел к чайному столику. Он взял зеленый с золотыми
узорами чайник и налил две чашки "Лэп Сэнга".
- Если уж совсем откровенно, то я не могу понять, что сегодня
творится с Эмили... Она в странном настроении.
- Что ты имеешь в виду?
Саймон протянул Араминте ее чашку и, не садясь, отхлебнул изысканного
напитка.
- Она встревожена. Измучена. Бегает повсюду с таким видом, будто у
нее на уме нечто поважнее, чем катастрофа, грозящая ее отцу. Но сердитой
она не кажется.
- Ну что ж, я полагаю, скоро ты выяснишь, злится она на тебя или нет.
- И каким же образом я получу столь ценные сведения? - пробормотал
Саймон.
- Посмотришь, как она поведет себя в постели, разумеется. - Араминта
многозначительно усмехнулась в свою чашку. - Она еще не начала
отказывать тебе в своих ласках?
Саймон с изумлением почувствовал, что густо краснеет.
- Проклятье! Араминта, я не собираюсь обсуждать с тобой мою личную
жизнь!
- Ну разумеется.
Он бросил на нее испепеляющий взгляд:
- Эмили не имеет понятия о том, как воспользоваться силой своего
пола, для того чтобы что-то получить или чтобы наказать меня.
- Наверное, ты прав. - Араминта покачала головой. - Твоя графиня
действительно чересчур наивна, чтобы прибегнуть к таким обычным женским
уловкам.
- Будь так любезна, перестань повторять одно и то же, - в ярости
сказал Саймон. - То, что у Эмили нет обычного набора женских фокусов,
еще не означает, что она наивна, черт подери.
- А как насчет того, что она считает тебя идеалом мужа? Разве это не
наивность?
- Черт подери, совсем... - Саймон хотел добавить еще что-то, но тут
дверь библиотеки снова отворилась и в комнату впорхнула Эмили.
- Извините, милорд. Араминта, слава богу, вы здесь, - выдохнула
Эмили. - Я только что узнала, что надо дать музыкантам список
произведений, которые мне бы хотелось услышать во время приема. Я
пытаюсь решить. У вас нет никаких предложений?
- Придерживайтесь Моцарта, моя дорогая, - посоветовала Араминта,
поставив свою чашку и поднимаясь с кресла. - С Моцартом никогда не
ошибетесь. Весьма изысканный композитор!
- Да-да, вы совершенно правы, - немедленно согласилась Эмили. - Мне
как раз хотелось, чтобы прозвучала по-настоящему изысканная музыка. Ведь
все знают, что Блэйд прекрасно образован. И все будут ожидать
соответствующей музыки.
- И мы не должны их разочаровать, правда? - выходя из библиотеки
вслед за Эмили, Араминта безмятежно улыбнулась Саймону.
Саймон остался в библиотеке один, снова и снова спрашивая у себя,
почему он не испытывает того бурного триумфа и удовлетворения, которое
должен был бы чувствовать в такой день.
***
Вести переговоры с шантажистом и одновременно готовиться к светскому
приему и в самом деле многовато для женщины, мрачно решила Эмили,
отправляясь на следующий день в литературный салон леди Тернбулл.
Пока экипаж подпрыгивал и раскачивался по мостовой, она в последний
раз лихорадочно ломала голову, нет ли какой-нибудь другой возможности
уладить дело с Крофтоном. Но в глубине души она понимала, что существует
лишь один способ осадить шантажиста, лишь один способ защитить Блэйда. В
тот миг, когда Эмили вошла в переполненную гостиную и встретилась в
порочным, насмешливым взглядом Крофтона, она приняла решение
окончательно и бесповоротно. Если она не сумеет убедить Крофтона
отказаться от его планов, ей придется сделать решительный шаг. Она
припугнет его так, чтобы он никогда не появился снова.
Эмили с трудом прогнала ком в горле и постаралась встретить взгляд
Крофтона как можно спокойнее. Он выждал, пока беседа в салоне приняла
оживленный характер, и отвел ее в сторону, к окну. Никто не обращал на
них внимания.
- Так как, леди Блэйд? Вы придумали что-нибудь? - Крофтон отхлебнул
кларета и посмотрел на нее из-под полуприкрытых век. Его жесткий рот
выжидательно искривился.
- Ждите завтра в полночь на подъездной дороге по ту сторону ограды за
нашим садом, мистер Крофтон. Дракон будет со мной...
- Дорожка довольно близко, а улицы будут запружены экипажами ваших
гостей, - пробормотал Крофтон.
Эмили вздернула подбородок.
- То, что в доме и на улицах полно народу, вам только на руку. Никто
не заметит еще одного человека. Я все устроила, мистер Крофтон, и не
собираюсь отступать. Я хочу покончить с этим делом раз и навсегда.
Крофтон пожал плечами:
- Прекрасно, мадам. Значит, на дорожке. Не так уж важно, где мы
встретимся. Однако помните, я в засаде и наблюдаю за вами. Если вы
попытаетесь кого-нибудь привести с собой - ну, скажем, одного из
братцев, - я просто не появлюсь. А в следующий раз мои требования будут
уже значительно выше.
- Я приду одна. Но поклянитесь, что больше ничего не потребуете. Я не
желаю вас больше видеть, мистер Крофтон. Вам ясно?
- Разумеется. Одного из драконов Блэйда вполне достаточно, чтобы
покрыть долги вашего отца. Я исчезну из вашей жизни, моя дорогая.
Эмили глянула прямо в его жуткие глаза и поняла, что он лжет. Крофтон
собирался появляться снова и снова. Он собирается выжать ее до нитки, и
угроза Саймону будет вечно висеть у нее над головой. Блэйд никогда не
будет в безопасности.
- До скорой встречи, мадам. - Крофтон поклонился с издевательской
галантностью и направился через комнату к Эшбруку и другим гостям.
Эмили постояла у окна еще минуту-другую, стараясь успокоиться и
вернуть самообладание. А потом, решительно вздернув подбородок,
пересекла комнату и присоединилась к одному кружку гостей, где
обменивались последними сплетнями о Байроне.
***
В тот же вечер, вскоре после одиннадцати, Саймон, все еще злясь на
себя за свою необъяснимую слабость, отыскал Бродерика Фарингдона в одном
из игорных домов Сент-Джеймса. Ему не верилось, что он принял такое
решение, не верилось, что он собирается поступить подобным образом.
Когда эта мысль пришла ему в голову в первый раз, он сказал себе, что
Эмили, видимо, как-то повлияла на его разум своими глупыми иллюзиями и
наивной верой в его несуществующие героические качества, заставив его
смягчиться.
Он несколько часов спорил с самим собой, спрашивая себя, не
повредился ли он в уме окончательно. Он достиг всего, чего желал.
Фарингдон на грани катастрофы. Не время проявлять слабость.
Но он проявлял.
Саймон нашел Бродерика за столиком в углу переполненного шумного
зала. Тот сидел один, явно только что покончив с бутылкой кларета и с
очередной партией в карты. При виде возникшего перед ним мстителя на
лице Бродерика расцвела неотразимая улыбка Фарингдона.
- Еще рано торжествовать, Блэйд. Старый конь еще жив!..
Саймон смотрел на своего врага с нескрываемым удивлением. Судя по
всему, этому человеку следовало бы сейчас находиться в отчаянии.
- Мои поздравления, Фарингдон. Вы действительно не похожи на
джентльмена, который не в состоянии отдать долг чести.
- Я намерен полностью выполнить свои обязательства, сэр. Не стоит
беспокоиться.
Саймон медленно сел, удивляясь, как может этот человек быть настолько
уверенным в себе, когда очевидно, что он погиб.
- Надеюсь, вы не рассчитываете на помощь дочери?
- Эмили хорошая дочь. Я всегда мог на нее положиться. - Фарингдон
поднял свой бокал с портвейном и сделал порядочный глоток.
- Но не на этот раз, Фарингдон, - возразил Саймон.
- Посмотрим. - Бродерик обвел взглядом комнату, словно отыскивая
партнеров, готовых к предстоящей игре.
Саймон наблюдал за ним.
- Значит, вас бы не заинтересовало кое-какое предложение, Фарингдон?
- мягко спросил он.
Бродерик резко обернулся, его голубые глаза насторожились.
- О чем вы говорите?
- Я готов оплатить ваши долги на определенных условиях.
Бродерик стал похож на гончую, почуявшую зайца.
- О господи! Значит, она все же обратилась к вам? Уговорила поступить
со мной благородно? Я так и знал, что она поможет. Она хорошая девочка,
я всегда это говорил. Есть в ней что-то такое славное, правда? Совсем
как ее мать.
- Эмили тут ни при чем. Это строго между нами, Фарингдон. Так как,
интересует вас мое предложение?
Бродерик ухмыльнулся:
- Еще бы. Финансовые предложения меня всегда интересовали. И что же
вы предлагаете, Блэйд?
- Полностью заплатить ваши долги в обмен на ваше согласие принять
место управляющего в моем поместье в Йоркшире.
- В Йоркшире? - Бродерик поперхнулся глотком вина.
- Я развожу там лошадей, и мне пришло в голову, что ваше единственное
бесспорное достоинство - верный глаз на породу. Вы дадите мне слово, что
никогда больше не вернетесь в Лондон и перестанете играть. Это хорошее
место, Фарингдон, и я надеюсь, что вы будете работать там с тем же
усердием, которое всегда проявляли за карточным столом.
- Вы, должно быть, просто спятили! - взорвался Бродерик. - Услать
меня в Йоркшир присматривать за каким-то идиотским конезаводом? Никогда,
Блэйд. Я светский человек, а не конюх. Убирайтесь вон. Я не нуждаюсь в
вашем чертовом месте. Я сам позабочусь о своих долгах.
- Без помощи дочери?
- О господи! Да кто сказал, что моя дочь мне не поможет?
- Я. - Саймон встал, презирая себя за то, что вообще предлагал ему
что-то. - Эта часть договора неизменна, Фарингдон. Я больше никогда не
позволю вам использовать Эмили.
- Негодяй. Мы еще посмотрим.
Саймон пожал плечами, взял шляпу и направился к двери.
Его приводило в недоумение, почему всех так прельщала возможность
даровать прощение, подчиняясь внезапному необдуманному порыву.
Совершенно ясно, что подобная наивность не ценится в этом мире, и,
поддаваясь таким порывам, только начинаешь потом чувствовать себя
идиотом.
И все же Саймон в душе был рад, что сделал Бродерику это сумасшедшее
предложение. Он решил, что после приема упомянет Эмили о своем
великодушном поступке. Она посмотрит на него с прежним обожанием и
скажет, что с самого начала знала, что он останется великодушен и
героичен и в своей победе. А то, что ее отец отказался принять
предложение о Йоркшире, проблема Бродерика, а не Саймона.
Саймон не будет больше мучиться угрызениями совести, глядя в глаза
Эмили.
Да, решил он, выходя из игорного дома, ему уже гораздо легче. Ему бы
хотелось рассказать о своем добром деянии Эмили сегодня же, но она
сходит с ума, готовясь к приему. Она просто не почувствует надлежащей
благодарности и восхищения. Лучше подождать, пока в доме вновь
установится что-то больше похожее на спокойствие.
***
- Эмили может не волноваться, - прошептала Араминта Саймону вечером
следующего дня. - Ее вечер имеет блестящий успех. Дом набит гостями,
улица запружена экипажами, кушанья представляют собой идеальное
сочетание экзотики и доброй английской кухни, а музыка просто чудесна.
Завтра утром все заговорят, что прием у вас стал гвоздем сезона.
Саймон холодно кивнул, оглядывая переполненную залу. По всему дому
разносилась музыка, смех, шум голосов. Прием Эмили имел действительно
ошеломляющий успех.
- Вы не видели Эмили?
- Недавно она разговаривала с леди Линтон. - Араминта оглянулась. -
Но сейчас я ее что-то не вижу.
Не пошла ли она с Гривзом проверить, все ли в порядке у прислуги? Она
трясется над каждой мелочью. Чудо, как она еще не падает с ног от
крайнего беспокойства и усталости.
Саймон нахмурился, вдруг ощутив какую-ту смутную тревогу. Это чувство
вспыхнуло в нем несколько минут назад и очень быстро усиливалось...
- Если ты меня извинишь, я попробую ее разыскать.
- Желаю удачи. Спроси у дворецкого. Он за всем следит.
- Непременно.
Саймон начал прокладывать путь через группки элегантно одетых гостей,
время от времени останавливаясь, чтобы обменяться любезностями и
выслушать комплименты по поводу очарования Эмили в роли хозяйки дома.
Наконец он добрался до холла, так же заполненного людьми, как и
гостиная. Он почти сразу отыскал Гривза.
- Вы не знаете, где леди Блэйд? - спросил Саймон.
- Несколько минут назад она была здесь, милорд. - Гривз огляделся
вокруг. - Но сейчас я потерял ее из виду. Послать за ней кого-нибудь из
слуг?
Тревожное чувство усилилось.
- Да, - сказал Саймон. - Непременно. Я посмотрю на кухне.
- Вряд ли она там, сэр. - Гривз неодобрительно нахмурился. - Я
посоветовал ей заниматься гостями и предоставить слугам самим проследить
за пополнением угощения.
- Возможно, она решила немного передохнуть в библиотеке. Я загляну
сначала туда.
Тревога превратилась в полную уверенность, что надо действовать как
можно быстрее! Саймон устремился в библиотеку, куда гостей было решено
не пускать, и закрыл за собой дверь.
Тихое уединение библиотеки принесло некоторое облегчение. Но Саймон
сразу понял, что Эмили здесь нет, и ощущение, что нужно спешить,
превратилось в предчувствие чего-то ужасного.
Он прошел к окну и выглянул в сад. Света, льющегося из окна, хватило
как раз, чтобы уловить мелькание какой-то тени неподалеку от изгороди.
Саймон застыл, узнав плещущийся подол знакомой темной накидки.
Он говорил себе, что, наверное, кто-нибудь из гостей вышел подышать
свежим воздухом, но, еще не перестав уверять себя в этом, он уже знал:
что-то случилось!
Повинуясь какому-то внутреннему чувству, Саймон открыл окно,
перекинул ногу через подоконник и легко спрыгнул на влажную траву.
Через мгновение он неслышно скользил за легкой тенью вдоль самой
высокой изгороди. И еще чуть погодя он разглядел, за кем шел.
Эмили, мрачно решил он. Сомнений нет... На ней ее черная бархатная
накидка...
Саймон видел, как она отперла ворота и осторожно шагнула в темный
переулок. Саймон двинулся следом. Внутри у него все похолодело. Услышав
знакомый мужской голос, раздавшийся из темноты по ту сторону изгороди,
он резко остановился.
- Так-так-так... - презрительно протянул Крофтон. - Значит, вам
удалось провернуть наше дельце, да? Надеюсь, у вас хватило здравого
смысла принести под накидкой один из лучших экземпляров коллекции
Блэйда, моя дорогая? Мне не хотелось бы отправлять вас - вот так сразу
же - еще за одним.
- Других не будет, мистер Крофтон, - с яростью произнесла Эмили.
- О нет, я полагаю, будут, леди Блэйд. Богатство вашего мужа -
предмет всеобщего обсуждения, но, без сомнения, оно велико. Я не думаю,
что он хватится еще парочки своих необыкновенных статуэток.
- Вы негодяй, мистер Крофтон. Крофтон злорадно хохотнул:
- Не забывайте, что произойдет, если вы окажетесь несговорчивой, моя
дорогая. Муж, которого вы так обожаете, будет выставлен на посмешище
из-за скандала в вашем прошлом. Он будет навечно опозорен из-за вас. Но
мы с вами знаем, что вы сделаете все, чтобы защитить своего мужа, не
правда ли? Такая любящая женушка...
Носком сапога Саймон нащупал выемку и беззвучно взобрался на широкую
каменную стену. Припав к шершавой поверхности, он взглянул вниз и увидел
две слабо освещенные лунным светом фигуры. От охватившего бешенства рука
его сжалась в кулак.
Эмили надвинула капюшон накидки до самого носа, руки ее скрывались в
бархатных складках. Крофтон стоял в нескольких футах от нее,
запахнувшись в пальто и низко надвинув на глаза шляпу, чтобы спрятать
лицо.
- Вы уверены, что не хотите отказаться от своего ужасного замысла? -
тихо спросила Эмили. - Есть ли хоть какая-нибудь надежда воззвать к
лучшей стороне вашей натуры?
- Абсолютно никакой, моя дорогая. Абсолютно никакой. Мне, знаете ли,
ужасно любопытно. По-моему, было бы очень интересно узнать, почему Блэйд
счел вас столь забавной. Уверен, мы договоримся о следующей - и очень
скорой - встрече, мадам. Где-нибудь в уединенном месте, я полагаю, где
вы сможете показать мне, как вы умны и забавно своеобразны в постели.
- Крофтон, вы чудовище!
- Ну-ну-ну, моя дорогая. Вы только не забывайте, что произойдет, если
вы будете несговорчивой. Я знаю, что вы, пожалуй, слишком оригинальны,
чтобы заботиться о собственной репутации, но вы ведь сделаете все, что
потребуется, чтобы защитить от унижений Блэйда, правда? А мне доставит
такое наслаждение переспать с вами. Я определенно чувствую, что это
будет совершенно необычное приключение. Он уже обучил вас каким-нибудь
любопытным восточным штучкам для услаждения мужчины?
- Вы правы в одном, мистер Крофтон. Я сделаю все, чтобы защитить
своего мужа.
Руки Эмили вынырнули из-под накидки. Саймон увидел, как блеснул в
лунном свете маленький пистолет,