Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
и очень счастливо вдвоем, и так же собираемся
жить впредь, а что могила отца находится неподалеку от нашего дома на
кладбище, осененная деревом, под которым я часто гулял и много раз слушал в
ясное утро пение птичек. Но, оказывается, сиротство Эмли не совсем походило
на мое. Она лишилась матери раньше, чем отца, да к тому же никто не знал,
где находится его могила, - знали только, что он покоится где-то на дне
моря.
- И вот что еще, - сказала Эмли, разыскивая раковины и камешки, - твой
отец - джентльмен, а мать - леди, а мой отец - рыбак, и мать - дочь рыбака,
и мой дядя Дэн - рыбак.
- Дэн - это мистер Пегготи? - спросил я.
- Дядя Дэн. Вон там, - кивнула Эмли, указывая на дом-баркас.
- Вот-вот. Я о нем и говорю. Должно быть, он очень хороший?
- Хороший? - переспросила Эмли. - Будь я леди, я подарила бы ему
небесно-голубой сюртук с алмазными пуговицами, нанковые штаны, красный
бархатный жилет, треуголку, большие золотые часы, серебряную трубку и ящик с
деньгами.
Я заявил, что, несомненно, мистер Пегготи вполне достоин этих сокровищ.
Но должен сознаться, что мне было трудновато представить его в наряде,
предназначенном для него благодарной маленькой племянницей; в особенности
вызывала у меня сомнения треуголка; но об этом я умолчал.
Малютка Эмли притихла и подняла глаза к небу, словно перечисленные
предметы предстали перед ней как прекрасное видение. Мы пошли дальше,
собирая ракушки и камешки.
- Тебе хочется быть леди? - спросил я. Эмли взглянула на меня,
засмеялась и кивнула:
- Очень хочется. Тогда мы бы все стали леди и джентльменами. И я, и
дядя, и Хэм, и миссис Гаммидж. Тогда бы мы не боялись бурной погоды. Не
боялись бы за себя, я хочу сказать. Но, конечно, за бедных рыбаков боялись
бы и давали им деньги, когда им приходилось бы плохо.
Это показалось мне совершенно правильным, а стало быть, и не вполне
невероятным. Подумав, я похвалил ее, и приободренная этим Эмли нерешительно
спросила:
- Ты и теперь уверен, что не боишься моря?
Оно было достаточно спокойным, чтобы рассеять мои опасения, но я не
сомневаюсь, что, покажись только волна, даже не слишком большая, - и я
пустился бы наутек при страшном воспоминании об утонувших родственниках
Эмли. Тем не менее я сказал "да" и добавил: "Но и ты, кажется, не боишься,
хотя и говоришь совсем другое", так как она шла по самому краю старой
деревянной дамбы, и я опасался, что она сорвется.
- Я не боюсь, когда оно такое, - сказала малютка Эмли. - Но я
просыпаюсь, когда поднимается ветер, и дрожу, когда думаю о дяде Дэне и о
Хэме, и мне все чудится, что они зовут на помощь. Вот почему мне хочется
быть леди. Но сейчас я не боюсь! Ничуть! Погляди!
Она побежала в сторону по неровным бревнам, тянувшимся от того места,
где мы стояли, и наклонилась над пучиной, ничем не защищенная. Эта картина
так запомнилась мне, - что, будь я рисовальщиком, я мог бы, думается, точно
изобразить ее: малютка Эмли летит навстречу своей гибели (так мне тогда
казалось), взгляд устремлен в открытое море, а выражения ее лица мне никогда
не забыть.
Легкая, смелая, порхающая фигурка повернулась и прибежала ко мне целая
и невредимая, и скоро я уже смеялся над моим страхом и над воплем,
вырвавшимся у меня, - воплем бесцельным и бессмысленным, так как никого
поблизости не было. Но с той поры не раз, в годы моей зрелости, не один, а
много раз, размышляя о тайнах жизни, я думал и о том, что в неожиданном
безрассудном поступке малютки и в ее безумном взгляде вдаль проявилась, быть
может, некое благостное тяготение к опасности, какой-то соблазн уйти к
покойному ее отцу - с его разрешения, дабы ее жизнь могла пресечься тогда
же. С той поры нередко я думал о том, что, если бы предстоящая ей жизнь
открылась мне сразу в тот момент, открылась, доступная моему детскому
пониманию, и ее спасение зависело от одного только движения моей руки, я
должен был бы удержаться от попытки спасти ее. С той поры не раз - я не
скажу, в течение долгого времени, но тем не менее так было, - я задавал себе
вопрос, не лучше ли было бы для малютки Эмли, если бы в то утро волны
сомкнулись над ее головой на моих глазах; и я отвечал: "Да".
Быть может, я предвосхищаю события. Может быть, я слишком рано пишу об
этом. Но все равно, пусть будет так, как есть.
Бродили мы долго, нагрузились разными вещами, которые показались нам
занимательными, бережно пускали назад в воду выброшенные на берег морские
звезды - я и сейчас слишком мало знаю об их природе и не уверен, следовало
ли им благодарить нас или как раз наоборот, - и, наконец, отправились домой,
к мистеру Пегготи. Мы замешкались под сенью сарая с омарами, чтобы
обменяться невинным поцелуем, и, бодрые и веселые, явились к утреннему
завтраку.
"Как два молоденьких камышника", - сказал мистер Пегготи. Я знал, что
на местном диалекте это означает: "Как два молоденьких дрозда", и принял его
слова за комплимент.
Разумеется, к влюбился в малютку Эмли. Я уверен, что моя любовь к этой
крошке была такой же преданной, такой же нежной, но более чистой и
самозабвенной, чем самая прекрасная любовь в моей последующей жизни, сколь
бы эта любовь ни была высокой и облагораживающей. Я уверен, что мое
воображение создавало вокруг этой голубоглазой малютки какой-то ореол,
превращало ее в эфирное существо, в настоящего ангела. Если бы в
какое-нибудь солнечное утро она раскрыла крылышки и на моих глазах
упорхнула, я не думаю, чтобы это намного превзошло мои ожидания.
Мы гуляли по туманной древней равнине близ Ярмута, как влюбленные,
целыми часами. Весело текли для нас дни, словно само Время еще не подросло,
и оставалось ребенком, и всегда готово было играть. Я говорил Эмли, что
обожаю ее и что, если она не признается в любви ко мне, я буду вынужден
заколоть себя шпагой. Она сказала, что тоже обожает меня, и я в этом не
сомневался.
Что касается сознания неравенства, молодости или иных трудностей на
нашем пути, малютка Эмди и я не задумывались над этим, так как о будущем не
помышляли. О том, что мы станем взрослыми, мы думали ничуть не больше, чем о
том, что можем стать еще моложе. Когда по вечерам мы нежно восседали
рядышком на своем сундучке, миссис Гаммидж и Пегготи восхищались нами и
перешептывались: "Господи, ну что за прелесть!" Мистер Пегготи ухмылялся,
взирая на нас из-за своей трубки, а Хэм целый вечер только и делал, что
скалил зубы от удовольствия. Мне кажется, они нами забавлялись, как могли бы
забавляться красивой игрушкой или миниатюрной моделью Колизея.
Вскоре я пришел к заключению, что миссис Гаммидж не всегда бывает так
любезна, как можно было бы ожидать, принимая во внимание, на каком положении
она жила в доме мистера Пегготи. У миссис Гаммидж был характер
раздражительный, и по временам она хныкала больше, чем могло прийтись по
вкусу остальным обитателям такого маленького домика. Мне было очень жаль ее,
но бывали минуты, когда я сетовал, что у миссис Гаммидж нет своего жилья,
куда она могла бы удаляться, оставаясь там, пока ее расположение духа не
улучшится.
Время от времени мистер Пегготи захаживал в трактир "Добро пожаловать".
Об этом я узнал на второй или третий день после нашего приезда, узнал от
миссис Гаммидж, взглянувшей на голландские часы между восемью и девятью
часами вечера и заявившей, что он находится именно там и, более того, что
она знала еще утром о его намерении туда пойти.
Целый день миссис Гаммидж была в дурном расположении духа и разразилась
слезами около полудня, когда очаг стал дымить.
- Я женщина одинокая, покинутая, и все против меня! - вот что сказала
миссис Гаммидж, когда случилось это неприятное происшествие.
- Ничего! Дым скоро выйдет, да к тому же и нам не лучше, чем тебе, -
заметила Пегготи - я снова имею в виду нашу Пегготи.
- Я более чувствительна, - сказала миссис Гаммидж.
День был очень холодный, с резкими порывами ветра. Обычное место миссис
Гаммидж у камелька было, как мне казалось, самое теплое и уютное, а стул -
самый удобный, но в тот день ничто не приходилось ей по вкусу. Она
жаловалась все время на холод и на каких-то "мурашек", бегавших у нее по
спине. Наконец она пустила слезу по этому поводу и снова заявила, что она
"женщина одинокая, покинутая и все против нее".
- Очень холодно, это верно, - согласилась Пегготи. - Все это чувствуют.
- Я более чувствительна, чем другие, - проговорила миссис Гаммидж.
Так было и за обедом; миссис Гаммидж получала свою порцию тотчас же
после меня, а мне оказывали это предпочтение как почетному гостю. Рыба
попалась мелкая и костистая, а картошка слегка пригорела. Все мы были не
очень довольны, но миссис Гаммидж сообщила, что она более чувствительна, чем
мы, снова пролила слезу и снова повторила с великим раздражением свою
жалобу.
Итак, когда мистер Пегготи вернулся около девяти часов домой, эта
злополучная миссис Гаммидж вязала на спицах в своем углу, пребывая в весьма
мрачном состоянии. Пегготи весело работала. Хэм чинил пару огромных:
непромокаемых сапог, а я, сидя рядом с малюткой Эмли читал им вслух. После
чая миссис Гаммидж, не делая больше никаких замечаний, издавала только
жалобные вздохи и ни разу не подняла глаз.
- Ну, как вы поживаете, друзья? - усаживаясь, осведомился мистер
Пегготи.
Все мы ответили что-то или приветствовали его взглядом - все, за
исключением миссис Гаммидж, которая только покачала головой над своим
вязаньем.
- Что за беда стряслась? - спросил мистер Пегготи, хлопнув в ладоши. -
Смотри веселей, мамаша! (Мистер Пегготи имел в виду старую вдову.)
Похоже было на то, что миссис Гаммидж не обнаруживает желания смотреть
веселей. Она достала старый черный шелковый платок и вытерла им глаза; но
вместо того чтобы спрятать его в карман, подержала в руках, снова вытерла
глаза и продолжала держать его наготове.
- Что за беда стряслась, черт побери, миссис Гаммидж? - повторил мистер
Пегготи.
- Никакой. Ты пришел из "Добро пожаловать", Дэниел?
- Вот-вот. Малость посидел сегодня вечерком в "Добро пожаловать", -
сказал мистер Пегготи.
- Жаль, что я тебя туда загоняю, - сказала миссис Гаммидж.
- Загоняешь? Меня незачем загонять, - возразил мистер Пегготи и от души
расхохотался. - Я хожу в трактир даже слишком охотно.
- Слишком охотно! - повторила миссис Гаммидж, покачивая головой и
вытирая глаза. - Да, да, очень охотно. Жаль, что это из-за меня ты так
охотно туда ходишь.
- Из-за тебя? Вовсе не из-за тебя. Неужто ты, в самом деле, так
думаешь?
- Да, да, думаю! - воскликнула миссис Гаммидж. - Я знаю, кто я такая. Я
знаю, что я женщина одинокая, покинутая и не только все против меня, но и я
всем стою поперек дороги. Да, да! Я более чувствительна, чем другие, и этого
не скрываю. Это мое несчастье.
Я сидел, прислушивался и не мог не прийти к выводу, что это несчастье
де только миссис Гаммидж, но и других членов семьи. Однако мистер Пегготи не
привел такого возражения, он снова обратился к миссис Гаммидж с увещанием
"смотреть веселей".
- Я не такая, какой хотелось бы мне быть, - сказала миссис Гаммидж. -
Совсем не такая. Я знаю, какая я. Мои невзгоды сделали меня непокладистой. Я
чувствительна к моим невзгодам, а они делают меня непокладистой. Хотела бы я
быть не такой чувствительной, но не могу. Я хочу привыкнуть к ним и не могу.
Дома из-за меня неуютно. Я это понимаю. Целый день я надоедала и твоей
сестре и мистеру Дэви.
Тут я внезапно растрогался и закричал вне себя от волнения:
- Что вы, миссис Гаммидж, совсем нет!
- Нехорошо я поступаю, - продолжала миссис Гаммидж. - Неблагодарная я.
Лучше мне уйти в работный дом и там умереть. Я женщина одинокая, покинутая,
и лучше мне не стоять здесь всем поперек дороги. Если все против меня, и
даже я сама против себя, то пусть уж лучше это будет в моем приходе. Дэниел,
мне нужно бы уйти в работный дом и там умереть, и все избавятся от меня.
С этими словами миссис Гаммидж удалилась и легла спать. Когда она ушла,
мистер Пегготи, который не проявлял никаких других чувств, кроме глубокого
сострадания, окинул нас взглядом, покачал головой и все с тем же
состраданием, освещавшим его лицо, прошептал:
- Это она думает о старике!
Я не совсем понимал, о каком старике думает миссис Гаммидж, пока
Пегготи, укладывая меня спать, не объяснила, что речь идет о покойном
мистере Гаммидже и что ее брат в подобных случаях считает такое объяснение
непреложной истиной и всегда приходит в умиление. Немного погодя, когда он
улегся в свою койку, я услышал, как он говорит Хэму:
- Бедняжка! Она думает о старике!
И когда бы на миссис Гаммидж ни находил такой стих (а за время нашего
там пребывания это случалось несколько раз), мистер Пегготи всегда приводил
тот же довод как смягчающее обстоятельство, и всегда с самым трогательным
сочувствием.
Так прошли две недели, в однообразное течение которых только морские
приливы и отливы вносили некоторое разнообразие, изменяя часы ухода и
прихода мистера Пегготи, а также рабочие часы Хэма. Когда Хэм бывал
свободен, он гулял с нами и показывал парусные и гребные суда, а один или
два раза катал нас в шлюпке. Не знаю почему, но одни впечатления связаны с
тем или иным местом больше, чем другие, хотя это бывает почти со всеми
людьми, в особенности если речь идет о впечатлениях детства. И каждый раз,
когда я слышу или читаю слово "Ярмут", в моей памяти возникает воскресное
утро на берегу, звонят колокола, призывая в церковь, малютка Эмли
прислонилась к моему плечу, Хэм лениво швыряет камешки в воду, а солнце
высоко над морем только что пробилось сквозь густой туман, и перед нами
предстают корабли, похожие на собственные свои тени.
Наконец наступил день отъезда. Я еще мирился с мыслью о разлуке с
мистером Пегготи и миссис Гаммидж, но мучительно страдал, расставаясь с
малюткой Эмли - Мы шли рука об руку к трактиру, где ждал возчик, и на пути
туда я обещал ей писать. (Это обещание я исполнил - выводя буквы более
крупные, чем те, какими обычно бывают написаны объявления о сдаче внаем
квартир.) Прощаясь, мы были убиты горем, и если когда-нибудь я чувствовал в
своем сердце зияющую пустоту, то это было в тот день.
Все время, покуда я там гостил, я не скучал по родному дому и думал о
нем очень мало или вовсе не думал.
Но мои мысли сразу же обратились к нему, как только чуткая детская
совесть уверенным перстом указала мне этот путь, а уныние заставило еще
сильнее почувствовать, что там мое родное гнездо и моя мать - мой друг и
утешитель.
Эти чувства овладели мною в дороге, и, по мере приближения к дому, чем
более знакомыми становились места, мимо которых мы проезжали, тем сильней
жаждал я добраться до дому и упасть в объятия матери. Однако Пегготи не
только не разделяла моего волнения, но пыталась (впрочем, очень ласково) его
сдержать и казалась смущенной и расстроенной.
Тем не менее бландерстонский "Грачевник" должен был появиться (как
скоро - это зависело от желания лошади возчика) - и он появился. Я хорошо
помню его в тот холодный серый день, под хмурым небом, угрожавшим дождем!
Дверь отворилась, и в радостном волнении, не то плача, не то смеясь, я
искал взглядом мать. Но это была не она, а незнакомая служанка.
- Пегготи! Разве она не вернулась домой? - воскликнул я горестно.
- Нет, нет, она вернулась. Подождите немного, мистер Дэви, и я... я вам
кое-что расскажу... - ответила Пегготи.
Вылезая из повозки, Пегготи от волнения и по врожденной своей
неловкости зацепилась и повисла, словно самой неожиданной формы гирлянда, но
я был слишком огорчен и растерян и ничего ей не сказал. Спустившись наземь,
она взяла меня за руку, повела в кухню и закрыла за собой дверь.
- Пегготи, что случилось? - спросил я, перепугавшись.
- Ничего не случилось, дорогой мистер Дэви, - ответила она, притворяясь
веселой.
- Нет, нет, я знаю, что-то случилось! Где мама?
- Где мама, мистер Дэви? - повторила Пегготи.
- Да! Почему она не вышла мне навстречу и зачем мы здесь, Пегготи?
Слезы застлали мне глаза, и я почувствовал, что вот-вот упаду.
- Что с вами, мой мальчик? - воскликнула Пегготи, подхватывая меня. -
Скажите, мой миленький!
- Неужели она тоже умерла? Пегготи, она не умерла?
Пегготи крикнула необычайно громко "нет!", опустилась на стул, начала
тяжело вздыхать и сказала, что я нанес ей тяжелый удар.
Я обнял ее, чтобы исцелить от удара или, быть может, нанести его в
надлежащее место, затем остановился перед ней, тревожно в нее вглядываясь.
- Дорогой мой, - сказала Пегготи, - следовало бы сообщить вам об этом
раньше, но не было удобного случая. Может быть, я должна была это сделать,
но китагорически, - на языке Пегготи это всегда означало "категорически", -
не могла собраться с духом.
- Ну, говори же, Пегготи! - торопил я, пугаясь все более и более.
- Мистер Дэви, - задыхаясь, продолжала Пегготи, дрожащими руками снимая
шляпку. - Ну, как вам это понравится? У вас теперь есть папа.
Я вздрогнул и побледнел. Что-то, - не знаю, что и как, - какое-то
губительное дуновение, связанное с могилой на кладбище и с появлением
мертвеца, пронизало меня.
- Новый папа, - сказала Пегготи.
- Новый? - повторил я.
Пегготи с трудом открыла рот, словно проглотив что-то очень твердое, и,
протянув мне руку, сказала:
- Пойдите поздоровайтесь с ним.
- Я не хочу его видеть.
- И с вашей мамой, - сказала Пегготи.
Я перестал упираться, и мы пошли прямо в парадную гостиную, где Пегготи
меня покинула. По одну сторону камина сидела моя мать, по другую - мистер
Мэрдстон. Моя мать уронила рукоделие и поспешно - но, мне показалось,
неуверенно - встала.
- Клара! Моя дорогая! Помните: сдерживайте себя! Всегда сдерживайте, -
проговорил мистер Мэрдстон. - Ну, Дэви, как поживаешь?
Я подал ему руку. Поколебавшись одно мгновение, я подошел и поцеловал
мать; она поцеловала меня, нежно погладила по плечу и, усевшись, снова
принялась за работу. Я не мог смотреть на нее, не мог смотреть на него, я
знал, что он глядит на нас обоих; и, повернувшись к окну, я стал смотреть на
поникшие от холода кусты.
Как только я почувствовал, что мне можно уйти, я пробрался наверх. Моей
старой милой спальни уже не было, и я должен был спать в другом конце дома.
Я спустился вниз, чтобы найти хоть что-нибудь, оставшееся неизменным, -
настолько, казалось мне, все стало другим, - и вышел во двор. Очень скоро я
убежал, так как в доселе пустовавшей конуре обитал огромный пес с большущей
пастью и с такой же черной шерстью, как у него. Мой вид разъярил пса, и он
выскочил и бросился на меня.
ГЛАВА IV
Я впадаю в немилость
Если бы комната, куда переставили мою кровать, - хотел бы я знать, кто
живет в ней теперь, - была существом разумным и способным давать показания,
я призвал бы ее в свидетели того, с каким тяжелым сердцем отправился я спать
в ту ночь. Взбираясь наверх по лестнице, я все время слышал за собой лай
собаки во дворе; озирая комнату таким же печальным и чуждым взглядом, каким
комната озирала меня, я сел, скрестив рук