Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
т как? - со смехом подхватил мистер Омер. -
Тем лучше, сэр. Дурная привычка для молодого человека. Присаживайтесь. Я
курю из-за астмы.
Мистер Омер посторонился, чтобы пропустить меня, и придвинул мне стул.
Запыхавшись, он снова уселся и затянулся трубкой, словно в ней-то и
заключался необходимый ему воздух.
- Я очень опечален плохими известиями о мистере Баркисе, - сказал я.
Мистер Омер с серьезным видом посмотрел на меня и покачал головой.
- Вы не знаете, как он себя чувствует сегодня? - спросил я.
- Этот самый вопрос я задал бы вам, сэр, если бы не моя деликатность, -
отвечал мистер Омер. - Это одна из неприятных сторон нашего дела. Если
кто-нибудь заболевает, мы не можем справляться о его здоровье.
Мысль о таком затруднении мне не приходила в голову, хотя, входя в
лавку, я и опасался, что услышу знакомый стук. Теперь, когда мистер Омер
коснулся этой темы, я признал справедливость его слов, о чем и сказал ему.
- Да, да, вы сами понимаете, - кивая головой, подтвердил мистер Омер. -
Мы не решаемся спрашивать. Ах, боже мой, да многие так и не оправились бы от
потрясения, если бы им сказали: "Омер и Джорем шлют свой привет и желали бы
знать, как вы себя чувствуете сегодня утром?" Или сегодня вечером, смотря по
обстоятельствам.
Мы с мистером Омером кивнули друг другу, и мистер Омер зарядился
воздухом при помощи своей трубки.
- Вот одна из причин, почему наше ремесло не позволяет оказывать
внимание, которое часто хотелось бы оказать, - сказал мистер Омер. -
Возьмем, к примеру, меня. Не один год, а сорок лет я знал Баркиса, видел,
как он проезжал мимо моей лавки. Но я не могу пойти и спросить, как его
здоровье.
Я понимал, что это не на шутку огорчает мистера Омера, и поделился с
ним своими соображениями на этот счет.
- Надеюсь, корыстен я не больше, чем всякий другой, - продолжал мистер
Омер. - Посмотрите на меня! В любую минуту я могу задохнуться, а при таких
обстоятельствах мне, на мой взгляд, уже не до корысти. Не до того, знаете
ли, человеку, который чувствует, что ему вот-вот не хватит воздуха, да что
там - уже не хватает, словно дырявым кузнечным мехам. А вдобавок этот
человек - дедушка, - присовокупил мистер Омер. Я отвечал:
- Конечно.
- Не то чтобы я жаловался на свое ремесло, - продолжал мистер Омер. -
Нет, я не жалуюсь. Разумеется, в каждом деле есть свои хорошие и дурные
стороны. Хотел бы я только, чтобы у людей было больше силы духа.
С самым благодушным и приветливым видом мистер Омер несколько раз молча
затянулся трубкой, а затем сказал, возвращаясь к началу разговора:
- Ну, так вот, справляться о том, как поживает Баркис, мы можем только
у Эмли - она знает наши истинные чувства и опасается нас не больше, чем
ягнят. Минни и Джорем как раз отправились туда расспросить ее, как он себя
чувствует сегодня вечером (она сейчас у тетки, помогает ей после работы). И
если вы соблаговолите подождать их возвращения, они вам все расскажут. Не
выпьете ли чего-нибудь? Рюмку грога? Я сам пью грог, когда курю, - продолжал
мистер Омер, взяв свою рюмку. - Говорят, он смягчает пути, по которым
доходит до меня этот несчастный воздух. Но, господи помилуй, тут дело не в
том, что пути не в порядке! - прохрипел мистер Омер. - "Дай мне вдоволь
воздуху, - говорю я моей дочери Минни, - а уж пути-то я, дорогая моя, сам
найду".
Ему и в самом деле не хватало воздуха, и страшно было смотреть, как он
смеется. Когда же он отдышался и снова мог вести беседу, я поблагодарил его
за предложенное угощение, от которого отказался, ибо только что пообедал, и
сказал, что, раз он так любезно меня приглашает, я готов подождать, пока
вернутся его дочь и зять. Потом я осведомился, как поживает малютка Эмли.
- Скажу вам откровенно, сэр, - ответил мистер Омер, вынимая изо рта
трубку, чтобы потереть себе подбородок. - я буду рад, когда справят свадьбу.
- Но почему же? - спросил я.
- Видите ли, сейчас она какая-то беспокойная, - сказал мистер Омер. - Я
вовсе не спорю, что она не такая хорошенькая, как раньше, нет! Она еще
похорошела - уверяю вас, похорошела! И не говорю, что она стала хуже
работать, нет, она работает по-прежнему. Она и прежде стоила шестерых
работниц и теперь стоит. Но ей недостает, как бы это сказать... пылу. Вы
меня поймете, если я выражусь так, - сказал мистер Омер, снова потерев
подбородок и затянувшись трубкой: - "А ну, налегай, сильней налегай, дружней
налегай, ребята!" Вот чего, на мой взгляд, недостает мисс Эмли.
Физиономия и тон мистера Омера были столь выразительны, что я мог не
кривя душой кивнуть ему, давая понять, что разгадал смысл его слов.
Казалось, он остался доволен моей сообразительностью и продолжал:
- И вот, по-моему, все это главным образом из-за того, что она какая-то
беспокойная. Я частенько говорил об этом после работы и с дядей ее и с ее
женихом, и я объясняю все дело тем, что она какая-то беспокойная. Всегда
нужно помнить, - продолжал мистер Омер, тихо покачивая головой, - что у Эмли
на редкость любящее сердечко. Есть такая пословица: "Из свиного уха не сшить
шелкового кошелька". Так ли это - не знаю. Пожалуй, и можно, если взяться за
дело с молодых лет. Вот, к примеру, тот старый баркас, сэр! Ведь она
превратила его в домашний очаг, с которым не сравнится и дворец из мрамора!
- В этом я не сомневаюсь! - подтвердил я.
- Право же, стоит посмотреть, как эта хорошенькая девчурка ластится к
своему дяде, - заметил мистер Омер. - С каждым днем она все больше и больше
льнет к нему. А коли так, то, сами понимаете, в ней происходит борьба. Зачем
же тянуть дольше, чем нужно?
Я внимательно слушал доброго старика и от всей души соглашался с ним.
- Потому-то я и заговорил с ними об этом, - спокойно и добродушно
продолжал мистер Омер. - Вот что я им сказал: "Не думайте, что Эмли
прикована к этому месту, пока не кончится срок обучения. Назначьте срок
сами. Работа ее принесла нам больше, чем мы ожидали, да и обучение шло
быстрее. Омер и Джорем не посмотрят на то, что срок еще не истек, и она
будет свободна, когда вы того пожелаете. Если потом она захочет договориться
с нами и что-нибудь делать для нас на дому - ну что ж, очень хорошо! А не
захочет - тоже хорошо. Мы, во всяком случае, убытков не несем". Потому что,
знаете ли, - заключил мистер Омер, притронувшись ко мне своей трубкой, -
вряд ли станет человек, которому воздуху не хватает и который вдобавок еще и
дедушка, - вряд ли станет он притеснять такой цветочек с голубыми глазками,
как она!
- Конечно, не станет, - сказал я.
- То-то и есть! Правильно! - подтвердил мистер Омер. - Так вот, сэр, ее
двоюродный брат... вам известно, что она выходит замуж за своего двоюродного
брата?
- О да! Я его хорошо знаю, - ответил я.
- Само собой разумеется, - сказал мистер Омер. - Так вот, сэр, ее
двоюродный брат - он, оказывается, на хорошем месте и зарабатывает неплохо -
очень благодарил меня (и вообще, должен сказать, держит он себя так, что я о
нем наилучшего мнения), а потом пошел и снял такой уютный домик, какой мы с
вами только можем пожелать. Домик этот уже обмеблирован сверху донизу,
чистенький и аккуратный, как кукольная гостиная. И если бы болезнь бедняги
Баркиса не приняла дурного оборота, были бы они, верно, теперь мужем и
женой. Но вот приходится откладывать.
- А как Эмли, мистер Омер? - осведомился я. - Все такая же, как вы
говорили, беспокойная?
- Ну, знаете ли, ничего другого ожидать нельзя, - отвечал он, снова
потирая свой двойной подбородок. - Ей предстоит перемена, разлука, и все это
для нее, если можно так выразиться, уже не за горами, а в то же время как
будто и за горами. Смерть Баркиса вызвала бы отсрочку, но небольшую, а вот
болезнь его может затянуться. Как вы сами понимаете, положение
неопределенное.
- Понимаю, - сказал я.
- И вот Эмли все еще немножко грустит и немножко волнуется; сказать
правду, пожалуй, даже больше, чем раньше, - продолжал мистер Омер. - С
каждым днем она как будто все крепче и крепче привязывается к своему дяде,
да и с нами не хочется ей расставаться. Стоит мне сказать ей ласковое слово,
а у нее уж и слезы на глазах... А если бы вы видели, как она возится с
дочуркой моей Минни, вы бы этого никогда не забыли! Боже мой, как она любит
этого ребенка! - задумчиво проговорил мистер Омер.
Пользуясь благоприятным случаем, я решил спросить мистера Омера, прежде
чем наша беседа будет прервана возвращением его дочери и зятя, знает ли он
что-нибудь о Марте.
- Эх, ничего хорошего! - отвечал он, с глубоким огорчением покачивая
головой. - Грустная это история, сэр, с какого боку к ней ни подойти. Я
никогда не думал, что у этой девушки дурные задатки. Я бы не стал упоминать
об этом при моей дочке Минни, - она, знаете ли, тотчас начала бы мне
перечить, - но я никогда этого не думал. Да и никто из нас не думал.
Заслышав шаги своей дочери раньше, чем услышал их я, мистер Омер
прикоснулся ко мне трубкой и в виде предостережения зажмурил один глаз-
Немедленно вслед за этим вошла Минни со своим мужем.
Они сообщили, что мистеру Баркису плохо - "хуже и быть не может", что
он без сознания, а мистер Чиллип только что, перед уходом, горестно объявил
в кухне, что Медицинский колледж, Колледж хирургов и Ассоциация аптекарей,
даже если собрать их всех вместе, не в силах ему помочь. Врачам и хирургам,
сказал мистер Чиллип, уже нечего здесь делать, а все что могут сделать
аптекари - это отравить его.
Услыхав такую весть и узнав, что мистер Пегготи находится сейчас там, я
решил немедленно туда отправиться. Пожелав спокойной ночи мистеру Омеру и
мистеру и миссис Джорем, я пустился в путь с чувством, что совершается нечто
очень важное, и мистер Баркис превратился для меня в какое-то совсем повое,
неведомое существо.
На осторожный мой стук в дверь отозвался мистер Пегготи. При виде меня
он удивился меньше, чем я ожидал. Так же встретила меня и Пегготи, когда она
спустилась вниз. И то же самое мне случалось наблюдать впоследствии: думаю,
что в ожидании грозного события все другие события и нежданные перемены -
ничто.
Я пожал руку мистеру Пегготи и прошел в кухню, пока он потихоньку
запирал дверь. Там, у очага, закрыв лицо руками, сидела малютка Эмли. Подле
нее стоял Хэм.
Мы говорили шепотом, время от времени прислушиваясь, не донесется ли
шум из комнаты наверху. В последнее мое посещение я об этом не подумал, но
как странно было сейчас не видеть здесь, в кухне, мистера Баркиса!
- Доброе вы дело сделали, что приехали, мистер Дэви! - сказал мистер
Пегготи.
- Что верно, то верно, - подтвердил Хэм.
- Эмли, моя милая! - воскликнул мистер Пегготи. - Да посмотри же!
Приехал мистер Дэви. Приободрись, милочка! Неужто ты ни словечка не скажешь
мистеру Дэви?
Она вздрогнула всем телом - я и сейчас это вижу. Когда я прикоснулся к
ее руке, она была холодна - я это и сейчас чувствую - и казалась бы совсем
безжизненной, если бы не высвободилась из моей руки. А потом Эмли медленно
поднялась со стула и, подойдя с другой стороны к своему дяде, молча и все
еще дрожа, припала к его груди.
- У нее такое любящее сердечко, что ему не под силу это горе, - сказал
мистер Пегготи, приглаживая своею большой заскорузлой рукой ее пышные
волосы. - Оно и натурально, мистер Дэви, что молодые непривычны к таким вот
испытаниям и вдобавок робки, как моя птичка... оно и натурально!
Она еще крепче прильнула к нему, но не подняла головы, не проронила ни
слова.
- Время уже позднее, моя милая, - сказал мистер Пегготи, - а вот и Хэм
пришел, чтобы отвести тебя домой. Ну, ступай с ним - у него тоже любящее
сердце. Ну, как же, Эмли? Ну, как, моя красоточка?
Звук ее голоса не коснулся моего слуха, но мистер Пегготи наклонил
голову, как бы прислушиваясь, а затем сказал:
- Позволить тебе остаться с дядей? Да неужто ты об Этом меня просишь? С
дядей остаться, моя птичка? Да ведь твой муж - он скоро будет твоим мужем -
ждет, чтобы отвести тебя домой! Ну, кто бы мог подумать, что эта малютка
прилепится к такому заскорузлому старику, как я! - сказал мистер Пегготи, с
невыразимой гордостью озирая нас обоих. - Но в ее сердце больше любви к
дяде, чем соли в море... глупенькая Эмли!
- И Эмли права, мистер Дэви! - заявил Хэм. - Раз Эмли этого хочет, да к
тому же она так встревожена и напугана, я ее оставлю здесь до утра. Да уж и
сам останусь!
- Э нет! - возразил мистер Пегготи. - Это не годится... чтобы женатый
человек, или почти что женатый, взял да и пропустил рабочий день. Не годится
и так - днем работать, а ночью ухаживать за больным! Ступай домой и ложись
спать. За Эмли не тревожься, о ней здесь позаботятся, уж я-то знаю.
Хэм дал себя уговорить и взялся за шапку. Даже когда он поцеловал Эмли
- я не видел, как он к ней подошел, но чувствовал, что природа наделила его
сердцем джентльмена, - она еще крепче прижалась к своему дяде, словно
отстраняясь от своего нареченного. Я бесшумно закрыл за ним дверь, чтобы
ничем не нарушать тишины, царившей в доме; когда же я вернулся, мистер
Пегготи все еще с ней разговаривал.
- Я поднимусь наверх и скажу твоей тетушке, что здесь мистер Дэви, и
она немножко приободрится, - говорил он. - А ты, моя милая, посиди покуда у
очага и погрей руки, они у тебя ледяные. Разве можно так бояться, принимать
все так близко к сердцу!.. Что? Ты пойдешь со мной? Ну что ж, пойдем,
пойдем!.. Знаете ли, мистер Дэви, - добавил мистер Пегготи с не меньшей
гордостью, чем раньше, - если бы ее дядю выгнали из дому и пришлось бы ему
валяться в канаве, я уверен, что она пошла бы за ним! Но скоро появится
кто-то другой, да, кто-то другой, Эмли!
Позднее, когда я поднялся наверх и проходил мимо двери моей маленькой
комнатки, где было темно, мне смутно почудилось, будто она лежит там,
распростершись на полу. Но была ли то она, или в комнате сгустился мрак, я и
по сей день не знаю.
У меня было время подумать у камелька о страхе перед смертью, который
испытывала малютка Эмли, - памятуя о том, что говорил мистер Омер, я
приписал этому страху перемену, происшедшую с ней, - и, прежде чем сошла
вниз Пегготи, пока я сидел в одиночестве, прислушиваясь к тиканью часов,
охваченный торжественной тишиной, царившей вокруг, было у меня также время
подумать более снисходительно об этой ее слабости. Пегготи заключила меня в
свои объятия, призвала благословения на меня и снова и снова благодарила за
то, что я принес ей утешение в ее горе (таковы были ее слова). Потом она
умоляла меня пойти наверх, всхлипывая, говорила, что мистер Баркис всегда
любил меня и восхищался мною и часто вспоминал обо мне, пока был в сознании,
и она уверена, что если он придет в себя, то при виде меня оживится, ежели
вообще может его оживить что-нибудь на свете.
Когда я его увидел, мне это показалось маловероятным. Он лежал на
кровати в неудобной позе, свесив голову и руки и привалившись к сундучку,
который стоил ему стольких трудов и забот. Я узнал, что, когда он уже не в
силах был сползать с кровати, чтобы открывать его, и не в силах был всякий
раз удостоверяться в его сохранности с помощью волшебной палочки, которою
пользовался как-то на моих глазах, он потребовал, чтобы сундучок поставили
на стул у кровати, и с той поры держал его в своих объятиях днем и ночью. И
сейчас его рука покоилась на нем. Время и вселенная ускользали от него, но
сундучок оставался на месте; и последние его слова, которые он произнес (как
бы поясняя), были: "Всякое тряпье!"
- Баркис, миленький мой! - бодро проговорила Пегготи, наклоняясь к нему
в то время, как ее брат и я стояли в ногах кровати. - Здесь мой дорогой
мальчик... мой дорогой мальчик, мистер Дэви! Благодаря ему мы поженились,
Баркис! Помнишь, ты передавал с ним поручения? Хочешь поговорить с мистером
Дэви?
Он оставался нем и недвижим, как сундучок, который один только и
придавал его фигуре какую-то выразительность.
- Он отойдет во время отлива, - сказал мне мистер Пегготи, прикрывая
рот рукой.
Слезы стояли у меня на глазах, как и у мистера Пегготи; я шепотом
повторил:
- Во время отлива?
- Здесь, на берегу, народ не помирает, покуда не сойдет вода, - сказал
мистер Пегготи. - А рождаются здесь только во время прилива - рождаются на
свет, когда вода стоит высоко. Он отойдет во время отлива. В половине
четвертого кончается отлив, прилив начнется через полчаса. Если он дотянет
до начала прилива, то, стало быть, продержится, пока вода не начнет опять
спадать, и отойдет, когда снова начнется отлив.
Долго оставались мы здесь, смотря на него, - проходили часы. Не берусь
сказать, какое таинственное влияние оказало на него мое присутствие, но
когда, наконец, слабым голосом он начал что-то бормотать в бреду, то,
несомненно, вспоминал о том, как отвозил меня в школу.
- Он приходит в себя, - сказала Пегготи. Мистер Пегготи прикоснулся к
моей руке и прошептал со страхом и благоговением:
- Кончается отлив, кончается и он.
- Баркис, миленький мой! - сказала Пегготи.
- К. П. Баркис - нет лучше женщины на свете! - слабым голосом
воскликнул он.
- Да взгляни же! Вот и мистер Дэви! - сказала Пегготи, ибо он открыл
глаза.
Я только что хотел спросить его, узнает ли он меня, как он попытался
протянуть мне руку и сказал внятно, с ласковой улыбкой:
- Баркис не прочь!
Был отлив, и он отошел вместе с водой.
ГЛАВА XXXI
Утрата, еще более тяжкая
Мне нетрудно было уступить просьбам Пегготи и остаться до тех пор, пока
останки бедного возчика не отправятся в свой последний путь в Бландерстон.
Она давно уже купила на свои собственные, сбереженные ею деньги маленький
клочок земли на нашем старом кладбище близ могилы "ее милочки", - так
называла она всегда мою мать, - и здесь они должны были покоиться.
Мне приятно думать, что, проводя время с Пегготи и делая для нее все
возможное (в сущности, это было очень мало), я испытывал такое
удовлетворение, которое и теперь мог бы себе только пожелать. Но боюсь, что
еще большую радость, эгоистическую и профессиональную, я получил, когда взял
на себя заботу о завещании мистера Баркиса и разъяснял его содержание.
Могу поставить себе в заслугу, что от меня исходило предложение
поискать завещание в сундучке. После недолгих поисков его нашли в сундучке,
на дне лошадиной торбы, где (кроме сена) были обнаружены: старые золотые
часы с цепочкой и печатками, которые мистер Баркис носил в день свадьбы и
которых ни до, ни после этого никто не видел; серебряная затычка в форме
ноги, которой он уминал табак в трубке; игрушечный лимон, наполненный
крохотными чашечками и блюдечками, - по моим догадкам, мистер Баркис купил
его в подарок мне, когда я был ребенком, а потом не нашел в себе духу
расстаться с ним; восемьдесят семь с половиной гиней - гинеями и
полугинеями; двести десять фунтов новехонькими банкнотами; несколько
квитанций на акции Английского банка; старая подкова, фальшивый шиллинг,
кусок камфары и устричная раковина. Судя по виду сей последней, старательно
отполированной и отливавшей с внутренней стороны всеми цветами радуги, я
заключил, что мистер Баркис имел некоторое представление о жемчужинах