Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
и, и задумался.
Задумался я о самых странных вещах. О размере комнаты, о трещинах в
потолке, об обоях на стене, о неровном стекле, сквозь которое ландшафт
казался подернутым рябью, о расшатанном трехногом умывальнике, словно чем-то
недовольном; он вызывал у меня в памяти миссис Гаммидж, когда она тосковала
о "старике". Все это время я плакал, но почему я плачу - не думал, сознавая
лишь, что мне грустно и холодно. И, наконец, мое отчаяние завершилось
размышлениями о том, что я безумно влюблен в малютку Эмли и оторван от нее
ради того, чтобы приехать сюда, где я, наверное, никому не нужен так, как
нужен Эмли, и где никто не любит меня. Тут мое отчаяние стало совсем
нестерпимым, я натянул на себя краешек одеяла и плакал, пока не заснул.
Меня разбудил чей-то голос: "Вот он!" - и с моей разгоряченной головы
сняли одеяло. Это мать и Пегготи пришли ко мне, и кто-то из них откинул
одеяло.
- Дэви, что случилось? - спросила моя мать.
Странным мне показался ее вопрос, и я ответил: "Ничего". Помню, я лег
лицом вниз, чтобы скрыть дрожащие губы, которые могли бы дать более
правдивый ответ.
- Дэви! Дэви, дитя мое! - сказала мать.
Не знаю, какое другое слово могло бы растрогать меня больше, чем этот
возглас: "Дитя мое". Я уткнулся заплаканным лицом в одеяло и оттолкнул ее
руку, когда она попыталась поднять меня.
- Это ваша вина, Пегготи, жестокая вы женщина! - сказала мать. - Мне
это ясно. Как вам позволила совесть восстановить моего родного сына против
меня или против того, кто мне дорог? Чего вы добивались, Пегготи?
Бедняжка Пегготи возвела глаза к небу, всплеснула руками и могла только
ответить, перефразируя молитву, которую я всегда повторял после обеда:
- Да простит вам бог, миссис Копперфилд, пусть никогда не придется вам
пожалеть о том, что вы сейчас сказали!
- Есть от чего прийти в отчаяние! - воскликнула мать. - И это в мой
медовый месяц, когда, кажется, даже злейший мой враг и тот смягчился бы и не
захотел отнять у меня крупицу покоя и счастья! Дэви, злой мальчик! Пегготи,
какая вы жестокая! О боже! - раздраженно и капризно восклицала моя мать,
поворачиваясь то ко мне, то к ней. - Сколько огорчений, и как раз тогда,
когда можно было бы ждать одних только радостей!
Я почувствовал прикосновение руки, которая не могла быть рукой матери
или Пегготи, и соскользнул с кровати. Это была рука мистера Мэрдстона, он
положил ее на мою руку и произнес:
- Что это значит? Клара, любовь моя, вы забыли? Твердость, дорогая
моя!..
- Простите, Эдуард, - проговорила моя мать. - Я хотела держать себя как
можно лучше, но мне так неприятно...
- Неужели? Печально услышать это так скоро, Клара, - произнес мастер
Мэрдстон.
- Я и говорю, что тяжело в такое время... - сказала моя мать, надувая
губки. - Это... это очень тяжело... не правда ли?
Он привлек ее к себе, шепнул ей что-то на ухо и поцеловал. И когда я
увидел голову моей матери, склонившуюся к его плечу, и ее руку, обвивавшую
его шею, я понял, что он способен придать ее податливой натуре любую форму
по своему желанию, - я знал это тогда не менее твердо, чем знаю теперь,
после того как он этого добился.
- Идите вниз, любовь моя. Мы с Дэвидом придем вместе, - проговорил
мистер Мэрдстон. - А вы, мой друг, - тут он обратился к Пегготи, проводив
сначала мою мать улыбкой и кивками, - знаете ли вы, как зовут вашу хозяйку?
- Она уже давно моя хозяйка, сэр. Я должна бы знать, как ее зовут, -
отвечала Пегготи.
- Совершенно верно. Но когда я поднимался по лестнице, мне послышалось,
будто вы называете ее по фамилии, которая уже ей не принадлежит. Знайте, что
она носит мою фамилию. Вы это запомните?
Пегготи в замешательстве взглянула на меня, присела и молча покинула
комнату, понимая, мне кажется, что ее ухода ждут, а мешкать нет ни малейшего
повода.
Когда мы остались вдвоем с мистером Мэрдстоном, он закрыл дверь, уселся
на стул, поставил меня перед собой и пристально посмотрел мне в глаза. Я
чувствовал, что смотрю ему в глаза не менее пристально. И когда я вспоминаю,
как мы остались с ним лицом к лицу, сердце мое и теперь начинает колотиться
в груди.
- Дэвид! - начал он, сжав губы и растянув рот в ниточку. - Если мне
приходится иметь дело с упрямой лошадью или собакой, как, по-твоему, я
поступаю?
- Не знаю.
- Я ее бью.
Я что-то беззвучно пробормотал и почувствовал, как у меня перехватило
дыхание.
- Она у меня дрожит от боли. Я говорю себе: "Ну, с этой-то я
справлюсь". И хотя бы мне пришлось выпустить всю кровь из ее жил, я все-таки
добьюсь своего! Что это у тебя на лице?
- Грязь, - сказал я.
Мы оба знали, что это следы слез. Но если бы он повторил свой вопрос
двадцать раз и при каждом вопросе наносил мне двадцать ударов, я уверен, мое
детское сердце разорвалось бы, но другого ответа я бы не дал.
- Ты очень понятлив для своих лет, - продолжал он со своей обычной
мрачной улыбкой, - и, вижу, ты очень хорошо понял меня. Умойтесь, сэр, и
пойдем вниз.
Он указал на умывальник, напоминавший мне миссис Гаммидж, и кивком
головы приказал немедленно повиноваться.
Я почти не сомневался, как не сомневаюсь и сейчас, что он сбил бы меня
с ног без малейших угрызений совести, если бы я замешкался.
- Клара, дорогая, - начал он, когда я исполнил его требование и он
привел меня в гостиную, причем его рука покоилась на моем плече, - Клара,
дорогая, теперь, я надеюсь, все уладится. Скоро мы отучимся от наших детских
капризов.
Видит бог, что я отучился бы от них на всю жизнь, и на всю жизнь, быть
может, стал бы другим, услышь я в то время ласковое слово! Слово ободряющее,
объясняющее, слово сострадания моему детскому неведению, слово приветствия
от родного дома, заверяющее, что это мой родной дом, - такое слово родило бы
в моем сердце истинную покорность мистеру Мэрдстону вместо лицемерной и
могло бы внушить мне уважение к нему вместо ненависти. Кажется, моя мать
была огорчена, видя, как я стою посреди комнаты, такой испуганный, сам на
себя непохожий, а когда я бочком пробирался к стулу какой-то скованной,
несвойственной детям походкой, она следила за мной взглядом еще более
печальным, но слово не было сказано, и все сроки для него миновали.
Мы пообедали одни - мы трое. Казалось, он был очень влюблен в мою мать
- боюсь, что по этой причине он не стал мне более приятен, - и она была
очень влюблена в него. Из их разговора я понял, что его старшая сестра
поселится у нас и ее ждут сегодня вечером. Не знаю, тогда ли, или позднее я
узнал, что мистер Мэрдстон, не принимая сам участия в делах, был
совладельцем либо просто получал ежегодно какую-то часть прибылей
лондонского торгового дома по продаже вин, с которым был связан еще его
прадед, и из тех же доходов получала свою долю его сестра; упоминаю теперь
об этом между прочим.
После обеда, когда мы сидели у камина и я помышлял о бегстве к Пегготи,
но не решался ускользнуть, опасаясь нанести обиду хозяину дома, к садовой
калитке подъехала карета, и мистер Мэрдстон вышел встретить гостя. Моя мать
последовала за ним. Я неуверенно двинулся за нею, как вдруг она круто
повернулась в дверях полутемной гостиной и, обняв меня, как бывало прежде,
шепнула мне, чтобы я любил своего нового отца и слушался его. Сделала она
это быстро, как бы тайком, словно совершала нечто запретное, но очень
ласково, сжала мою руку и удерживала в своей, пока мы не подошли к мистеру
Мэрдстону, стоявшему в саду, после чего она отпустила мою руку и взяла под
руку его.
Оказывается, это приехала мисс Мэрдстон, мрачная на вид леди,
черноволосая, как ее брат, которого она напоминала и голосом и лицом; брови
у нее, почти сросшиеся над крупным носом, были такие густые, словно заменяли
ей бакенбарды, которых, по вине своего пола, она была лишена. Она привезла с
собой два внушительных твердых черных сундука со своими инициалами из
твердых медных гвоздиков на крышках. Расплачиваясь с кучером, она достала
деньги из твердого металлического кошелька, а кошелек, словно в тюремной
камере, находился в сумке, которая висела у нее через плечо на тяжелой
цепочке и защелкивалась, будто норовя укусить. Я никогда еще не видел такой
металлической леди, как мисс Мэрдстон.
С чрезвычайным радушием ее провели в гостиную, и здесь она церемонно
приветствовала мою мать как новую близкую родственницу. Затем она взглянула
на меня и спросила:
- Это ваш мальчик, невестка? Моя мать ответила утвердительно.
- Вообще говоря, я не люблю мальчиков, - сообщила мисс Мэрдстон. - Как
поживаешь, мальчик?
После такого ободряющего вступления я ответил, что поживаю очень хорошо
и надеюсь, что и она поживает очень хорошо; но сказал я это столь
равнодушно, что мисс Мэрдстон расправилась со мной двумя словами.
- Плохо воспитан!
Произнеся эти слова очень отчетливо, она попросила указать ей ее
комнату, которая с той поры стала для меня местом, наводящим страх и ужас;
там стояли оба черных сундука, каковые я никогда не видел открытыми или
оставленными не на запоре, и где висели (я подглядел, когда хозяйки не было)
в боевом порядке вокруг зеркала многочисленные стальные цепочки, надеваемые
мисс Мэрдстон, когда она наряжалась.
Я выяснил, что она приехала к нам навсегда и вовсе не собиралась
уезжать. На следующее утро она принялась "помогать" моей матери, весь день
возилась в кладовой и перевернула все вверх дном, наводя там порядок. Чуть
ли не сразу меня поразила в ней одна особенность: она была словно одержима
подозрением, что служанки прячут где-то в доме мужчину. Пребывая в таком
заблуждении, она совала нос в подвал для угля в самое неподходящее время и,
открывая дверцы темного шкафа, почти всегда тотчас же захлопывала их в
полной уверенности, что наконец-то она поймала его.
Хотя в мисс Мэрдстон не было ничего воздушного, но просыпалась она
вместе с жаворонками. Она была на ногах (подстерегая неизвестного мужчину,
как я и теперь убежден), когда все в доме еще спали. Пегготи полагала, что
она и спит, оставляя один глаз открытым, но я не разделял ее мнения, так
как, выслушав предположение Пегготи, попытался это сделать, и у меня ничего
ее вышло.
Уже на следующее утро она встала с петухами и тотчас же позвонила в
колокольчик. Когда моя мать спустилась вниз к утреннему завтраку и
собиралась заварить чай, мисс Мэрдстон клюнула ее в щеку, - это означало
поцелуй, - и сказала:
- Вы знаете, дорогая Клара, я приехала сюда освободить вас по мере сил
от хлопот. Вы слишком хорошенькая и беззаботная, - тут моя мать покраснела и
засмеялась, как будто ей пришлось по вкусу такое мнение,чтобы исполнять
обязанности, которые я могу взять на себя. Если вы, моя дорогая, дадите мне
ключи, я позабочусь обо всем сама.
С этой минуты мисс Мэрдстон держала ключи в своей сумочке-тюрьме днем и
под подушкой ночью, а мать имела к ним не большее касательство, чем я.
Моя мать отнеслась к потере власти не без возражений. Однажды, когда
мисс Мэрдстон развивала планы ведения домашнего хозяйства в беседе с братом,
одобрившим их, моя мать вдруг расплакалась и сказала, что, по ее мнению, с
ней могли бы посоветоваться.
- Клара! - строго произнес мистер Мэрдстон. - Клара, я удивляюсь вам.
- О! Хорошо вам говорить, Эдуард, что вы удивляетесь! - воскликнула моя
мать. - И хорошо вам говорить о твердости, но будь вы на моем месте, это не
понравилось бы и вам.
Твердость, должен я заметить, была самым важным качеством, которым
мистер и мисс Мэрдстон козыряли. Не знаю, как бы я объяснил это слово в то
время, если бы меня спросили, но, на свой лад, я понимал ясно, что оно
означает тиранический, мрачный, высокомерный, дьявольский нрав, отличавший
их обоих. Их символ веры, как сказал бы я теперь, был таков: мистер Мэрдстон
- тверд; никто из окружающих его не смеет быть столь твердым, как мистер
Мэрдстон; вокруг него вообще нет твердых людей, так как перед его твердостью
должны преклоняться все. Исключение - мисс Мэрдстон. Она может быть твердой,
но только по праву родства, она зависит от него и менее тверда, чем он. Моя
мать - также исключение. Она может и должна быть твердой, но только
покоряясь их твердости и твердо веря, что на белом свете другой твердости
нет.
- Очень тяжело, что в моем доме... - начала моя мать.
- В моем доме? - перебил мистер Мэрдстон. - Клара!
- Я хочу сказать: в нашем доме! - поправилась моя мать, явно
испугавшись. - Мне кажется, вы должны знать, что я хотела сказать, Эдуард.
Очень, я говорю, тяжело, что в вашем доме я не могу сказать ни слова о
домашнем хозяйстве. Право же, я хозяйничала очень хорошо до нашей свадьбы!
Есть свидетели... - всхлипывала моя мать. - Спросите Пегготи... Разве я не
справлялась с домашним хозяйством, когда в мои дела не вмешивались?
- Эдуард, прекратите это! - произнесла мисс Мэрдстон. - Завтра же я
уезжаю.
- Джейн Мэрдстон! Помолчите! Можно подумать, что вы плохо знаете мой
характер, - сказал ее брат.
- Право же, я не хочу, чтобы кто-нибудь уезжал! - продолжала моя бедная
мать, теряя почву под ногами и заливаясь горючими слезами. - Я буду
чувствовать себя очень несчастной, если кто-нибудь уедет... Я не прошу
многого. Я не безрассудна. Я только хочу, чтобы со мной иногда советовались.
Я очень благодарна тем, кто мне помогает, я только хочу, чтобы со мной
иногда советовались, хотя бы для виду. Прежде я думала, что моя молодость и
неопытность нравятся вам, Эдуард. Я помню, вы это говорили... А теперь, мне
кажется, вы меня за это ненавидите. Вы так суровы...
- Эдуард, прекратите это, - сказала мисс Мэрдстон. - Завтра я уезжаю.
- Джейн Мэрдстон! - загремел мистер Мэрдстон. - Вы будете молчать? Как
вы осмелились?
Мисс Мэрдстон извлекла из тюрьмы, носовой платок и поднесла его к
глазам.
- Клара, вы меня удивляете, - продолжал мистер Мэрдстон, глядя на мою
мать. - Вы меня поражаете! Да, меня радовала мысль о женитьбе на неопытной и
простодушной особе, мысль о том, что я могу сформировать ее характер,
придать ей немного твердости и решительности, чего ей так не хватало. Но
когда Джейн Мэрдстон по доброте своей согласилась помочь мне в этом и, ради
меня, принять на себя обязанности... скажу прямо... экономки, и когда ей
хотят отплатить черной неблагодарностью...
- Эдуард! Прошу вас, прошу, не обвиняйте меня о неблагодарности! -
вскричала моя мать. - Я не повинна в неблагодарности. И раньше никто меня
этим не попрекал. У меня много недостатков, но этого нет! О, не говорите
так, мой дорогой!
- Когда Джейн Мэрдстон, говорю я, - продолжал он, выждав, чтобы моя
мать умолкла, - хотят отплатить черной неблагодарностью, мои чувства
охладевают и изменяются.
- О, не надо так говорить, любовь моя! - жалобно умоляла моя мать, - Не
надо, Эдуард! Я не могу это слышать. Какова бы я ни была, но сердце у меня
любящее, я знаю. Я не говорила бы так, если бы не была уверена, что сердце у
меня любящее. Спросите Пегготи! Я знаю, она вам скажет, что у меня любящее
сердце.
- Никакая слабость не имеет в моих глазах оправдания. Но вы слишком
волнуетесь, - сказал в ответ мистер Мэрдстон.
- Прошу вас, давайте жить дружно! - продолжала моя мать. - Я не могу
вынести холодного и сурового обращения. Мне так горько! Я знаю, у меня много
недостатков, и с вашей стороны очень хорошо, Эдуард, что вы, такой сильный,
помогаете мне избавиться от них. Джейн, я ни в чем вам не перечу. Если вы
решили уехать, это разобьет мне сердце...
Она не в силах была продолжать.
- Джейн Мэрдстон, - обратился мистер Мэрдстон к сестре, - нам
несвойственно обмениваться резкими словами. Не моя вина, что сегодня
произошел столь необычайный случай. Меня на это вызвали. И не ваша вина. Вас
также вызвали на это. Постараемся о нем забыть.
После таких великодушных слов он добавил:
- Но эта сцена не для детей. Дэвид, иди спать.
Я с трудом нашел дверь, так как глаза мои заволоклись слезами. Я
глубоко страдал, видя горе матери. Вышел я ощупью, ощупью же пробрался в
темноте к себе в комнату, даже не решившись зайти к Пегготи, чтобы пожелать
ей доброй ночи или взять у нее свечу. Когда приблизительно через час Пегготи
заглянула ко мне и ее приход разбудил меня, она сообщила, что моя мать ушла
спать очень грустная, а мистер и мисс Мэрдстон остались одни.
Наутро, спустившись вниз раньше, чем обычно, я остановился перед дверью
в гостиную, заслышав голос матери. Она униженно вымаливала у мисс Мэрдстон
прощение и получила его, после чего воцарился полный мир.
Впоследствии я никогда не слышал, чтобы моя мать выражала по
какому-нибудь поводу свое мнение, не справившись предварительно о мнении
мисс Мэрдстон или не установив сперва по каким-нибудь явным признакам, что
думает та по сему поводу. И я видел, что моя мать приходила в ужас всякий
раз, когда мисс Мэрдстон, пребывая в дурном расположении духа (в этом смысле
она отнюдь не была твердой), протягивала руку к своей сумке, делая вид,
будто собирается достать оттуда ключи и вручить их матери.
Мрачность, отравлявшая кровь Мэрдстонов, бросала тень и на их
набожность, которая была суровой и злобной. Теперь мне кажется, что эти
качества неизбежно вытекали из твердости мистера Мэрдстона, не допускавшего
мысли, будто кто-нибудь может ускользнуть от самого жестокого возмездия,
какое он почитал себя вправе измыслить. Как бы то ни было, но я хорошо помню
наши испуганные лица, когда мы идем в церковь, помню, как изменилась для
меня сама церковь. И снова и снова я вижу эти страшные воскресенья: я
прохожу к нашей старой скамье первым, будто арестант под конвоем, которого
привели на церковную службу для заключенных. Снова идет позади меня, почти
вплотную, мисс Мэрдстон в черном бархатном платье, словно скроенном из
нагробного покрова; вслед за ней моя мать; затем ее супруг. Пегготи нет с
нами, как это бывало в прошлые времена. Снова я прислушиваюсь к мисс
Мэрдстон, которая бормочет молитвы, с какой-то кровожадностью смакуя все
грозные слова. Снова я вижу ее черные глаза, озирающие церковь, когда она
произносит: "несчастные грешники", как будто осыпает бранью всех прихожан.
Снова я посматриваю изредка на мою мать, она робко шевелит губами, а справа
и слева от нее те двое гудят ей в уши, будто гром рокочет вдали. Снова меня
внезапно пронзает страх: что, если не прав наш добрый старый священник, а
правы мистер и мисс Мэрдстон, и все ангелы небесные - ангелы разрушения?
Снова, когда я пошевельну пальцем или ослаблю мускулы лица, мисс Мэрдстон
пребольно тычет меня молитвенником в бок...
И снова я замечаю, как перешептываются соседи, глазея на мою мать и на
меня, когда мы шествуем из церкви домой. Снова, когда те трое идут рука об
руку, а я плетусь один позади, я ловлю эти взгляды и думаю: неужели и впрямь
так сильно изменилась легкая походка матери и увяла радость на ее прекрасном
лице. И снова я стараюсь угадать, не вспоминают ли, подобно мне, соседи о
тех днях, когда мы возвращались с ней вдвоем домой, и я тупо размышляю об
этом в течение целого дня, дня угрюмого и пасмурного.
Стали поговаривать, не отправить ли меня в пансион. Подали эту мысль
мистер и мисс Мэрдстон, а моя мать,