Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  -
- Как вам будет угодно. Но, мне кажется, вы передумаете, когда я вам все объясню. Моррисон промолчал, снова сел, скрестил руки на груди. - В первый месяц курса лечения наши люди будут постоянно следить за вами, - объяснил Донатти. - Вы заметите некоторых, но не всех. Следить за вами будут постоянно. В с е г д а. Если они увидят, что вы закурили, то позвонят сюда. - Меня привезут сюда и посадят вместо кролика. - Моррисон пытался го- ворить спокойным саркастическим тоном, но неожиданно ощутил дикий страх. Это просто кошмарный сон. - Нет, - ответил Донатти. - Вместо кролика посадят вашу жену, не вас. Моррисон тупо посмотрел на него. Донатти улыбнулся. - А вы посмотрите в окошко. Когда Донатти отпустил его, Моррисон два квартала прошел как в тума- не. Снова выдался прекрасный день, но он этого не замечал. Улыбающееся лицо чудовища Донатти заслонило все. - Поймите, - сказал напоследок тот, - практическая задача требует практичного решения, мы заботимся только о ваших интересах. По словам Донатти, корпорацию "Бросайте курить" (нечто вроде фонда благотворительной организации) основал мужчина, изображенный на портре- те. Он весьма успешно занимался традиционными делами своей "семьи" - иг- ральные автоматы, массажные кабинеты, подпольная лотерея и оживленная (хотя и незаконная) торговля между Нью-Йорком и Турцией. Этот человек, Морт Минелли по кличке Трехпалый, был заядлым курильщиком - выкуривал по три пачки в день. Листок бумаги, который он держит в руке на портрете, - окончательный диагноз врача: рак легких. Морт умер в 1970 году, передав все "семейные" фонды корпорации "Бросайте курить". - Стараемся в финансах выйти в ноль, - объяснил Донатти, - но более всего мы заинтересованы в том, чтобы помочь людям, нашим братьям. Ну и, конечно, эта благотворительность помогает нам при выплате налогов. Курс лечения оказался до ужаса прост. Первое нарушение - Синди приво- зят, как выразился Донатти, в "крольчатник". Второе нарушение - и там оказывается сам Моррисон. Третье - током бьют их обоих вместе. Четвертое нарушение свидетельствует о негативном отношении к курсу лечения и тре- бует более сурового наказания. В школу к Элвину будет послан человек, чтобы избить мальчика. - Представьте себе, - с улыбкой говорил Донатти, - каково придется мальчику. Он ничего не поймет, даже если ему и попытается кто-то объяс- нить происходящее. До него только дойдет, что его больно бьют из-за то- го, что папа плохой. Элвин насмерть перепугается. - Сволочь, - беспомощно сказал Моррисон, он готов был расплакаться, - сволочь проклятая. - Поймите меня правильно, - сочувственно улыбаясь, объяснил Донатти. - Я уверен, что этого не произойдет. К сорока процентам наших клиентов мы не применяем никаких дисциплинарных мер, и только десять процентов допускают более трех нарушений. Эти цифры утешают, не так ли? Ничего утешительного Моррисон в них не видел. Он нашел их ужасающими. - Разумеется, если вы нарушите правила в пятый раз... - Что вы хотите сказать? Донатти просто расцвел в улыбке: - Вас с женой в "крольчатник", сына изобьют во второй раз, а жену в первый. Доведенный до такого состояния, когда он потерял способность здраво мыслить, Моррисон бросился через стол на Донатти. Тот, хотя и сидел вроде бы в расслабленной позе, действовал с порази- тельной быстротой: отодвинулся вместе со стулом назад и через стол уда- рил Моррисона двумя ногами в живот. Задыхаясь и кашляя, Моррисон отлетел в сторону. - Сядьте, мистер Моррисон, - благожелательно сказал Донатти, - давай- те поговорим, как разумные люди. Отдышавшись, Моррисон сделал то, о чем его попросили. Ведь должен же когда-нибудь закончиться этот кошмарный сон? В корпорации "Бросайте курить", объяснил Донатти, существует десять градаций наказаний. Шестая, седьмая, восьмая провинности - сила тока возрастает, избиения становятся все ужаснее. Если Моррисон закурит в де- вятый раз, его сыну сломают обе руки. - А в десятый? - спросил Моррисон. В горле у него пересохло. Донатти печально покачал головой: - В этом случае мы сдаемся. Вы войдете в два процента неисправимых клиентов. - Вы действительно сдаетесь? - Можно сказать и так. - Донатти открыл один из ящиков и положил на стол кольт 45 с глушителем. - Но даже эти два процента неисправимых ни- когда больше не закурят. Мы это гарантируем. В пятницу вечером по телевизору показывали "Буллит", один из самых любимых фильмов Синди. В течение часа Моррисон бормотал, ерзал на месте - Синди уже не могла внимательно смотреть кино. - Что с тобой? - спросила она, когда фильм прервался. - Ничего... да все плохо, - прорычал он. - Я бросил курить. Синди рассмеялась: - Когда? Пять минут назад? - С трех часов дня. - Что, с тех пор не курил? - Нет, - сказал он и принялся грызть ноготь большого пальца. Моррисон уже сгрыз его почти до мяса. - Это великолепно. Что заставило тебя решить бросить? - Я должен думать о тебе... об Элвине. Ее глаза расширились - она даже не заметила, что снова начался фильм, - Дик так редко говорил об их сыне. Она подошла к мужу, посмотрела сна- чала на пустую пепельницу, стоявшую недалеко от его правой руки, потом ему в глаза: - Ты действительно собираешься бросить курить, Дик? - Действительно. А если я обращусь в полицию, банда местных громил сделает тебе подручными средствами пластическую операцию, Синди. - Я очень рада. Даже если ты снова закуришь, мы с Элвином все равно благодарим тебя за заботу. - Думаю, я больше курить не буду, - сказал он и вспомнил глаза Донат- ти, когда тот ударил его ногами в живот, затуманенные глаза убийцы. Ночью он спал плохо, дремал, просыпался, а часа в три проснулся окон- чательно. Курить хотелось так, что Моррисону показалось, что у него не- большая температура. Он спустился вниз, прошел в свой кабинет, располо- женный в глубине дома. Эта комната была без окон. Моррисон выдвинул верхний ящик своего стола, как завороженный уставился на коробку с сига- ретами, огляделся, облизнул губы. Постоянная слежка в течение первого месяца, сказал Донатти. Потом два месяца за ним будут следить по восемнадцати часов в сутки. Четвертый ме- сяц (именно тогда большинство клиентов закуривают) снова двадцать четыре часа в сутки. Потом двенадцать часов выборочной слежки каждый день до конца года. А затем? До конца жизни слежка возобновляется в любое время. ДО КОНЦА ЖИЗНИ. - Мы можем проверять вас каждый второй месяц, - объяснял Донатти. - Или через день. Или через два года организуем круглосуточную недельную слежку. Все дело в том, что ВЫ ЭТОГО ЗНАТЬ НЕ БУДЕТЕ. Если закурите, это можно сравнить с тем, что вы будете играть с нами нашей крапленой коло- дой. Следят они или нет? Схватили уже мою жену или послали своего чело- века к сыну? Здорово, правда? А если вдруг и выкурите тайком сигарету, у нее будет ужасный вкус, вкус крови вашего сына. Но сейчас, глубокой ночью, они не могут следить за ним в его собс- твенном кабинете. В доме тихо, как на кладбище. Почти две минуты он не мог оторвать взгляда от сигарет в коробке, по- том подошел к двери, выглянул в пустой коридор, вернулся обратно, снова уставился на сигареты. Ужасное видение явилось ему: ни одной сигареты в жизни. Как сможет он изложить сложную проблему недоверчивому клиенту без небрежно дымящейся в руке сигареты, когда он подходит к графикам и пла- нам? Как сможет он без сигареты вынести бесконечные садоводческие выс- тавки Синди? Как сможет он проснуться утром и начать день без сигареты, пока он пьет кофе и читает газету? Моррисон проклял себя за то, что влез в эту историю, проклял Донатти, а самые страшные проклятия послал Джикши Маккэнну. Как он мог так посту- пить! Сукин сын, ведь все знал! У Моррисона задрожали руки от желания схватить за горло Иуду Маккэнна. Украдкой он снова оглядел кабинет, полез в ящик, взял сигарету, пог- ладил ее, поднес ко рту и застыл, наклонив набок голову. Еле слышный шорох раздался из стенного шкафа? Еле слышный. Разумеет- ся, нет. Но... Еще одна картина встала перед его глазами: кролик, прыгающий, как су- масшедший, под ударами электрического тока. Мысль, что Синди Может ока- заться в этой комнате... Он принялся лихорадочно прислушиваться, но ничего не услышал. Морри- сон сказал себе, что надо всего-навсего подойти к стенному шкафу и отк- рыть дверцу. Ему стало страшно только при одной мысли, что может там оказаться. Он лег в постель, но сон еще долго не приходил. Несмотря на то что с утра он чувствовал себя отвратительно, завтрак пришелся Моррисону по вкусу. Поколебавшись секунду, после традиционной тарелки кукурузных хлопьев Моррисон съел еще яичницу. Он с раздраженным видом мыл сковородку, когда сверху спустилась Синди в халате: - Ричард Моррисон! Ты в последний раз ел с утра яйца, когда наш пес Гектор был щенком. Моррисон что-то недовольно проворчал. Выражение жены "когда наш пес Гектор был щенком" он считал по глупости равным другой ее фразе: "Все надо делать с улыбкой". - Закурил уже? - спросила она, наливая себе апельсинового соку. - Нет. - К полудню закуришь, - весело заявила Синди. - Хорошенькая из тебя помощница, нечего сказать, - обрушился он на жену. - Все вы, некурящие, считаете... а, ладно, чего тут. Моррисон решил, что Синди сейчас рассердится, но она, похоже, смотре- ла на него с большим удивлением: - Ты серьезно хочешь бросить курить, честное слово, серьезно? - Конечно. Надеюсь, ты никогда не узнаешь, насколько серьезно. - Бедняжка, - сказала она, подойдя к нему. - Ты стал сейчас похож на живого мертвеца. Моррисон крепко обнял ее. Сцены из жизни Ричарда Моррисона, октябрь - ноябрь: Моррисон с прия- телем, который работает на "Ларкин студиос", в баре Джека Демпси. Прия- тель предлагает Моррисону сигарету, тот крепче сжимает в руке стакан: - Я бросил. Приятель смеется: - Больше недели не продержишься. Моррисон ждет утреннюю электричку, поверх газеты "Нью-Йорк таймс" наблюдает за молодым человеком в синем костюме. Он видит его практически каждое утро, встречает и в других местах; в баре Онди, где Моррисон беседует с клиентом, в магазине грампластинок Сэма Гуди, когда Моррисон ищет альбом Сэма Кука. Однажды Дик видел этого молодого человека на местном поле для гольфа, где сам играет. Моррисон выпивает в гостях - как же хочется закурить! - но он недос- таточно выпил, чтобы решиться на это. Он приезжает проведать сына, привозит ему большой мяч, который пищит, если его сжать. Слюнявые восторженные поцелуи Элвина сейчас почему-то не так противны, как раньше. Моррисон прижимает сына к себе и понимает, что Донатти и компания поняли раньше него: любовь - самый сильный из всех наркотиков. Это пусть романтики спорят, существует ли она. Люди практич- ные уверены в этом и используют ее в своих целях. Мало-помалу Моррисон утрачивает физическую потребность в курении, но избавиться от психологической тяги не может, как и от привычки держать что-то во рту: таблетки от кашля, леденцы, зубочистку. Все это слабо за- меняет сигарету. И вот Моррисон попадает в гигантскую автомобильную пробку в туннеле "Мидтаун". Темно. Ревут клаксоны, вонь выхлопных газов, безнадежное ры- чание неподвижных машин. Внезапно Моррисон открывает перчаточный ящик, видит полуоткрытую пачку сигарет, секунду смотрит на них, хватает одну, прикуривает от автомобильной зажигалки. Если что-то случится, Синди сама виновата, дерзко говорит он себе. Черт побери, я же сказал ей выкинуть все сигареты. Первая затяжка - его начинает раздирать страшный кашель. От второй у него слезятся глаза, третья - кружится голова. Он вот-вот потеряет соз- нание. Какой гадкий вкус, думает Моррисон. И сразу же эту мысль сменяет другая: боже мой, что я делаю? Сзади нетерпеливо загудели клаксоны. Впереди машины поехали. Он гасит сигарету в пепельнице, открывает оба передних окна и начинает руками разгонять дым - беспомощно, как мальчишка, только что спустивший в унитаз свой первый окурок. Рывками он выбрался из пробки и поехал домой. - Синди, это я, - позвал он. Молчание. - Синди? Дорогая, где ты? Зазвонил телефон, Моррисон поспешно схватил трубку: - Синди? Ты где? - Здравствуйте, мистер Моррисон, - сказал Донатти приятным, бодрым, деловым голосом. - Мне кажется, нам надо обсудить один вопрос. Вы сможе- те зайти к нам в пять? - Моя жена у вас? - Разумеется, - снисходительно ответил Донатти. - Послушайте, отпустите ее, - сбивчиво забормотал Моррисон, - это больше не повторится. Я просто сорвался - и все. Затянулся всего три ра- за. Клянусь богом, м н е д а ж е б ы л о п р о т и в н о... - Очень жаль. Значит, я могу рассчитывать, что вы придете в пять? - Прошу вас, - произнес Моррисон. Он готов был расплакаться, - умо- ляю... Но Донатти уже повесил трубку. В пять часов в приемной никого не было, кроме секретарши, которая ос- лепительно улыбнулась Моррисону, не обращая внимания на его бледное лицо и растрепанный вид. - Мистер Донатти? - спросила она по селектору. - К вам пришел мистер Моррисон. - Она кивнула ему. - Проходите. Донатти ждал его перед дверью без номера и таблички вместе с горилло- образным мужчиной в майке с надписью "Улыбайтесь" и револьвером 38-го калибра. - Послушайте, - сказал Моррисон, - мы же можем договориться. Я запла- чу вам. Я... - Заткнись, - отрезал мужчина в майке. - Рад вас видеть, - произнес Донатти. - Жаль, что это происходит при столь печальных обстоятельствах. Будьте любезны, пройдемте со мной. Сде- лаем все как можно быстрее. Будьте спокойны: с вашей женой ничего страш- ного не случится... на этот раз. Моррисон напрягся, приготовился броситься на Донатти. - Не вздумайте, - обеспокоенно сказал тот. - Если вы это сделаете, костолом изобьет вас рукояткой револьвера, а жену вашу все равно тряхнут током. Какая в этом выгода? - Чтоб ты сдох, - бросил Моррисон Донатти. Тот вздохнул: - Если б я получал по пять центов за каждое такое пожелание, то давно мог бы уйти на заслуженный отдых. Пусть это будет вам уроком, мистер Моррисон. Когда романтик пытается сделать доброе дело и у него это не получается, его награждают медалью. Когда же практичный человек добива- ется успеха, ему желают смерти. Пойдемте. Костолом револьвером показал куда. Моррисон первым вошел в комнату и словно онемел. Маленькая зеленая занавеска отодвинута. Костолом подтолкнул его стволом револьвера. Навер- но, то же самое испытывает свидетель казни в газовой камере, подумал Моррисон, заглянул в окошко и увидел ошеломленно оглядывавшуюся Синди. - Синди, - жалобно позвал он, - Синди, они... - Она не видит и не слышит вас, - разъяснил Донатти. - Это зеркальное стекло. Ладно, давайте побыстрее закончим. Провинность небольшая - пола- гаю, тридцати секунд будет достаточно. Костолом! Одной рукой тот нажал на кнопку, другой упер дуло револьвера в спину Моррисона. Это были самые долгие тридцать секунд в его жизни. Когда все закончи- лось, Донатти положил руку на плечо Моррисону и сказал: - Вас не стошнит? - Нет, не думаю, - слабым голосом ответил тот и прижался лбом к стек- лу - ноги его не держали. - Моррисон обернулся. - Костолома не было. - Пойдемте со мной, - предложил Донатти. - Куда? - безразлично спросил Моррисон. - Мне кажется, вы кое-что должны объяснить своей жене? - Как я смогу посмотреть ей в глаза? Как скажу, что я... я... - Думаю, вас ожидает сюрприз. В комнате, кроме дивана, ничего не было. На нем, беспомощно всхлипы- вая, лежала Синди. - Синди, - ласково позвал он. Она подняла на него глаза с расширенными от слез зрачками. - Дик, - прошептала Синди, - Дик? Господи... Господи... - Он крепко обнял ее. - Двое... В нашем доме... Сначала я подумала - это грабители, потом решила, что они меня изнасилуют, а они отвезли меня куда-то с за- вязанными глазами и... и... это было У-УЖАСНО... - Успокойся, успокойся. - Но почему? - спросила жена, посмотрев на него. - Зачем они... - Все из-за меня. Я должен тебе кое-что рассказать, Синди. Он закон- чил рассказ, немного помолчал и сказал: - Наверно, ты меня ненавидишь. Моррисон смотрел в пол, когда Синди прижала свои ладони к его лицу и повернула к себе: - Нет. Я не испытываю к тебе ненависти. В немом изумлении он посмотрел на нее. - Все в порядке. Да благословит господь этих людей. Они освободили тебя, Дик. - Ты что, серьезно? - Да, - ответила она и поцеловала его. - Поедем домой. Мне гораздо лучше. Не помню, когда мне было так хорошо. Когда через неделю как-то вечером зазвонил телефон и Моррисон узнал голос Донатти, он сказал: - Ваши люди ошиблись. Я даже в руки сигарету не брал. - Нам это известно. Надо обсудить последний вопрос. Можете зайти завтра вечером? - Это... - Ничего серьезного. Просто для отчетности. Кстати, поздравляю с по- вышением по службе. - Откуда вы это знаете? - Учет ведем, - небрежно бросил Донатти и повесил трубку. Когда они вошли в ту же комнату, Донатти сказал: - Что вы так нервничаете? Никто вас не укусит. Подойдите сюда. Моррисон подошел и увидел обычные напольные весы. - Послушайте, я немного растолстел, но... - Да-да. Это происходит с семьюдесятью тремя процентами наших клиен- тов. Пожалуйста, встаньте на весы. Моррисон встал, весы показали семьдесят девять килограммов. - Прекрасно, можете сойти с весов. Какой у вас рост, мистер Моррисон? - Метр семьдесят девять сантиметров. - Посмотрим. - Донатти достал из нагрудного кармана небольшую карточ- ку, закатанную в прозрачную пластмассу. - Совсем неплохо. Сейчас я выпи- шу вам рецепт на получение незаконных таблеток для диеты. Принимайте их редко и в соответствии с инструкцией. Ваш максимальный вес будет... - Он еще раз взглянул на карточку. - Восемьдесят три килограмма. Сегодня пер- вое декабря, значит, первого числа каждого месяца жду вас на взвешива- ние. Не сможете прийти - ничего страшного, если, конечно, заранее пре- дупредите. - Что случится, если я буду весить больше восьмидесяти трех килограм- мов? Донатти улыбнулся: - Кто-то из наших людей придет к вам в дом и отрежет вашей жене мизи- нец. Счастливо, мистер Моррисон. Выйдете через эту дверь. Прошло восемь месяцев. Моррисон встречает в баре Джека Демпси, своего приятеля с "Ларкин студиос". Моррисон, как гордо говорит Синди, в своей весовой категории - он весит семьдесят пять килограммов, три раза в неделю занимается спор- том и великолепно выглядит. Приятель же похож черт знает на кого. Приятель: - Боже мой, как тебе удалось бросить курить? Я курю даже больше своей жены. - С этими словами он с настоящим отвращением гасит сигарету и до- пивает виски. Моррисон оценивающе смотрит на него, достает из бумажника белую ви- зитную карточку, кладет ее на стойку. - Знаешь, - говорит он, - эти люди изменили мою жизнь. Прошел год. Моррисон получает по почте счет: КОРПОРАЦИЯ "БРОСАЙТЕ КУРИТЬ" 237 Ист, Сорок шестая улица, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 10017 Курс лечения 2500 долларов Услуги специалиста (Виктор Донатти) 2500 долларов Электричество 50 центов ВСЕГО (просим заплатить) 5000 долларов 50 центов - Сукины дети! - взрывается он. - Включили в счет электричество, ко- торым... - Заплати, - говорит жена и целует его. Прошло еще восемь месяцев. Совершенно случайно Моррисон и Синди встре

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору