Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
меня учила мать, она приехала с Ньюфаундленда. Он спросил, где работает мой муж. Я ответила, что в муниципальном отделе водоснабжения. Вообще он задавал много вопросов. Сколько у меня детей. Много ли народу приходит на массаж, в будни, по выходным, какова численность населения Хеyдрикса, знаю ли я кого-либо из потомков самого Хендрикса. Вы понимаете? Мы просто болтали. Флетча всегда удивляли издатели, инстинктивно уподобляющиеся в общении с людьми репортерам. Старина Уолтер Марч ведрами выкачивал информацию из старушки в подвале. И Флетч понимал, что делал он это просто так, по привычке, лишь для того, чтобы лучше ориентироваться в городе, где проходил конгресс. Флетч на его месте поступил бы точно так же, если б массирование мышц не сбивало стройного хода его мыслей. Круговыми движениями кулаков она массировала ему ягодицы. Потом перешла к спине. - Вам надо почаще делать массаж. Разминать мышцы. - Обычно я разминаю их другим способом. Закончив массаж, она вымыла руки, насухо вытерла их полотенцем. Флетч уже сидел на краю массажного стола. Кожа порозовела, усталость от дальнего перелета бесследно исчезла. - Уолтер Марч нервничал? Казался расстроенным, озабоченным, чего-то боялся? - Нет. А следовало бы. - Похоже, что да. - Я о другом. До вас тут побывал один репортер. Думаю, он мог бы убить Уолтера Марча. - Почему вы так решили? - Он все время ругался. Обзывал его последними словами. Вместо того, чтобы расспрашивать меня об мистере Марче, как остальные, крыл его, почем зря. - Как его фамилия? - Не знаю. Впрочем, могу посмотреть на квитанции. Крупный мужчина, лет сорока, с усами и бакенбардами. Северянин. Ужасно злой. Знаете, есть такие люди, которые постоянно злятся. Убеждены, что с ними обходятся не по справедливости. - Ясно. - А еще этот вчерашний тип на автомобильной стоянке. Она аккуратно повесила полотенце на крючок над раковиной. - Какой тип? - Когда я приехала вчера утром, он пересекал автостоянку. Подошел ко мне. Спросил, работаю ли я здесь. Я подумала, что и он хочет справиться насчет работы. Так уж он выглядел. Джинсовый костюм, короткие вьющиеся волосы, уже с сединой, хотя на старика он не тянул, худощавый, такие обычно встречаются на конюшне. Одним словом, лошадник. Он спросил, приехал ли Уолтер Марч. Тогда вот я впервые и услышала об Уолтере Марче. Я еще обратила на его налитые кровью глаза. И горящее решимостью лицо. - И что вы сделали? - Поскорее ушла от него. Флетч посмотрел на светловолосую, с сильными руками, массажистку. - То есть он напугал вас? - Да. - Вы рассказали об этом человеке другим репортерам? - Нет, - она покачала головой. Наверное, если бы мне девять раз не задали одни и те же вопросы, я бы о нем и не вспомнила. ГЛАВА 8 АССОЦИАЦИЯ АМЕРИКАНСКИХ ЖУРНАЛИСТОВ Уолтер Марч, президент ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЙ Плантация Хендрикса Хендрикс, Виргиния Понедельник 6:30 Р. М.< Р. М. - post meridiem (во столько-то часов, лат.) пополудни, в данном случае в 18:30 вечера.> Банкет Зал Аманды Хендрикс. - Привет, - Флетч заглянул в комнатку, где за коммутатором отеля сидели две телефонистки. С другой стороны вестибюля журналисты толпились в зале Аманды Хендрикс. - Сюда не положено заходить посторонним, сэр, - сказала ему телефонистка, сидевшая ближе к двери. Обе они выглядели испуганными, словно кролики, внезапно освещенные лучом фонаря. - Я только за списком, - объяснил Флетч свое появление. - Каким списком? Он выкатил глаза. - Явочным списком гостей с указанием номеров, в котором они поселились. Вас же просили приготовить его для меня. Дальняя от него телефонистка смотрела уже не на него, а на поблескивающий лампочками коммутатор. - Нам же он нужен для работы, - гнул свое Флетч. - Элен, ты знаешь что-нибудь насчет явочного списка? - Плантация Хендрикса. Добрый вечер, - произнесла в микрофон вторая телефонистка. - Для Информационной группы. Мы должны знать, кто где поселился. Возникают же разные проблемы. Фамилии и номера комнат. - А, - первая телефонистка посмотрела на лежащий перед ней листок. - Да, да, - покивал Флетч. - Он самый. - Но это мой, - обеспокоилась девушка. - Еще один вы должны были приготовить и для меня. - Элен, у тебя есть еще одна копия? - Извините, сэр, - та продолжала беседу с далеким абонентом. - Этот номер не отвечает. - У нее же точно такой же листок, - успокоил ее Флетч. - Но я не могу без списка. - Давайте снимем ксерокс, - нашелся Флетч. - Мы не имеем права отходить от коммутатора. Очень много звонков, - и тут же на пульте вспыхнула лампочка. - Плантация Хендрикса. Добрый вечер. - Дайте мне ваш, - Флетч взял список фамилий с указанием номеров со столика. - Я его ксерокопирую. - Но дирекция уже закрыта, сэр, - прошептала девушка. - Я сейчас позвоню. - Зачем? Достаточно просто подвинуть листок, которым пользуется Элен, - Флетч наклонился и перенес на десяток дюймов лежащий перед второй телефонисткой точно такой же лист с фамилиями и номерами комнат. - Одного вам вполне хватит. При необходимости вы обе сможете заглядывать в него. Сидевшая ближе к нему телефонистка говорила в микрофон: "Извините, сэр, но сейчас банкет и в номерах практически никого нет". Элен сердито зыркнула на Флетча, но голос ее звучал ровно и спокойно: "Столовая открывается на завтрак в семь утра, сэр". - Скажите мне, - Флетч уже проглядывал список, - разве Лидия Марч и Уолтер Марч младший остались в том же номере, где убили Уолтера Марча? - Нет, - ответила телефонистка. - Их перевели в двенадцатый люкс. - Благодарю, - Флетч помахал в воздухе драгоценным листком. - Вы мне очень помогли. ГЛАВА 9 8:00 Р. М. Обед. Большая столовая. Флетч побывал в двадцати номерах и "люксах" Плантации Хендрикса, прежде чем его поймали. Он уже прикрепил "жучок" 22 к изголовью кровати в номере 42 и направился к двери, когда в замочную скважину вставили ключ. Флетч метнулся было к ванной, но замок уже щелкнул. И Флетч застыл посреди комнаты, притворяясь, что внимательно изучает информационный листок, прикидывая, как с его помощью объяснить свое появление в чужом номере. Рядом с фамилией проживающего в номере журналиста он заносил цифру, значащуюся на устанавливаемом там "жучке". Ручка двери начала поворачиваться. - Хана, - сказал себе Флетч, не находя выхода из тупика. - Хана! Дверь открывалась до невозможности медленно. На пороге, качаясь из стороны в сторону, возникла Леона Хэтч, знаменитый радиокомментатор, ведущая свою программу непосредственно из Белого Дома, рыжеволосая, в ярко-зеленом, висевшем на ней, как на вешалке, платье. Ее слабая попытка задержать взгляд на Флетче не удалась. Правое плечо стукнулось о косяк двери. - О, - обратилась она к проникшему в ее номер вору. - Слава Богу, что вы здесь. И начала падать. Флетч подхватил ее до того, как она шлепнулась на пол. Леона отключилась. От нее так и разило спиртным. Флетч осторожно положил ее на ковер. Разобрал постель. Включил ночник. Перенес Леону на кровать. Он с трудом расстегнул замок ожерелья. Для этого ему пришлось перевернуть семидесятилетнюю женщину на живот и отбросить с шеи редеющие волосы. Ожерелье он положил рядом с ночником. Снял с нее туфли. Оглядел Леону с головы до ног, думая, чем же еще ей помочь. Понял, что она в корсете, не дающем ей свободно вздохнуть. - О, черт. Вновь перевернул ее на живот, расстегнул молнию на спине. - Хр-р-р-р-р-р, - вырвалось из горла Леоны. - Хр-р-р-р-р. - Только не надо блевать, - попросил ее Флетч. Стащил платье за подол. При этом Леона чуть не свалилась на поя и Флетчу вновь пришлось укладывать ее на подушки. Бросил платье на кресло и тут же понял, что предстоит снимать еще и комбинацию. С корсетом пришлось повозиться. В натуре сей предмет Флетч видел впервые. И вообще, никогда ранее ему не доводилось снимать столько одежды с одного человека. - Справимся, - подбадривал он себя. - Полагаю, она поступила бы точно так же, поменяйся мы ролями. - Хр-р-р-р-р, - исторгалось из Леоны всякий раз, когда Флетч поворачивал ее. - Хр-р-р-р-р-р. Наконец, освободив Леону от корсета и не касаясь последнего слоя нижнего белья, Флетч укрыл Леону одеялом. - Спокойной ночи, принцесса, - он погасил ночник. - Приятных сновидений, а когда проснешься, не держи зла на неловкого грабителя. Лампу на письменном столе он оставил зажженной, чтобы Леона, придя в себя, побыстрее поняла, где находится. ГЛАВА 10 9:00 Р. М. Приветственная речь. Хай Литвак: "Терроризм и телевидение". - Я ожидал твоего появления, - пробурчал Боб Макконнелл. Обед уже близился к концу, когда Флетч занял свое место за круглым столиком на шестерых, в дальнем углу зала. Кроме Макконнелла, мужчины крупного, лет сорока, с усами и бакенбардами, за ним сидели Кристал Фаони и Фредерика Эрбатнот. - Лишь в сказке за столиком для шестерых со мной могут сидеть только две женщины. - Привет, Боб. - Привет. - Они посадили нас вместе, - наклонилась к Флетчу Фредерика Эрбатнот. - Чтобы мы познакомились поближе. - Это точно. Флетч измерил взглядом расстояние, отделяющее их от главного стола. - Похоже, организаторы конгресса не относят нас к важным персонам. Если сдвинуть наш столик на несколько футов вправо и убрать стену, то мы могли бы класть грязные тарелки в посудомоечную машину, не поднимаясь со стула. - Ты прав, - кивнул Боб. Несколькими годами раньше Роберт Макконнелл ушел из газеты и десять месяцев проработал пресс-секретарем кандидата в президенты Соединенных Штатов. Такой шанс выпадает раз в жизни. Но, к сожалению, тот кандидат так и не стал президентом. Боба взяли в газету, на прежнее место, но не с распростертыми объятьями. Издатель, Уолтер Марч, полагал, что ошибка в суждении, ставка не на ту лошадь, несомненный минус, перевешивает плюсы приобретенного опыта. По большому счету сам Уолтер Марч никогда не ошибался. И в тот раз его газеты поддерживали другого кандидата, который и победил. И все эти годы ушли у Роберта Макконнелла на то, чтобы преодолеть депрессию, моральную и финансовую, обусловленную его неудачным выбором. - Сделали тебе массаж, сибарит? - спросила Кристал. - Ты ходил на массаж? - сразу подобрался Боб. Для него, а репортер он был хороший, имела значение каждая мелочь. - Потом меня потянуло в сон, - ответил Флетч. - Пожалуй, и я последую твоему примеру, - решила Кристал. - Может, удастся согнать с себя хоть толику жира. - Кристал, дорогая, - улыбнулся Флетч. - Какая же ты зануда. - Я? - Ты говоришь только о своем жире. Опоздание Флетча привело к тому, что официант одновременно поставил перед ним все блюда: фруктовый и мясной салаты, ростбиф, картофель, зеленый горошек, торт с клубничным кремом и кофе. - Принести вам что-нибудь выпить? - спросил официант. - Нет, благодарю, - покачал головой Флетч. - Потому что все только и говорят о нем, - возразила Кристал. - Это ответная реакция. Ты же постоянно переводишь разговор на собственный жир, - Флетч пожевал дольки грейпфрута и апельсина. - Плантация Хендрикса дышит историей. Вазочка для фруктового салата, и та старинная. - Я никогда, никогда не упоминаю собственный жир, - не согласилась с ним Кристал и полезла вилкой в его мясной салат. - Ты никогда не упоминаешь ничего иного, - Флетч подвинул поближе к себе тарелку с ростбифом. - Ты из той породы людей, которые обожают свою кошку, собаку, яхту, сад или что-то еще, а потому и говорят только об этой чертовой кошке, собаке, яхте... что еще я называл? - Сад, - подсказала Фредди. - О чертовом саде, - кивнул Флетч. - Занудство, занудство, занудство. Кристал заедала салат хлебом. - Это самозащита. - Глупости. Тебе не от чего защищаться. - Я жирная. - У тебя прекрасная кожа. - Да еще как много. Кристал потянулась к торту Флетча. Фредерика Эрбатнот посмотрела на Роберта Макконнелла. - Это Ай-эм Флетчер. Он ладит со всеми. - Эта глупая, навязчивая американская идея! - воскликнул Флетч. - Ну почему все должны казаться истощенными до предела? Голос Кристал звучал глухо: она набила рот тортом. - Кому бы об этом говорить, но только не тебе. Ты-то не жирный. - В каждом тощем, - изрек Флетч, - сидит толстяк, жаждущий вырваться наружу. С полным ртом, Кристал искоса глянула на Флетча, и более не смогла сдержаться. Она и Флетч начали смеяться, смеяться, смеяться. Левой рукой Кристал держалась за бок, правую, с салфеткой, поднесла ко рту. Фредерика Эрбатнот и Роберт Макконнелл, смотрели на них, даже не улыбаясь. Кристал протянула руку к чашке кофе. Флетч забарабанил кулаком по столу. - Кофе не тронь! От смеха Кристал едва не свалилась со стула. Роберт Макконнелл подозвал официанта. - Принесите что-нибудь выпить. А то мы никак не развеселимся. Официант оглядел пустые бокалы, вопросительно посмотрел на Флетча. - Флетч? - спросил Боб. - Мне все равно. - Принесите ему бренди. Ему надо успокоиться. - И еще один кусок торта, - добавила Кристал. - А не то я умру от голода. Флетч отодвинул тарелку. - Больше я есть не могу. Слишком много смеялся, - он повернулся к Кристал. - Хочешь доесть, Кристал? - Конечно. Но тарелка так и осталась перед Флетчем. - С кем вы разговаривали у себя в номере? - спросила Флетча Фредди. - Разговаривал? - Я не подслушивала, но стены тут тонкие. - И вы все слышали через стену? - У меня сложилось впечатление, что вы репетировали речь. - Репетировал речь? - Другого голоса я не слышала. - Я говорил с Кристал. По телефону. - Нет, - Фредди покачала головой. - Вы записывали свой голос на магнитофон, а потом прослушивали запись. - Да, я воспользовался магнитофоном. Записал кое-что для себя. - На какую тему? - Боб откинулся на спинку стула, чтобы официант смог поставить перед ним полный бокал. - Я знаю! - вмешалась Кристал. - Великий специалист по части журналистских расследований, Ирвин Морис Флетчер, выяснил, кто убил Уолтера Марча. - Пусть это покажется странным, но выяснил, - кивнул Флетч. - Кто же? - прямо спросила Фредди. - Роберт Макконнелл, - ответил Флетч. Фредди глянула на Боба. - Мотив? - Несколько лет тому назад газеты Марча поддержали оппозицию. И увели конфетку буквально из-под носа Боба. Не так ли. Боб? - лицо Макконнелла чуть побледнело. - Кандидат Боба мог и победить, если бы газеты Марча не приняли сторону его соперника. Боб попал бы в Белый Дом. А вместо этого ему пришлось вернуться за прежний обшарпанный металлический стоя в редакции, да еще с крупными долгами банку. Взгляды мужчин перекрестились. Флетч чуть улыбался. - На какую тему? - повторил Боб. Флетч пожал плечами. - О путешествиях. Я приехал из Италии. Между прочим, кто-нибудь видел Младшего? Возраст Уолтера Марча младшего приближался к пятидесяти, но его по-прежнему звали Младший. - Я слышала, он пьет, - подала голос Кристал. - Джейк Уилльямс увез его и Лидию на машине. Проветриться, - Боб откинулся на спинку стула. - Чтобы они хоть немного отвлеклись от случившегося. - То есть полиция требует, чтобы миссис Марч и ее сын оставались на этом чертовом конгрессе? - спросила Фредди. - Какая жестокость. - Полагаю, они могут избрать этот путь, - кивнул Боб. - Если захотят. - Когда за твоей спиной могущество "Марч ньюспейперз", можно рассчитывать на всемерное содействие и дружелюбие властей. - По крайней мере, внешнее, - пробурчал Боб. - О, перестаньте, - отмахнулась дама, заявившая ранее, что приехала от журнала "Ньюсуорлд", но, похоже, не знакомая с хитросплетениями журналистских отношений. - В наши дни газеты не так уж и могущественны, как бывало. Трое газетчиков переглянулись. - "Марч ньюспейперз"? - переспросила Кристал Фаони. - Еще как могущественны, - возразил Роберт Макконнелл. - Да, - подтвердил Флетч, - они печатаются и продаются двенадцать месяцев в году. За главным столом по стеклу застучала ложечка. - Начинается, - Боб обреченно вздохнул. - Послеобеденная отрыжка. Флетч развернул стул, лицом к возвышению. - У кого-нибудь есть сигара? - поинтересовался Боб. - Я давно мечтал о том, чтобы выдохнуть струю Выма в нос Хаю Литваку. На возвышение поднялась Хелена Уилльямс. - Эта штуковина работает? - спросила она микрофон. Многократно усиленный голос отразился от стен. - Нет! - ответила аудитория. - Разумеется, нет! - ответила аудитория. - Спроси еще раз, Хелена! - попросила аудитория - Добрый вечер, - поприветствовала Хелена собравшихся. Сидящие за столами перестали скрипеть стульями и откашливаться. - Несмотря на трагические обстоятельства, связанные со смертью президента Ассоциации американских журналистов, Уолтера Марча... - она запнулась, тяжело вздохнула, но переборов себя, продолжила, - ...я рада видеть вас всех. Добро пожаловать на сорок девятый ежегодный конгресс Ассоциации американских журналистов. Уолтер Марч собирался обратиться к вам с приветственной речью, но... - Но старину Марча отправили домой в гробу, - прошептал Роберт Макконнелл. - Разумеется, никто из нас не сумеет заменить его. Так что давайте вспомним все хорошее, что он сделал для Ассоциации и для каждого из нас и для нас всех за те долгие годы... - Тут есть что вспомнить, - пробурчал Роберт Макконнелл. - Это точно, - поддержала его Кристал Фаони. - ...и почтим его память минутой молчания. - Эй, Флетч, у тебя есть колода карт, - громким шепотом нарушил Роберт Макконнелл пожелание Хелены.. За другим столиком Тим Шилдз замахал рукой, подзывая официанта с полным бокалом. - Я уверена, что причиной тому не эти трагические обстоятельства, но президент Соединенных Штатов отменил свое выступление на нашем конгрессе, назначенное на среду. - Жаль, - Боб посмотрел на Флетча. - Я привез с собой двое ножниц. - ...Однако, вице-президент сможет приехать. - Администрация решила, что полностью игнорировать нас не стоит, - прокомментировала Кристал Фаони. - Собственно, что такого произошло? Удар в спину - наша излюбленная практика. Просто на этот раз он нанесен более открыто. - И еще одно объявление, прежде чем я дам слово Хаю Литваку. Позвольте представить вам Эндрю Нила, капитана полиции штата Виргиния, который ведет расследование убийства бедного Уолтера... И Хелена отступила от микрофона. Из-за столика у двери поднялся мужчина с коротко стриженными, тронутыми сединой волосами, с военной выправк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору