Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
- Была богата. Умерла через несколько лет после свадьбы. Одна из этих
ужасных болезней. Рак, лейкемия, что-то в этом роде. Ронни не находил себе
места от горя.
- И разбогател.
- Полагаю, он унаследовал ее деньги. Примерно в то же время создал
галерею. Как вы понимаете, жалованья преподавателя Гарварда для этого бы
не хватило.
- Больше он не женился?
- Нет. Появлялся в обществе со многими женщинами, но никому не
предлагал руки и сердца. Вы слышали о нефритовой "Звезде Ханэна"?
- Что это такое?
- Большой кусок нефрита. Знаменитое украшение. Принадлежало Грэйс.
Интересно, где теперь эта "Звезда". Надо спросить Ронни.
- Вы спросите его, что он сделал с драгоценностями жены?
- Ну зачем же так грубо. Можно подобрать другие слова.
- Получается, что у Ронни много денег.
- Не знаю. Неизвестно, какую часть наследства получил он, а какая
вернулась в сундуки семейства Галкис. Об этом не распространяются вслух,
особенно в Бостоне. Вы же знаете, что произошло с деньгами после
пятидесятых годов.
- До меня доходили какие-то слухи.
- Живет он хорошо, в своем замке на Ньюбюри-стрит, где находится его
галерея. Два верхних этажа - его апартаменты. Ездит на "роллс-ройсе".
Каждый, сидящий за рулем "роллс-ройса", должен разориться.
- Нет ли у него другого дома?
- Может, и есть. Не знаю.
- Я хочу сказать, не может же он все время жить над магазином.
- О другом его доме я ничего не слышал.
- Его призывали на военную службу?
- Да. Воевал на флоте во вторую мировую войну. На Тихом океане.
Служил адъютантом адмирала Кимберли.
- До того, как женился на Грэйс Галкис?
- Да.
- Кто же помог ему получить такое теплое местечко? С улицы в
адъютанты адмиралов не попадают.
- Он же учился в Йеле, - напомнил Уэйнрайт. Обходительный,
симпатичный парень. С прекрасными манерами.
- Откуда он родом?
- Точно не помню. То ли из Мэна, то ли из Вермонта. Забыл. Но деньги
за ним не стояли. В Йеле он слыл бедняком.
- Ясно.
- Он до сих пор преподает в Гарварде. Обзорный курс живописи для
первокурсников. Написал пару занудных книг.
- Занудных?
- Академических. Я не смог дочитать их до конца. Есть такие книги, в
которых автор тратит сто пятьдесят тысяч слов, чтобы поправить мнение
человека, никогда не считавшегося авторитетом.
- Действительно, занудство.
- Вас зовут Ральф Локе?
- Да.
- Какая газета?
- "Чикаго пост".
- Вы пишете об искусстве?
- О нет, - покачал головой Флетч. - О спорте. Хоккее.
- Вульгарно.
- Грубо.
- Примитивно.
- Но читают, - подвел черту Флетч. - Раз вы пишете о живописи, у вас,
должно быть, обостренное чувство цвета, перспективы.
Грязный человечек, сидевший в грязной комнате ни оспорил его слова,
ни согласился с ними. Просто промолчал.
- Расскажите мне о галерее Хорэна. Она процветает?
- Кто знает? Ронни умеет показать товар лицом. У него не выставочная
галерея. Попасть в нее можно только по приглашению. Клиенты у него в
разных странах, все сделки заключаются в глубокой тайне. Хорэн очень
скрытен. Возможно, он заработал миллионы. Возможно, сидит без гроша. Я
понятия не имею о его истинном финансовом положении.
- А каково ваше личное мнение?
- Ну, на рынке сбыта произведений искусства в последнее время
отмечались и спады, и подъемы. Поначалу появились японцы и начали закупать
все подряд. Потом, правда, некоторым из них пришлось продавать. За ними
последовали арабы, набитые нефтедолларами. Многие японцы недостаточно
хорошо разбирались в западном искусстве. А ислам запрещает изображать
людей и животных. Отсюда и неожиданные отклонения от привычной нам шкалы
ценностей. Некоторые их уловили и озолотились. Другие ошиблись, и
проиграли.
- И вы не знаете, чего добился Хорэн?
- Нет. Но меня заинтересовали ваши слова о том, что он собирается
подарить картину музею в Чикаго. Пожалуй, я упомяну об этом в своей
колонке.
- Обязательно упомяните, - Флетч попятился к двери. - Премного вам
благодарен за помощь.
ГЛАВА 19
Вслед за Флетчем детективы в штатском по запруженным транспортом
улицам доехали до его дома на Бикон-стрит.
После общения с Уэйнрайтом Флетчу более всего хотелось встать под
душ.
Захватив с собой последний выпуск "Бостон стар" (четверть первой
страницы занимало убийство в ванной женщины - члена Городского совета),
Флетч пешком поднялся по лестнице, огибающей шахту лифта и остановился
перед дверью своей квартиры.
Миньон не залаял.
Помывшись, он вновь вышел в коридор, осторожно притворив за собой
дверь.
Нажал кнопку вызова лифта. Скрипя, кабина поднялась на шестой этаж.
Открыл забранную железной решеткой дверь. С грохотом захлопнул.
Выждав пару мгновений, позвонил в квартиру 6А.
Джоан Уинслоу потребовалось немного времени, чтобы добраться до двери
и открыть ее.
- К сожалению, я захлопнул дверь, забыв ключи внутри, - Флетч
изобразил на лице растерянность. У вас, случаем, нет ключа от 6В?
От Джоан пахло джином и освежителем воздуха. Изпод юбки выглядывал
Миньон.
- Кто вы? - спросила Джоан.
- Питер Флетчер. Я живу в квартире Барта. Мы столкнулись вчера в
лифте.
- О, да, - она повернулась к маленькому столику в прихожей. - Вы -
тот человек, которому Барт подбросил тело.
- Простите?
В ящике столика лежало много ключей.
- Ко мне заходила полиция. Огромный мужик. Фамилия Уинн или что-то в
этом роде.
- Флинн.
- Он говорил так тихо, что я едва разбирала слова. Приходил сегодня
утром. Показал фотографию убитой девушки. Забыла, как ее звали.
- Рут Фрайер.
- Да.
Рука ее шарила по ящику.
- Нашли? - с надеждой спросил Флетчер.
Джоан вытащила ключ с белой биркой. На ней значилось: "Барт-6В".
- Держите.
Ее сильно качнуло, но она выпрямилась.
- Откройте дверь, а потом верните мне ключ, чтобы я могла дать его
вам, если вы снова забудете свой.
- Вы впускали кого-нибудь в квартиру Барта во вторник вечером? -
спросил Флетч, сжав в руке ключ.
- Нет. Разумеется, нет. Я никогда никого не впускала в квартиру. За
исключением Барта. Люси. Теперь вас. И потом, во вторник вечером меня не
было дома. Я встречалась с друзьями. Мы выпили по паре коктейлей. Потом
пообедали.
- Где вы пили коктейли?
- В "Снегире". На другой стороне улицы.
- Понятно.
- Там я видела Барта. И девушку.
Флетч пересек холл и открыл дверь квартиры 6В ключом Джоан. Возвращая
ключ, спросил: "С Бартом была та самая девушка, фотографию которой
показывал вам сегодня Флинн?"
- Да, конечно.
- Вы сказали об этом Флинну?
- Естественно. Я сказала бы кому угодно.
Джоан отступила назад, едва не наступив на Миньона.
- Заходите. Самое время выпить.
- Благодарю.
- Вы не хотите выпить?
- Нет, нет, с удовольствием.
Флетч вновь пересек холл, закрыл дверь квартиры 6В, вернулся,
переступил порог, закрыл за собой дверь, прошел в гостиную. Джоан ждала
его у бара.
По размерам гостиная в точности соответствовала квартире Коннорса, но
по обстановке чувствовалось, что живет тут женщина. Никакой кожи, темного
дерева. В обивке преобладали белый, розовый, голубой цвета. Мебель легкая,
светлая. На стенах тоже картины, несомненно, подлинники, но принадлежащие
кисти современных авангардистов.
- Раз сегодня пятница, давайте выпьем "мартини", - предложила Джоан.
- Почему бы вам не смешать его? У мужчин это получается лучше, чем у
женщин.
- Неужели?
Джоан поставила ведерко со льдом на сервисный столик.
- А я принесу крекеры и сыр, - и двинулась на кухню.
Вернувшись, села на диван, взяла с блюда крекер. Флетч разлил по
бокалам "мартини".
- Вы давно знакомы с Коннорсами?
- Очень давно. С самой их свадьбы. Мы въехали в этот дом практически
одновременно. Они - после медового месяца. Я - после развода в Неваде.
- А раньше вы их не знали?
- Нет. Если б я встретила Барта Коннорса до того, как он женился на
Люси, у нее не было бы ни единого шанса. Барт - такая душка. И со мной ему
было бы лучше.
Она отпила из бокала.
- М-м, вкусно. Да, в приготовлении "мартини" мужчинам нет равных
среди женщин.
- Я добавил немного вермута.
- Видите ли... как вас зовут, Питер? Не очень-то вам подходит, но уж
буду вас так называть. Они привыкали к семейной жизни, я - к холостяцкой.
Мой муж, инженер-строитель, годом раньше уехал по контракту в Коста-Рику,
это в Центральной Америке. Этот пустоголоный болван нашел себе там другую
жену. Я узнала об этом несколько месяцев спустя. И мне не осталось ничего
другого, как развестись. Не отправлять же человека в тюрьму только потому,
что он - болван? Как по-вашему, я поступила правильно?
- Абсолютно, - без малейшего колебания ответил Флетч.
- Только Коннорсы так и не смогли привыкнуть к семейной жизни, -
одним глотком она опустошила бокал наполовину. - А я - к холостяцкой.
Джоан было чуть больше сорока. Похоже, не так давно она привлекала
мужчин, своей беззащитностью, женственностью. Возможно, привлекла бы и
сейчас, если бы бросила пить.
- Они не знали дома, не знали района. В Люси было что-то
отталкивающее. Уборщицы, мусорщики, никто не хотел иметь с ней дела.
Частенько мне приходилось уговаривать их сделать что-либо для Коннорсов.
Джоан допила бокал. Флетч не спешил наполнить его вновь.
- Через год с небольшим стало ясно, что и с Бартом у нее полный
разлад. Когда я приглашала гостей, в их число всегда входили Коннорсы. И
они приглашали меня, одну, или с кавалером, если устраивали вечеринку.
Другого быть и не могло, правда? На этаже только две квартиры, мы были
друзьями.
Джоан вновь наполнила бокал.
- Однажды вечером, после того, как все мои гости разошлись, Барт
вновь заглянул ко мне. Мы пропустили по рюмочке. Потом по второй. В общем,
набрались крепко. Он сказал, что Люси фригидна. И была такой всегда. Во
всяком случае, с ним.
Год она ходила к психоаналитику. Все это время я была психоаналитиком
для Барта. Он приходил по вечерам. Мы выпивали. Потом разговаривали. Люси,
естественно, заметно охладела ко мне. То ли потому, что мне стали известны
семейные секреты, то ли из-за повышенного внимания, которое уделял мне
Барт. Но вот что я вам скажу. Весь этот период, довольно длительный, Барт
хранил верность Люси. Если бы он с кем переспал, я бы знала об этом. Я
была его лучшим другом. Он поверял мне все.
Потом Люси отказалась от услуг психоаналитика. Барт нашел ей другого.
Но она не пошла и к нему. Я думаю, к тому времени она поняла, в чем суть
ее "болезни".
Тогда же я заметила молодую женщину, входящую и выходящую из нашего
дома. Меня это удивило, поскольку я знала, что новых жильцов у нас нет.
Встречала я ее только днем. Как-то раз мы вместе поднялись на шестой этаж,
и она позвонила к Коннорсам. Я решила, что эта женщина - давняя подруга
Люси. Наконец, мы встретились с ней на вечеринке у Коннорсов. Ее звали
Марша Гауптманн. Мне сказали, что Марша и Люси собираются открыть
антикварный магазин. Как хорошо, подумала я.
И я находилась в неведении до тех пор, пока приходящая уборщица, она
убирала в обеих наших квартирах, как и миссис Сэйер сейчас, ко мне она
приходит по вторникам и пятницам, к вам - по средам и субботам, - не
сказала мне, что Люси и Марша вместе принимают душ!
Более того, спят в одной постели.
К слову, я тут же уволила эту уборщицу. Не след ей сплетничать о
людях, у которых работаешь. Честно говоря, я не хотела ничего знать. Вы
мне верите?
- Конечно, - заверил ее Флетч.
- А потом я повела себя довольно глупо. Ничего не сказала Барту. Мы
всегда были с ним предельно откровенны, но у меня просто не поворачивался
язык сказать ему такое. Я подумала, что, услышь об этом от меня, он
потеряет веру в себя, как в мужчину. Надеюсь, вы меня понимаете. Вместо
этого я подтолкнула его на измену жене.
- С вами?
- Я полюбила Барта. Пожалуйста, налейте мне еще.
Флетч наполнил ее бокал.
- Теперь я стыжусь того, что сделала. Я никогда не была
соблазнительницей, хотя меня соблазняли не раз.
И, боюсь, мое поведение показалось Барту нелепым. Может, он и не
понял, чего я добивалась. Он считал меня подругой Люси. А для него я была
духовником. И, внезапно, такая жаркая страсть. Я дала ему понять, как
пылаю, как хочу его.
Он меня отверг. Иначе и не скажешь.
Месяц проходил за месяцем. Мы не приглашали друг друга на вечеринки.
По вечерам Барт больше не приходил ко мне пропустить рюмочку.
Наверное, она-таки сказала ему, что уходит к другой женщине. Бедняга
не мог оправиться от шока.
- Почему Люси так долго не разводилась с Бартом, осознав, что она -
лесбиянка? - спросил Флетч.
- Полагаю, требовалось время, чтобы свыкнуться с этим. Поначалу это
могло показаться ей случайностью. Ей же постоянно твердили, что она
фригидна, и Барт, и психоаналитик. И вот выясняется, что ничто
человеческое ей не чуждо. Только возбудить ее может другая женщина.
- Кроме того, - продолжала Джоан, - у Люси не было ни гроша, а Барт -
очень богат. Его отец создал "Уэрдор-Рэнд", знаете ли. Барт унаследовал
большую часть состояния. Вы обратили внимание на картины? Их не купишь за
десяток-другой долларов. Его отец был нашим послом в Австралии.
- Понятно, - кивнул Флетч. - Так вы полагаете, она сказала ему
правду?
- Полагаю, что да. Можете себе представить, что значит для мужчины
услышать такие слова? Осознать, что он женат на женщине, которая в
сексуальном плане не испытывает к нему ни малейшего влечения. Ведь каждый
мужчина хочет верить, что женат на секс-бомбе, которая считает его
суперменом, во всяком случае, в постели. Такое было и с моим мужем.
Похоже, дважды. А узнать, что ваша жена предпочитает женщин, да еще
покидает вас ради женщины... Какой же это удар для мужского самолюбия,
каких бы прогрессивных взглядов вы ни придерживались.
- Вы, разумеется, правы. Эта история стала достоянием общественности?
- Об этом все знали. В нашем кругу, разумеется.
- Должно быть, Барт чувствовал себя круглым дураком.
- Вы знаете, он оказался таким наивным. Да и где ему было набираться
житейской мудрости. Учился в колледже. В армии не служил. В Гарварде не
поднимал головы от учебников. Потом работа в конторе. Отец умер. Я не
удивлюсь, если Люси была у него первой женщиной.
- Теперь-то наивности у него не осталось.
Она предложила Флетчу блюдо с крекерами. Тот покачал головой.
- Вы все еще ненавидите Барта? - спросил он.
- Ненавижу? Я сказала, что ненавижу его? Наверное, да.
После того, как они с Люси объяснились, я ждала его, но он не пришел.
Однажды я услышала, что он в холле. Открыла дверь, протянула к нему
руки. Наверное, я плакала. Дело было утром. "О, Барт, - воскликнула я. - Я
так сожалею о случившемся". Я попыталась обнять его. Но он отбросил мои
руки.
- Он вновь отверг вас.
- Даже сказал, что мне надо меньше пить. И это после стольких
вечеров, проведенных вместе за бутылкой. Такое не прощается.
- Мне кажется, бедняга просто возненавидел женскую половину
человечества.
- Не скажите, - из ее глаз покатились крупные, с горошину, слезы. -
Он отвергнул меня не только как женщину. Это я могла бы понять. Он
отвергнул меня как друга.
- Это ужасно.
Джоан продолжала говорить, не обращая внимания на слезы.
- А потом женщины пошли бесконечной чередой. С конскими хвостами. С
химической завивкой. В джинсах. В мини-юбках. Так продолжалось из месяца в
месяц.
- И вы думаете, что в конце концов он убил одну из них? - ввернул
Флетч.
- Разумеется, убил. Мерзавец.
Джоан наклонилась вперед, схватила бутылку джина, плеснула в бокал,
выпила.
- Он убивал не эту девушку. Не Рути... как ее там. Он убивал Люси.
Только Люси.
Флетч промолчал. Миньон, сидя на диване, озабоченно смотрел на свою
хозяйку.
- Могу я что-нибудь сделать для вас? - спросил наконец Флетч.
- Нет, - она откинула со лба прядь волос. - Я приму ванну, а потом
лягу спать.
- Без ужина?
- Я слишком устала.
Флетч положил ее ключ от квартиры Барта на кофейный столик.
- Мы можем съесть по сандвичу. Еще не так поздно. Как насчет бара, о
котором вы говорили? На другой стороне улицы.
- Нет, я никуда не пойду. Полиция была здесь утром. Спрашивала о
Барте.
- Я понимаю, - Флетч встал. - Как-нибудь я с удовольствием выгуляю
Миньона.
- Он не станет возражать.
Джоан Уинслоу проводила его до двери. Выглядела она ужасно.
Только у своей двери Флетч вспомнил, что у него вроде бы нет ключа.
Дверь Джоан уже закрылась.
Пожав плечами, он достал из кармана свой ключ и вошел в квартиру.
ГЛАВА 20
Флетч раздумывал над тем, где бы ему поужинать, пытаясь вспомнить
название бара на другой стороне улицы, когда в дверь позвонили.
- О Боже, - выдохнул он, открыв дверь.
В холле, среди чемоданов, стояла графиня ди Грасси.
Кабина лифта пошла вниз, унося с собой водителя такси.
- Вы сказали восемнадцать, двадцать миль! Вы живете гораздо ближе.
- Я уже говорил вам об этом.
- Все время вы лжете, Флетч, - она попыталась, не прилагая, правда,
особых усилий, поднять один из чемоданов, самый большой. - В вашем доме
такой милый швейцар. Он позволил мне подняться.
- Сильвия, что вы тут делаете?
Даже холл между квартирами она смогла превратить в сцену.
- Вы сказали, что "Риц" мне не по карману, - глаза широко раскрылись,
переполненные беспомощностью, руки взметнулись вверх и в сторону, грудь
вздыбилась. Вы оказались правы. Они дали мне счет.
- Вы заплатили?
- Разумеется, заплатила. Вы думаете, графиня ди Грасси - мошенница?
Все, кто может, грабят графиню ди Грасси. Графиня ди Грасси не грабит
никого!
Флетч все еще загораживал дверной проем.
- Почему вы приехали сюда?
- А куда мне ехать? Как по-вашему? Почему графиня ди Грасси должна
снимать номер в дорогущем отеле, когда ее зять живет за углом в отличной
квартире?
- Я не ваш зять, слава тебе, Господи.
- Вы женитесь на Энди и станете моим зятем. Войдете в семью ди
Грасси. Я - графиня ди Грасси!
- Я слышал, - он отступил на шаг. - Кем же я вам буду приходиться?
Приемным зятем?
- Не путайте меня с вашим американским английским.
- Я? У меня и в мыслях такого не было.
Она протиснулась между Флетчем и косяком. Флетч закрыл дверь, оставив
багаж в холле.
- Очень мило, - Сильвия оглядела гостиную, заглянула в кабинет. -
Отличная квартира. Отличная.
- Сильвия, есть же другие отели.
- Не для графини ди Грасси. Она может останавливаться только в самом
лучшем. Что бы сказал бедный Менти, узнав, что графиня ди Грасси
поселилась в клоповой дыре?
- Думаю, он сказал бы: "Слава Богу. Я оставил мизерное наследство".
- Он оставил не мизерное наследство. Он оставил прекрасное
наследство. Мои картины!
- В городе полно приличных отелей, Сильвия!
- Приличных? Да у вас что-то с головой, суки