Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
На другом этаже? Никто не заговорил с вами? - Нет. А в чем дело? - Концы с концами не сходятся, губернатор. - Почему же? - Временной расклад. Или вы проходили мимо толпы, собравшейся у тела... - Возможно... - Но маловероятно. - Да. Маловероятно. - Или, находясь в вестибюле, видели, как люди, включая доктора Тома, устремились на улицу, чтобы посмотреть, что произошло. - Я не видел ни толпы на тротуаре, ни бегущих к дверям людей. - Однако, должны были видеть то ли первое, то ли второе, чтобы войти в "люкс" аккурат к прибытию патрульной машины и "скорой помощи". Губернатор пожал плечами. - Разумеется, я наскучил до смерти членам Торговой палаты, но после этого я никого не убивал. - Почему вчера вечером рядом с вами не оказалось Шустрика? Он же ваш телохранитель. - Я же не всюду беру его с собой. Иногда удираю, чтобы спокойно выкурить сигару. Кроме того, он не ладит с Бобом. - Доктором Томом. - Да. Боб полагает Шустрика кретином. Флетч наклонился вперед. - Мне не по душе роль прокурора, губернатор, но вы лично знали Элис Элизабет Шилдз? Их взгляды встретились. - Нет, - твердо ответил губернатор. - Вам что-нибудь известно о ее убийстве? - Нет, - вновь твердый ответ. - Но вы, я вижу, очень обеспокоены. Что вы предлагаете? Заявление для прессы? - Пожалуй, что нет. Раз уж вам ничего не известно. - Так что же мне делать? Нас сопровождают два криминальных репортера. Они же что-нибудь да напишут. - Я думаю, вам следует обратиться в Федеральное бюро расследований. Пусть они займутся этим делом. - О Боже, нет, - губернатор покачал головой. - Только не ФБР с их портативными магнитофонами и увеличительными стеклами. Избави Бог! Что бы я ни сказал, что бы ни сделал, в прессу не попадет ни строчки. Предвыборная кампания превратится в расследование преступления, так что о Белом Доме придется забыть... - Я уверен, что они не привлекут к себе внимания. - Не привлекут, как же! Да стоит одному из этих дуболомов приехать сюда... Пресса распознает его еще на трапе самолета. - В какой-то момент вам придется привлечь агентов Секретной службы <Служба охраны президента Соединенных Штатов. Во время предвыборной кампании на нее возлагается и охрана кандидатов.>... - Я не намерен обращаться к ним раньше остальных кандидатов. Опасность грозит мне не больше, чем другим. И каков будет предлог? Прошлым вечером я видел человека с пистолетом в Торговой палате. - Вы видели? - Да. - У вас есть Флинн, в таких вопросах он дока. Думаю... - Нет, нет, нет. Или я выразился недостаточно ясно. - Убиты две женщины... - Возможно, эти убийства никоим образом не связаны с избирательной кампанией. Вы это допускаете, не так ли? - А если последует повторение? - Когда проводишь предвыборную кампанию по всей стране, случается всякое. Люди вот падают с мостов. Шустрик вновь всунулся в комнату отдыха. - Подъезжаем к школе, губернатор. - Отлично. Шустрик вошел, прикрыл за собой дверь. - Расставим все по местам, Флетч. Я сожалею о случившемся. Воспринимаю эти убийства со всей серьезностью. Но мы не можем загубить предвыборную кампанию из-за событий, возможно, не имеющих к ней ни малейшего отношения. Это понятно? - Да, сэр. Губернатор встал. Шустрик снял с плечиков пиджак, смахнул с него невидимые пылинки, застыл, ожидая, пока губернатор подойдет к нему. - Беседовать с вами - одно удовольствие, - улыбнулся губернатор. - Благодарю. Губернатор сунул руки в рукава пиджака. - Деньги у вас есть? - Простите? - Монеты. Четвертаки, десятицентовики. Они мне нужны для школы. Мелочь есть. Шустрик? Флетч оставил себе один четвертак. Шустрик вывалил все. - И еще, Флетч, не подпускайте ко мне этих криминальных репортеров. - Да, сэр. - Эрбатнот и Хэнреган, - губернатор одернул пиджак. - Прямо-таки фирма, производящая отбойные молотки. ГЛАВА 11 - Да, телевидение этим заинтересуется, - говорил Уолш отцу после посещения школы Конроя. - Для местного потребления в самый раз. Несопоставимо, конечно, с прыжком Роббинса в Саскьюхенну. Вот об этом услышит вся страна. Так что в Уинслоу ты должен сказать что-то новое, папа. Обязательно. Кандидату, безусловно, понравилась остановка в региональной школе Конроя. И на детей произвело впечатление, пусть и не с самого начала, появление человека, который мог стать следующим президентом Соединенных Штатов. На них также произвели впечатление большие автобусы с торчащими антеннами и следовавший за ними автомобильный караван, все эти люди из Вашингтона. А их комментарии стоило послушать. Насчет Стеллы Кирчнер: "Посмотрите на ее сапоги! Они с красными нитями! У нее сапоги с венами!" Насчет Фенеллы Бейкер: "Ты когда-нибудь видел столько пудры на одном лице? Почему у нее не чешется кожа? Или она мертвая?" Насчет Билла Дикманна, Роя Филби и многих других: "Готов спорить, ни один из них не держал в руках баскетбольного мяча". Насчет фоторепортеров, увешанных камерами: "Зачем им столько фотоаппаратов? У них же только два глаза". В актовом зале школьный оркестр шесть раз сыграл "Америку", последний ничуть не лучше первого. Директор представил гостей, по ходу поинтересовавшись, знают ли дети, где находится Вашингтон. "В выпусках новостей!" - полагало большинство. Но маленькая девочка, выступив по знаку директора вперед, решительно заявила: "Один - неподалеку от Сиэтла, а второй - в центре округа Колумбия". Затем директор спросил, на какой срок выбирают президента Соединенных Штатов. - Навечно! - Шесть лет! - Нет, четыре года! - Пока его не застрелят! Далее губернатор Кэкстон Уилер произнес короткую речь, суть которой сводилась к тому, что стране нужны хорошие люди, способные принести благоденствие всему миру. Кандидат не спешил покинуть школу. Окруженный детьми, он начал показывать фокусы. Монеты исчезали из его рук, а потом он находил их в чьем-то нагрудном кармане, во рту, в ухе. У одного негритенка монетка оказалась в кроссовке. Оттуда, наклонившись, и достал ее кандидат. Каждый, у кого обнаруживалась чудесным образом исчезнувшая монетка, становился ее новым владельцем. Дети тут же забыли про камеры, "юпитеры", вашингтонских гостей. Они залезали на стулья и друг на друга, чтобы попасть в число счастливчиков, у которых находилась монетка. Кандидат в президенты смеялся едва ли не громче всех. Глаза его сияли, как и у детей. Дети не хотели отпускать кандидата. - Не уходите, сэр! С вами интереснее, чем в спортивном зале! - кандидат прижимал их к груди и ерошил им волосы. Репортеры скучали. - Эй, Флетч! - театральным шепотом обратился к пресс-секретарю Рой Филби. - Не пойти ли нам в мужской туалет выкурить сигарету с "травкой". Эндрю Эсти что-то доказывал учителю математики. Мэри Райс сказала Флетчу, что Майкл Джи. Хэнреган спит в автобусе прессы. Фотограф пугал маленьких девочек, поднося объектив к их лицам и включая вспышку. - Какая у тебя восхитительная кожа, крошка. Каким кремом ты пользуешься? Около учительской кое-кто из репортеров тихим голосом что-то бубнил в телефонные трубки. Другие ожидали своей очереди. Что они могут диктовать, гадал Флетч. Сегодня кандидат в президенты Кэкстон Уилер убеждал детей продолжать взрослеть? Снег прекратился. Но небо по-прежнему затягивали тяжелые, серые тучи. - Удачный ход, - Флетч стоял с Уилером в школьном дворе. - Да. Отец показывал мне эти фокусы, когда я учился в школе. Так я каждую неделю получал карманные деньги. - Продолжаешь получать и теперь? Уолш улыбнулся. - Я до сих пор полагаю, что деньги должны выскакивать из моего носа. Оба фургона телевизионщиков уже выезжали со школьной автостоянки. Выйдя из школы, губернатор обернулся и помахал рукой детям, прилипшим к окнам. - Я понял, о чем скажу в Уинслоу, Уолш, - на ходу бросил он сыну. - По пути подработаем мою идею. - Конгрессмен уже должен ждать нас, - Уолш посмотрел на автобус команды кандидата. И ахнул. - О Боже! У ступенек, меж двух женщин-добровольцев, которым поручали встретить конгрессмена, стояла почтенная бабуля. На вскрик Уолша повернулся и губернатор. Ли Оллен Парк, застывший в дверном проеме, развел руками, показывая, что его вины в этом нет. - Конгрессмен на поверку оказался женщиной, - констатировал губернатор. - А ты говорил, что его зовут Джек Спайв. - Это не Джек Спайв, - признал Уолш. - Кто-то дал маху. - Как ее зовут? - осведомился губернатор. - Понятия не имею. В каком мы округе? - Уолш оглянулся на школьное здание. - В той ли мы школе? - Можешь не сомневаться. Без репетиций они не смогли бы так плохо сыграть "Америку", - губернатор вздохнул. - Наверное, мне придется обращаться к ней "госпожа член палаты представителей". Не очень благозвучно, но это политика. И, протягивая руку, поспешил к бабуле. - Добрый день. Давно жду встречи с вами. Как вы себя чувствуете? Вы так много делаете для своего округа, - он помог бабуле подняться в автобус. И, подмигнув сыну, добавил. - Я хотел бы знать ваши планы на ближайшие четыре года. ГЛАВА 12 - О-о-о-о-о! - столь оригинально отреагировала Бетси Гинзберг, когда Флетч остановился у ее кресла. Неужели и я удостоилась вашего внимания? Автобус дернуло, и Флетч ухватился за спинки кресел по сторонам прохода. - Хочу спросить, нужен ли вам полный текст глубокомысленных высказываний кандидата в региональной школе Конроя? - Конечно, - Бетси улыбнулась. - Он у вас есть? - Нет. - Жаль. Блестящие высказывания разнесло ветром. - Что удивительного нашли вы в утреннем мероприятии? Я видел вас у телефона. - Вы не знаете? - Не имею ни малейшего представления. - Ну и пресс-секретарь нам достался. Раньше-то вы участвовали в предвыборной кампании? - Нет. - Вы мне очень симпатичны, Флетч. Но не думаю, что вам следовало участвовать и в этой. - Так что такого произошло утром? - Скажите мне, что произошло между вами и Фредди в Виргинии? - Ничего. В этом-то и беда. - Не может быть. Она сказала, что произошло. - Мы просто не разобрались, кто есть кто. На конгрессе Ассоциации американских журналистов, год или два тому назад. - Том самом, где убили Уолтера Марча? - Да. - Так что там случилось после смерти старого мерзавца? - Я же вам говорю. Не разобрались, кто есть кто. Фредди полагала, что она - Фредерика Эрбатнот, а я придерживался противоположного мнения. - Но она - Фредерика Эрбатнот. - Значит, я ошибался. Эндрю Эсти поднялся с кресла и решительным шагом направился к Флетчу. - Мистер Флетчер, после поездки в школу у меня возникли вопросы, которые я хотел бы задать кандидату. - Вы пишете превосходные статьи, мистер Эсти. И нынешний тираж "Дейли госпел" - тому свидетельство. - Благодарю, - просиял Эсти. - Насчет коллективных молитв в школе. - Я, бывало, молился в школе, - встрял Рой Филби, сидевший за Бетси Гинзберг. - Перед каждым экзаменом. А после него ругался последними словами. - Так что вас интересует? - спросил Флетч. - Кандидат против того, чтобы детям разрешили молиться в школе? - Кандидат за все, везде и всегда. - Вы меня понимаете, учитель служит примером. - Моя учительница поклонялась Сатане, - не унимался Филби. - Она правила наши контрольные кровью. Эсти бросил на него злобный взгляд. - Речь идет о людях, молящихся вместе в помещении, являющемся государственной собственностью... - Мнение кандидата по этому вопросу изложено в одном из пунктов его программы, - в проходе качало, и мышцы рук и ног начали напоминать Флетчу, что он не спал уже тридцать часов. - Я бы хотел обратить ваше внимание, и кандидата тоже, - гнул свое Эсти, - что коллективные молитвы и проповеди уже разрешены в федеральных тюрьмах. - Святой Боже! - воскликнул Филби. - Эсти нашел абсолютно новую жилу! Разрабатывайте ее, Эсти. Копайте глубже! - Официально разрешенные молитвы и проповеди, - подчеркнул Эсти. - Верно, - включилась в разговор Бетси. - А о чем молятся заключенные? - Налицо нарушение принципа разделения церкви и государства, - Эсти словно и не услышал ее. - Как тонко подмечено, - вновь встряла Бетси. - Мне вспоминается один умирающий. Последний, кого он увидел перед смертью, был уборщик Джо. Взглянув на его зеленую униформу, умирающий прошептал: "Заверните мои останки в "Дейли госпел". Воскресный номер, если возможно", - и испустил дух. - Итак, коллективная молитва на территории, являющейся собственностью государства, - Эсти вновь не отреагировал на шпильку Бетси. - Допускаете вы это или нет? - Вы настаиваете на эксклюзивном интервью с кандидатом? - уточнил Флетчер. - Сами видите, нам есть о чем поговорить. - И я настаиваю, - ввернул Филби. - Я жду от кандидата прямого и честного ответа: будет ли исполняться в Белом Доме "Аве Мария" Шуберта, если он станет президентом? - Я сделаю все, что смогу, - пообещал Флетч Эсти. В нескольких рядах от них сидел Солов, с выпученными, уставившимися в небытие глазами. Из-за его головы Фенелла Бейкер взмахами руки звала Флетча. - Хочу задать вам вопрос, - наклонился Флетч к уху Бетси. - Ответ - да. В любое время. Можете приходить даже без бутылки вина. Эндрю Эсти, теребя пальцами значок "Дейли госпел", пепелил Бетси взглядом. До этого его взгляд испытывал на жаростойкость Роя Филби. - Позже, - пообещал Флетч. - Просто удивительно, сколь плодотворные идеи приходят в голову журналистам, освещающим избирательную кампанию, - поделился с Флетчем своими жизненными наблюдениями Филби. Флетч протиснулся мимо Эсти, держа курс на Фенеллу Бейкер. - Два, максимум три вопроса, - по-деловому начала она. - Во-первых, вы действительно спасли жизнь Уолша Уилера на армейской службе? - Нет, мадам. - Так что же связывает вас с Уолшем Уилером? - Как вы справедливо заметили, мы вместе служили в армии. Он был моим лейтенантом. - Похоже, люди часто выдают выдумки за быль. - А что в этом плохого? - С тех пор вы - близкие друзья? - Нет, мадам, последний раз я виделся с Уолшем на футбольном матче более года тому назад. - Вы удивились, когда он предложил вам должность пресс-секретаря предвыборной кампании отца? - Я здесь временно, - нашелся Флетч. - Пока они не найдут кого-нибудь с опытом. Так что обо мне писать не стоит. - Согласна, - кивнула Фенелла Бейкер, а Флетч задумался, почему у нее не чешется кожа. Ибо первые слои пудры легли на лицо еще при Джимми Картере. - Теперь насчет этой Шилдз... - Простите? - Женщина, убитая прошлым вечером. - Ее фамилия Шилдз? - Вы отлично понимаете, о ком я говорю. - Я видел вашу статью о предвыборной камлании в утреннем выпуске. Отлично поданный материал. - В утренний выпуск статью о предвыборной кампании я не давала, мистер Флетчер. - О, да. Вы же анализировали причины потасовки на хоккейном матче. - Вы сошли с ума? - Наверное. Я же здесь. - Сегодня я бы не стала писать об убийстве Шилдз. Пока это неинтересно. - Неужели? - Интерес появится, когда обнаружится связь между убийством и предвыборной кампанией. - О, я понимаю, - кивнул Флетч. - Чем связаны убитая женщина и предвыборная кампания? Майкл Джи. Хэнреган спал в заднем ряду. Голова его запрокинулась. Челюсть отвисла. Аккурат в тот самый момент, когда Флетч посмотрел на него, Хэнреган поднес ко рту бутылку виски и дважды отхлебнул из нее. Не открывая глаз и не меняя положения головы. - Какая женщина? - Следующим вопросом будет: "Какая кампания?" Вы что, еще и глупы? - Я лишь стараюсь не упустить ход ваших мыслей, мисс Бейкер. - Мне вот сказали, что она путешествует с кем-то из команды кандидата. - Для меня это новость. Ленсинг Сэйер, стоя в проходе, коснулся плеча Флетча. Тот обернулся. - Вы пришли мне на выручку? Сэйер также повернулся спиной к Фенелле Бейкер. - От Фенеллы, - усы его воинственно топорщились, - просто так не отвяжешься. - Вы пишете превосходные статьи, мистер Сэйер. - Хочу предупредить вас, старина. Вашего кандидата, похоже, уличат в том, что в его штате много людей получают пособия по подложным документам. - Когда? - Как только опросы общественного мнения покажут, что за него готовы отдать голоса более тридцати процентов избирателей. - Благодарю. Билл Дикманн, сидевший в одном из передних рядов, согнулся от боли. Закрыв глаза, он сжимал голову обеими руками. Бледное, как полотно, лицо блестело от пота. Проходя по проходу, Флетч наклонился к Фредди. - Ты не знаешь, что с Биллом Дикманном? Фредди приподнялась. - С ним это бывает. - Что? - Приступы. Иной раз он стонет. Я думаю, даже теряет сознание. Наверное, иногда он не отдает себе отчета в том, что делает. Флетч задумчиво смотрел на Дикманна. - Мы можем ему чем-нибудь помочь? - Полагаю, нет. Флетч покачал головой. - В этом автобусе полно чудиков. - Сказывается напряжение избирательной кампании, - ответила Фредди, не отрываясь от романа Джей Дейли "Стены". Флетч положил руку на плечо Дикманну. - С вами все в порядке, Билл? - Дикманн поднял голову, посмотрел на Флетча влажными от слез глазами. - Может, мне остановить автобус? Вызвать доктора Тома? Дикманн крепко сжимал голову обеими руками. - Нет. - Если надо, я остановлю. Что с вами? Глаза Дикманна закрылись, он отвернулся от Флетча. - Оставьте меня в покое, - хриплый шепот. - Вы уверены? Дикманн не ответил. Он страдал. - Ладно, - Флетч пожал плечами. - Как скажете. И прошел к Бетси, читающей монографию Джасти Каплан "Уолт Уитмен". Наклонился к ней. - Мне доложили, что несколько дней назад вы завтракали с женщиной, убитой прошлым вечером, - говорил он тихо, ибо сказанное предназначалось только для ушей Бетси. - Совершенно верно. В столовой было много народу. Поэтому официантка посадила нас вместе. Двух одиноких женщин. - Вы разговаривали? - Конечно. Вежливая болтовня ни о чем. - Вы - журналист, Бетси. Полагаю, вам удалось узнать некоторые подробности ее жизни. - В общем-то, нет. - Но кое-что узнали? - Обычная, ничем не выделяющаяся миловидная женщина. Работала продавцом в универмаге в Чикаго. Кажется, в книжном отделе. - Это все? - Любила читать. Говорила, что прочитывает в неделю три-четыре книги. Спросила меня, читала ли я произведения Уилльяма Максвелла, Джин Риз, Хуана Алонсо. Сказала, что как-то раз к ее прилавку подошел Сол Беллоу <Американский писатель, лауреат Нобелевской премии.>, но нужной ему книги у них не оказалось. Очень хвалила "Мороз в мае" Энтони Уайт, потому что сама училась в католическо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору