Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
н, хотя и там оно начинает размываться. - Все это я понимаю, мистер Хорэн. - Тем не менее, я уверен, что никто не оспорит ваше право на картину после ее покупки. - И все-таки я хочу получить точный ответ на мой вопрос. Я хочу знать, где мистер Коуни приобрел картину, пусть даже он не сможет представить какой-либо документ. - Вы, конечно, правы, мистер Флетчер. Мы должны задать этот вопрос. Но одновременно я должен назвать мистеру Коуни вашу цену. Хорэн зашел за стол, чтобы взять телефонную трубку. Флетч едва расслышал приглушенный звонок. - Слушаю. Да, это мистер Хорэн... Кто хочет со мной говорить?.. Нет, нет... Не желаю я говорить с Чикаго... Это третий звонок за сегодняшнее утро из "Чикаго трибюн"... Я уже говорил, что все это чушь... Как ваша фамилия?.. Мистер Поток?.. Мне уже звонили два ваших репортера, мистер Поток. Сколько раз я должен повторять одно и то же?.. Я не дарю и не собираюсь дарить картину чикагскому музею... Что значит, какую картину я не собираюсь дарить? Мой Бог... Понятия не имею, почему об этом написала бостонская газета. Наверное, это "Стар". Я не читал заметку. Держу пари, написал ее их идиот-критик Чарльз Уэйнрайт, который вечно все путает... Послушайте, мистер Поток, я не дарю картину чикагскому музею. Я никогда не собирался дарить картину чикагскому музею... Что вы хотите этим сказать? Я ничего не имею против чикагского музея... Мистер Поток, мое терпение лопается. Заметка эта - чистая ложь. Пожалуйста, больше мне не звоните. Хорэн положил трубку и вышел из-за стола. - Какая-то бестолковая бостонская газета написала, что я собираюсь подарить картину чикагскому музею, - Хорэн покачал головой. - Абсолютное вранье. И откуда они только такое берут? - Пресса у нас непредсказуема, - посочувствовал Флетч. - Мы обсуждали цену. Флетч встал, помня, что пришел без пальто. - Да. Обсуждали. Я думаю, мы можем предложить мистеру Коуни двести семьдесят пять тысяч долларов. Хорэн аж отпрянул назад, словно ему отвесили оплеуху. - Едва ли он согласится. - Я знаю. И, разумеется, готов заплатить больше. Но скажите мистеру Коуни, что меня очень беспокоит происхождение этой картины. - Я сомневаюсь, что он продолжит переговоры, получив такое предложение. - Возможно, продолжит. Посмотрим. ГЛАВА 22 - Кто там? - Большой, подгнивший гранат. Часы показывали половину двенадцатого утра. По пути из галереи Флетчу пришлось завернуть к магазину хозяйственных товаров. Там он купил отвертку, клещи и маленькую банку машинного масла. Все покупки он оставил в фургоне. Поставив его в гараж на Речной улице, Флетч вернулся домой черным ходом. Разумеется, он забыл, что по субботам в квартиру приходит миссис Сэйер. Дверь она, естественно, заперла. - Уходите, - крикнула миссис Сэйер через дверь. По субботам мусор не забирают. - Это я, мистер Флетч. Пожалуйста, откройте, миссис Сэйер. - Что вы там делаете? Она сдвинула оба засова, открыла дверь. - Вы только посмотрите на себя! Прошляться всю ночь! И где ваше пальто? Вы насквозь промокли. - Доброе утро. - В вашей постели спит европейская графиня, а вас нет дома! - В моей постели? - Она называет себя графиней ди Грасси. - Меня это не удивляет. - Я никогда не видела столько багажа. Или она приехала навсегда? - Она спала в моей постели? - Разве не вы положили ее туда? - Нет. Где она? - Сказала, что пойдет за покупками. Потом она собиралась зайти в музей и какие-то художественные галереи. - Отлично. - Я ее покормила, и она ушла. Милосердный Боже, какая же она была голодная. Мне уж подумалось, что ее месяц морили голодом. - Возможно, вы не ошиблись, - теплая, светлая кухня разительно отличалась от темной, сырой, холодной кабины автофургона. - Я весь мокрый. - Глядя на ваши волосы, можно подумать, что вы всю ночь рыли тоннель в копне сена. Может, этим вы и занимались? Хотите поесть? - Конечно, хочу. А где вещи графини? - Увидите сами. По всей квартире. Я еще не встречала более властной женщины. Она говорила со мной, как сержант - с новобранцем. - Вас не затруднит перенести вещи графини в комнату для гостей? И закройте дверь. Покрепче. - Я не уверена, что они поместятся в одной комнате. Вам приготовить завтрак или ленч? - Мне без разницы. Между прочим, где тут телефонный справочник? Приняв горячий душ, Флетч сел на кровать и начал пролистывать телефонный справочник. Люси Коннорс в нем не значилось. Зато он нашел телефон Марши Гауптманн. Жила она на Фентон-стрит. Он набрал номер. Трубку сняли после четвертого гудка. - Слушаю. - Добрый день. С вами говорит Мартин Хед из журнала "Трэ" <"Tres" - "Весьма" (франц.)>. Миссис Коннорс дома? - Одну минуту, - ответила, как уже понял Флетч, мисс Гауптманн. - Слушаю, - послышался в трубке другой голос. - Миссис Коннорс, я - Мартин Хед из журнала "Трэ". Пытаюсь дозвониться до вас всю неделю. - Зачем? - Миссис Коннорс, я буду очень признателен, если вы внимательно выслушаете все то, что я собираюсь вам сказать. А потом примите решение, соглашаться или нет. - Наверное, отвечу нет. - Не торопитесь. Вы увидите, что намерения у нас самые добрые и, при вашей помощи, таким же будет и результат. - Вы меня заинтриговали. Я не читала вашего журнала. - Мы хотели бы дать статью, очень искреннюю, идущую от души, разумеется, не указывая имен, без фотографий, о женщинах, признавших, что они лесбиянки, особенно после нескольких лет семейной жизни. - Как вы узнали мое имя? - От вашего мужа. - Барт в Италии. Я в это не верю. - Мы встретились во вторник вечером в Монреале. У меня сложилось впечатление, что он если не оправдывал вас, то пытался понять, в отличие от большинства мужей, попадавших в аналогичную ситуацию. - Барт? Наверное, вы правы. - И я полагаю, что вы можете помочь нашим читателям увидеть, что чувствует женщина, открывшая в себе тягу к существу того же пола. Второго такого интервью нам не получить. - Я в этом сомневаюсь. Вас зовут мистер Хед? - Мартин. - Ваш звонок каким-то образом связан с убийством? - Убийством? - Недавно в квартире моего мужа убили женщину. Я не хочу отвечать на вопросы, касающиеся происшедшего. Они совершенно неуместны. - Я ничего не знал об убийстве, - взгляд Флетча прошелся по бывшей спальне Барта и Люси Коннорс. Если они неуместны, я их не задам. - Все-таки мне не хочется давать вам интервью, Мартин. Зачем ворошить прошлое? - Люси, подумайте, как тяжело приходится женщине, попавшей в такой же переплет, что и вы. Смею предположить, вам было очень одиноко в вашей борьбе. - Еще бы. - Иной раз просто необходимо прочитать о том, что пришлось пережить другому. Вы справились с возникшими перед вами проблемами, и достаточно успешно. Я полагаю... - Убеждать вы умеете, Мартин. - Я гарантирую, что ваша фамилия упоминаться не будет. "Миссис К.", не более того. И милые, возможно, абстрактные рисунки в качестве иллюстраций. - А если вы все-таки укажете мою фамилию? - Вы сможете подать на нас в суд. Как вы понимаете, такой статьей мы вторгаемся в личную жизнь. Пишем не о фактах, а о чувствах. И просто не имеем права упоминать имен. - Ясно. Вы позволите мне прочитать статью и завизировать ее перед публикацией? - Мне не хотелось бы этого делать. Редакторы полагают, что это их работа. - Я не буду говорить с вами, если не смогу прочитать статью перед публикацией. Флетч вроде бы замялся. - Ладно, Люси. Я согласен. Я покажу вам статью перед тем, как сдам ее в редакцию, но это должно остаться между нами. Когда мы сможем увидеться? - Днем мы с Маршей собирались поехать в магазин, если не помешает дождь. А вечером у нас гости. - Могу я прийти завтра утром? - Пожалуй, что да. Десять часов вас устроит? - Лучше в половине одиннадцатого. Дом 58 по Фентон-стрит? - Квартира 42. - Мисс Гауптманн будет дома? - Конечно. И если вы упомянете в статье хоть одну из нас, берегитесь. ГЛАВА 23 Съев бифштекс и яичницу, приготовленные миссис Сэйер, Флетч улегся в свежезастеленную постель со вчерашним выпуском "Бостон стар". Убийству Рут Фрайер уделили куда меньше места по сравнению с убийством женщины из Городского совета. Вероятно, полиция не сообщила репортерам ничего нового. Зато для второго убийства газетных полос не жалели. В мельчайших подробностях описали сцену убийства, дали биографию убитой с фотографиями в разном возрасте, старейшина репортерской братии написал о личных встречах с "безвременно ушедшей", высказались все городские знаменитости, как политики, так и нет, друзья и враги, правда на этот раз и те и другие сыпали комплиментами. Через час Флетч добрался до рекламы сдвоенного дневного сеанса. Показывали "Банду Лавандового холма" и "Мужчину в белом костюме" с Алеком Гиннессом в главной роли. Почему бы и нет, решил он. Чем еще можно занять себя в дождливую субботу. Тем более, что кинотеатр находился неподалеку. Последнее Флетч почерпнул из карты. Одеваясь, он услышал, как в дверь позвонили. И решил, что принесли продукты, заказанные миссис Сэйер. Она пришла к выводу, что необходимо пополнить запасы на кухонных полках. Выйдя в коридор в брюках, рубашке с отложным воротником, свитере и твидовом пиджаке, Флетч, к своему удивлению, увидел в прихожей Флинна. В свитере крупной вязки его грудь и плечи казались еще больше, а голова стала совсем крошечной. - А! - Флинн добродушно улыбнулся. - Я надеялся застать вас дома. В руках он держал пакет с бутылкой. - А где Гроувер? - Флетч подошел к инспектору, они обменялись рукопожатием. - Иногда у меня появляется свободное время, знаете ли, - ответил Флинн. - Обычно по выходным полицейское управление спускает меня с поводка. Оказался рядом с вашим домом и вспомнил, что Бостон задолжал вам бутылку виски, - с улыбкой он протянул Флетчу пакет. - Премного вам благодарен, - из пакета Флетч выудил бутылку "Пинч" двенадцатилетней выдержки. - Надеюсь, я не помешал? - поинтересовался Флинн. - О нет. Я как раз собирался посмотреть две картины с Алеком Гиннессом. На Эксетер-стрит. Это поблизости, не так ли? - Прекрасный актер. Он, кстати, ирландец. Как и многие талантливые люди, которых в Штатах считают англичанами, - Флинн потер руки. - Я подумал, что в такой дождливый день вы не откажетесь посидеть со мной, выпить... - А у меня сложилось впечатление, что вы не пьете. - Не пью. Но не против того, чтобы пили другие, он повернулся к миссис Сэйер. - Полагаю, у вас нет ромашкового чая? - У нас есть "ред зингер". - Не откажусь от любого цветочного чая. И, если вас не затруднит, принесите в кабинет бокал, лед и воду для мистера Флетчера. Флинн прошел в кабинет, Флетч - следом за ним, включил свет, начал открывать бутылку. Флинн залез под свитер, вытащил из кармана рубашки два сложенных листка. - Я смог достать полный список пассажиров, прилетевших в прошлый вторник рейсом из Рима, - он протянул листки Флетчу, который уже открыл бутылку. - Не могли бы вы проглядеть его? Вдруг увидите кого-то из знакомых. - Вы думаете, убийство Рут Фрайер каким-то образом связано с моими римскими делами? - Мистер Флетчер, вы сами сказали, что в мире полно ненавидящих вас людей. Вполне возможно, один из них потратился на билет до Бостона, чтобы крепко насолить вам. Большую часть списка составляли итальянские фамилии, остаток приходился на ирландские - современные пилигримы отправлялись в Америку в поисках душевного утешения или материального благополучия. Флинн стоял, засунув руки в карманы, на его лице играла добродушная улыбка. - Если б мы были друзьями, мистер Флетчер, как бы я обращался к вам? Уж наверное не Ирвин Морис. Или вы привыкли к Питеру? А может, хватит и Пита? - Флетч, - ответил Флетчер. - Люди зовут меня Флетч. Ни одна фамилия не кажется мне знакомой, - он отдал список. - Я ожидал именно такого ответа. - А я должен называть вас Фрэнсис Ксавьер? - Люди зовут меня Френк. Кроме моей жены. Для нее я - Фрэнни. Она видит меня не таким суровым, как остальные. Миссис Сэйер внесла полный поднос. Ведерко со льдом, бокал, кувшин с водой, чайник с заваркой, сливки, сахар, чашка, блюдце, ложечка. - Отлично, - Флинн вновь потер руки. - Скажите мне, миссис Сэйер, когда в понедельник вечером вы уходили, закончив уборку, этот кувшин с водой оставался на столике в гостиной рядом с бутылкой виски? - Нет, сэр. Разумеется, нет. Я вымыла кувшин, высушила и убрала. - Действительно, зачем оставлять воду в кувшине, если так легко налить свежей. Но бутылка виски стояла на столике? - Какая бутылка? Какого виски? - Там была не одна бутылка? - Конечно. Бутылок там хватало. Столик служил баром мистеру Коннорсу. Там были бутылки с виски, с бербоном, джином, шерри, портвейном. И чистые бокалы. - Что с ними произошло? - Мистер Флетчер их убрал. Я нашла их в буфете на кухне. Наверное, он, как и я, не выносит вида спиртного. Флинн вопросительно взглянул на Флетча. - Нет, я их не трогал. - Миссис Сэйер, вы, конечно, переставляли бутылки с места на место, уничтожая тем самым оставленные на них отпечатки пальцев? - Конечно, переставляла. Не потому, что делала это специально, но чтобы добраться до сахара, соли, перца. - Сахар, соль, перец. Самый ходовой буфет, - Флинн вздохнул. - Благодарю вас, миссис Сэйер. - Если вам понадобится что-то еще, дайте мне знать, - ответила та. - Мне пора заниматься своими делами, если я хочу закончить их до полуночи. - Хорошие люди, - Флинн налил себе чая. - Соль земли, - хлопнула дверь кухни. - Разумеется, именно они всегда уничтожают улики. Они сидели в креслах, обитых красной кожей, оба в свитерах, один еще и в пиджаке, Флинн - с чашкой чая, Флетч - с бокалом виски с водой. Сквозь прозрачные шторы в окна заглядывало темное небо. Резкие порывы ветра секли стекла струями дождя. На Бикон-стрит, шестью этажами ниже, сновали машины. Изредка до кабинета долетал визг их тормозов. - В такие темные, мрачные дни мне вспоминается детство, годы, проведенные в Мюнхене. Вот уж действительно мрачные дни. - В Мюнхене? - Да, да. В такие дни мне приходилось идти в спортзал, отжиматься, подтягиваться на перекладине, бороться до кровавых зайчиков в глазах. - Вы же ирландец. - Или бегать кроссы с мокрым от дождя и пота лицом, с прерывистым дыханием, когда каждый шаг дается тяжелее предыдущего. Отличный способ воспитания юношей. Именно Мюнхену я обязан сегодняшним здоровьем. - А почему вы все это делали? - Я был членом гитлерюгенд <Фашистский аналог пионерской организации.>. - Вы? - Да, я. Чего только не узнаешь о человеке, если покопаться в его прошлом. - Вы говорите о Jugendfuehrer? - Совершенно верно. - Это же невозможно. - Тут вы неправы. Невозможного нет. Как виски? - Отличное. - Сам я не пью, поэтому мне трудно выбирать для других. В данном случае мне понравилась бутылка. - С виски вы не ошиблись. - Одной бутылки вам, я чувствую, хватит надолго. Пьете вы мало. - При вас я сдерживаюсь. Как мог Фрэнсис Ксавьер Флинн быть членом Jugendfuehrer? - Я, наверное, тысячу раз задавал себе этот вопрос. - Все равно, позвольте спросить вас об этом. - Ирландская Республика, разумеется, практически не участвовала в войне. Сохраняла нейтралитет, оставаясь, так сказать, на стороне союзников. Мой отец был консулом Республики в Мюнхене. Вы начинаете соображать, что к чему? - Нет. - В 1938 году, мне тогда было семь лет, меня оставили в Мюнхене с родителями, вместо того чтобы отправить в Ирландию. По-немецки я говорил так же хорошо, как местные дети моего возраста, выглядел и одевался, как немец. И, как говорил мой отец, взял на себя немалую ответственность. На публике мой отец во всем соглашался с нацистами, хотя ненавидел их идеи, как должно всякому порядочному человеку. Мы провели в Германии всю войну. Я ходил в немецкую школу, вступил в гитлерюгенд. Шорты, галстук, салют, все прочее. Маршировал на парадах. Отличался в спортивных соревнованиях. Люди забыли мое ирландское происхождение. - Флинн, но... - Не хотите, не верьте. Но в гитлерюгенд меня ставили в пример. Вы бы удивились, узнав, чего мог добиться мальчик в коротких штанишках, форменной рубашке гитлерюгенд, на велосипеде и с фотокамерой. Он мог ходить где хотел, с товарищами и без оных. Нам устраивали экскурсии в укрепленные районы. Солдаты и офицеры показывали нам все, что можно было показать. То, что я не понимал, я фотографировал. Если я сталкивался с, как мне казалось, видным деятелем нацистской партии, я брал у него автограф. Если б вы знали, сколько высших офицеров расписывались на листочках бумажки, протянутых маленьким мальчиком. Да, теперь можно сказать, что я творил чудеса. А в Дублине жили два моих друга, с которыми я переписывался все те годы. Одного звали Тимми О'Брайан, второго - Уильям Каванау. Я писал им восторженные письма о том, как живу, где бываю. Нацистов я расхваливал на все лады. Иногда я получал ответы, иной раз в моих словах сомневались. Я отсылал фотографии и автографы, доказательства моей правоты. Разумеется, отец диктовал мне эти письма. А О'Брайан и Каванау в действительности жили в Лондоне и служили в британской разведке. - Мой Бог. - Да, не всем досталось такое детство. И мой отец использовал консульство, чтобы переправлять из Германии сбитых английских и американских пилотов. Моя мать очень переживала и за него, и за меня. - Это правда, Флинн? - В конце войны мне было четырнадцать. Мюнхен лежал в развалинах. Еда кончилась. Думаю, все это вы видели в фильмах. Так оно и было. Перед тем как уйти из Мюнхена, нацисты застрелили моих родителей. И отца, и мать. По пуле в лоб. На кухне нашей квартиры. Не думаю, что у них имелись доказательства вины консула Ирландии и его жены. Просто они убирали нежелательных свидетелей. Я нашел их утром, когда вернулся после дежурства. - И что вы сделали? - О, до конца войны оставались недели и месяцы. Сначала я жил в семье моего друга. И у них не было еды. Потом перебрался на улицу, в развалины. Оставался там и после капитуляции Германии. Боялся подойти к американским или британским солдатам. Глупо, конечно. Но я наполовину сошел с ума от голода. Все кончилось однажды ночью. Я спал под лестницей разбитого дома, когда мне в ребро ткнули сапогом. И я услышал мелодичную ирландскую речь. Меня отправили домой, в Дублин. Определили в иезуитскую семинарию. Наверное, я сам выбрал ее. Потому что повидал ад. Я изучал другую логику, поправил здоровье. Но к двадцати годам устал от истин. Это вы понять можете? - Естественно. - Да и воздержание под

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору