Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      МакДональд Г.. Детектив Флетч Флетчер 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -
одростку. - Но не Хайбеку? - Для этого надо быть шибко умным. Поначалу, в гневе, люди хотят, чтобы преступник понес заслуженное наказание. Когда же суд не наказывает преступника должным образом, полагаю, у многих возникает желание лично воздать преступнику по заслугам. - Но, при здравом размышлении... - При здравом размышлении они начинают винить во всем правоохранительную систему, законодательство или судопроизводство. - То есть, по твоему убеждению, ни у кого не возникает мысли, что именно усилиями адвоката защиты преступники остаются на свободе? - Какой-нибудь умник может до этого додуматься. - Умник, который сумеет разглядеть определенную систему в действиях Хайбека. - И, возможно, у него есть личные основания недолюбливать Хайбека. - К тому же он понимает, что легальными способами с Хайбеком не справиться. - Да, такой человек мог бы прострелить Хайбеку голову. Но, Флетч, тут самое время вспомнить о теории вероятности. Хайбек защищал преступников более тридцати пяти лет. Число родственников жертв, наблюдавших, как Хайбек отправляет громил и убийц не в тюрьму, а на морской пляж, должно исчисляться сотнями, если не тысячами. - Полагаю, что так. - Флетч взял со столика книгу "Нож. Кровь". - И потом, я уже знаю, кто убил Хайбека. - Умница ты наш, - вздохнул Олстон. - Почему ты сразу не сказал мне об этом? Вместо того, чтобы так долго говорить с тобой по телефону, я бы мог побегать трусцой. - Побегать ты еще успеешь. - Флетч неспешно переворачивал страницы. - Я не хочу, чтобы меня ограбил молочник. - Слушай. - И Флетч начал читать: "Узкие, перетянутые поясом бедра, Располосованные автоматным огнем. Каждая пуля, рвущая кожу, выворачивающая плоть, отбрасывает тело, отрывает его от ног. И вот Идеальный воин кланяется своей смерти, поворачивается и падает. Он убит,но погиб не зазря. Его смерть - его жизнь. Он - идеал и в этом". - Мой Бог! - ахнул Олстон. - Что это? - Стихотворение, называющееся "Идеальный воин". - Мы с тобой понимаем в этом поболе, не так ли, дружище? - Понимаем ли? - Там нет места танцующим красавцам. - Нет. - Кто может писать такое дерьмо? Меня прямо-таки зло берет. - Если я не ошибаюсь, хотя полной уверенности пока нет, это стихотворение написано зятем Дональда Эдвина Хайбека. - О, тот, кто его написал, способен на все. - Я прочитал Барбаре другое его стихотворение, "Нож. Кровь", и она заспешила с пляжа в коттедж, готовить ужин. - Я думаю, ты прав. Тебе нет нужды продолжать поиски убийцы Хайбека, зная, что у этого стиша есть автор. - Я думаю, с ним стоит поговорить. - Значит, твой редактор хочет, чтобы ты вел это расследование? - Нет, Олстон, не хочет. - Пытаешься проявить себя? - Если я откопаю что-нибудь интересное, откажется ли газета от этого материала? - Понятия не имею. - Я собираюсь жениться. Мне надо самоутверждаться. Пока я лишь подшучиваю над газетой. А газета отвечает мне тем же. - Ты рискуешь. - Какой тут риск? Если я ничего не нарою, никто ни о чем не узнает. ГЛАВА 16 Барбара, завернувшись в полотенце, подошла к креслу, в котором сидел Флетч. - Ты хочешь знать, почему мы женимся? - Мне постоянно задают этот вопрос. Полотенце упало на пол. Она стояла перед ним, словно только что высеченная из мрамора статуя. - Это тело и твое тело, двигающиеся в унисон, в совокуплении и без оного, всегда полагаясь друг на друга, вместе они или порознь, будут определять нашу жизнь сегодня, завтра и все последующие дни. Флетч откашлялся. - Я слыхивал поэзию и похуже. Недавно. - Не пора ли нам в постель? - Полагаю, ты права. - Флетч поднялся, думая о том, что ждет его завтра. - Теперь или никогда. ГЛАВА 17 Барбара вошла в спальню с опущенной головой, не отрывая взгляда от газеты. - Черт побери, - проворчал лежащий в кровати Флетч. - Когда ты возьмешься сторожить дом в следующий раз, пожалуйста, первым делом проверь, есть ли шторы в спальне. - Бифф Уилсон попал на первую полосу. - Естественно. - Вернее, туда попал Хайбек. - Солнце и то еще не встало! - Хочешь послушать? - Барбара села. - Да. - "Известный всей стране криминальный адвокат, партнер юридической фирмы "Хайбек, Харрисон и Хаулер", Дональд Эдвин Хайбек, шестидесяти одного года, вчера утром найден застреленным в собственном синем "кадиллаке" последней модели на автостоянке "Ньюс трибюн". - Окна выходят на запад, а в комнате еще до зари светлее, чем в церкви по воскресеньям. - "Полиция полагает, кавычки, что это типично гангстерское убийство, кавычки закрываются". - Гангстерское, как же! - "Партнеры мистера Хайбека, Чарлз Харрисон и Клод Хаулер, еще до полудня выступили с совместным заявлением". - Держу пари. Бросили все дела и занялись заявлением. - "В ушедшем от нас Дональде Хайбеке адвокатский корпус потерял одного из самых блестящих своих представителей. Благодаря глубокому пониманию и неординарному толкованию законов, особенно в криминальных процессах, Дональд Хайбек был образцом для своих коллег. Мы скорбим о смерти нашего партнера и близкого друга, последовавшей при столь подлых и необъяснимых обстоятельствах. Выражаем наши глубокие соболезнования вдове Дональда, Жасмин, его сыну Роберту, дочери Нэнси, в замужестве Фарлайф, и внукам". - Неординарное. - Флетч скорчил гримасу. - Впервые я слышу, чтобы это слово означало преступное. - Он был преступником? - спросила Барбара. - Когда вчера я назвал Хайбека криминальным адвокатом, мои собеседники, похоже, восприняли это как шутку. - Здорово они пишут. "При столь подлых и необъяснимых обстоятельствах". - Адвокаты - единственные люди на земле, которые могут утверждать, что слова означают не то, что они означают. А означают они то, что от них хотят господа адвокаты. Глубокое понимание закона! Ха-ха! Он только и делал, что насиловал закон. - Вижу, у тебя сформировалось особое мнение, Флетч. - Я слышу то, что слышу. - Не позволяй своему особому мнению взять вверх. Есть и другие, не менее эффективные способы поставить крест на собственной карьере, - Ты права. - "Жена Хайбека, Жасмин, спала до обеда после успокоительного укола, сделанного врачами, а потому ничего не смогла сказать о постигшем ее горе". - Должна быть первая миссис Хайбек. О ней что-нибудь есть? - Не нахожу. Ни Харрисон, ни Хаулер не собираются публично высказывать свое мнение о причинах смерти Хайбека, чтобы не мешать полицейскому расследованию. - Гангстеры не имеют отношения к этому убийству. - "Согласно Джону Уинтерсу, издателю "Ньюс трибюн", Дональд Хайбек приехал на встречу с ним, назначенную на десять часов утра. Он хотел посоветоваться, как лучше объявить о пяти миллионах, которые мистер Хайбек намеревался пожертвовать городу. "Мне не довелось лично знать Дональда Хайбека, - сказал нам Джон Уинтерс, - но вся редакция "Ньюс трибюн" скорбит о случившемся и выражает соболезнование его родственникам и друзьям". - Мудрый Джон Уинтерс. Даже в смерти держит скользкого адвоката на расстоянии вытянутой руки. Амелия Шарклифф говорила, что никто не решался причислить Дональда Хайбека ни к друзьям, ни к врагам. Полагаю, она права. - "Тело мистера Хайбека обнаружила сотрудница редакции Пилар О'Брайен, когда приехала на работу. Лейтенант полиции Франсиско Гомес заявил, что в мистера Хайбека стреляли только один раз, с близкого расстояния, из пистолета еще не установленного калибра. На месте преступления пистолет не нашли". - Это не гангстерское убийство. - "Выпускник местного университета, Дональд Хайбек многие годы читал лекции на юридическом факультете..." Далее идет перечисление громких процессов, выигранных Хайбеком, - Барбара перевернула страницу. - Тут еще много чего написано. Хочешь, чтобы я все прочла? - О процессах я прочитал еще вчера. Даже я знаю, как писать некрологи. - Я думаю, его зятя, Фарлайфа, должны немедленно арестовать, приговорить к тюремному, заключению и бросить в камеру. - Барбара сложила газету. - Ты полагаешь, Хайбека убил Фарлайф? - Том Фарлайф написал поэму, которую ты прочел мне вчера вечером. Разве этого недостаточно, чтобы отправить его за решетку? Человека, который пишет такие стихи, нельзя оставлять на свободе. - Его убили не гангстеры. - Я должна спросить, почему ты долдонишь одно и то же? - Ты спрашиваешь? - Да. - Для того чтобы въехать на автостоянку "Ньюс трибюн", необходимо остановиться у ворот, показать охраннику какой-нибудь документ, удостоверяющий личность, и сказать, зачем приехал. Но войти и выйти можно беспрепятственно. Хайбек поставил машину в дальнем конце автостоянки. И я просто не могу поверить, чтобы профессиональный наемный убийца подъехал к воротам, представился охраннику, проследовал на автостоянку, сделал свое грязное дело, а затем отбыл в неизвестном направлении. И едва ли профессиональный убийца станет парковать машину неподалеку от автостоянки, чтобы пройти через ворота, прострелить Хайбеку голову и спокойно ретироваться. Профессиональный убийца разделался бы с Хайбеком совсем в другом месте. - Странно, что никто не слышал выстрела. - Пистолет малого калибра стреляет тихо, так что на открытой автостоянке таких размеров услышать его невозможно. Барбара вытянулась рядом с ним на кровати. - Наверное, мне пора отправляться в путь. - Флетч приподнялся. - Уже пора. - Еще рано. - Откуда ты знаешь? Мне столько надо сделать. Причем далеко не все, что хочется. - Не забудь, что сегодня мы обедаем с мамой. Она хочет поговорить с нами о свадьбе. Флетч взглянул на часы. - Мы действительно проснулись очень рано. Полагаю, время у нас есть. - Я знаю, - Барбара закинула руки за голову. - Для того я и раздвинула шторы до твоего приезда. ГЛАВА 18 - Доброе утро, - поздоровался Флетч с женщиной среднего роста, в фартуке, открывшей дверь дома 12339 по Полмайр-драйв в Хейтс. Ее глаза сузились, как только она узнала во Флетче человека, который пробежал по кухне днем раньше в одной рубашке, обернутой вокруг бедер. Флетч широко улыбнулся: - Я совсем не такой плохой, как могло показаться. - Что вам угодно? - спросила кухарка. - Я лишь привез этот сверток. - Он протянул пакет с одеждой Хайбека. - И, если возможно, хотел бы повидаться с миссис Хайбек. Кухарка взяла пакет. Бечевка заметно провисла. - Миссис Хайбек отдыхает. Из пакета выпал черный ботинок Дональда Хайбека. - Ой-ой, - Флетч наклонился, поднял ботинок, положил его поверх пакета. Кухарка отвернула голову, поскольку ботинок едва не уперся ей в нос. - Еще один вопрос. Вчера у бассейна сидела пожилая женщина. С седыми волосами, красной сумкой, в зеленых теннисных туфлях. Вы знаете, кто она? Кухарка молча смотрела на Флетча поверх ботинка Дональда Хайбека. - Она назвалась миссис Хайбек, - добавил Флетч. - И вела себя как-то странно. - Я не говорю по-английски, - ответила кухарка. - Не понимаю ни единого слова. - Так я и думал. Усаживаясь за руль, Флетч посмотрел на дом. Занавеска на втором этаже качнулась, прикрывая щель, через которую кто-то наблюдал за ним. ГЛАВА 19 - Позвольте поблагодарить вас за то, что вы смогли уделить мне несколько минут, - начал Флетч. Его удивило, что куратор музея современного искусства вообще согласился принять его, заявившегося без предварительной договоренности в половине десятого утра. Он-то ожидал, что кураторы приходят на работу попозже, а их занятость не позволяет общаться с некоей личностью, одетой в тенниску и джинсы, пусть даже чистые, только что выстиранные, и новые теннисные туфли, утверждающей, что прибыла она из газеты. И уж, конечно, он представить себе не мог, что куратор музея будет сидеть за столом в клубной бейсболке "Детройтских тигров". На столе, рядом с громадным манускриптом и несколькими папками, лежали бейсбольные перчатка и мяч. - Так вы из "Ньюс трибюн"? - переспросил куратор Уильям Кеннеди. - Да. Мне поручили подготовить материал о пяти миллионах долларов, которые Дональд и Жасмин Хайбек собирались пожертвовать музею. Дама в Попечительском совете сказала мне, что пожертвование предназначалось именно этому разделу музея. - Я рад, что мне представилась возможность поговорить об этом. - Вы из Детройта? - спросил Флетч. - Нет, - Кеннеди снял бейсболку и посмотрел на надпись. - Совершенство восхищает меня. В любой форме. - Понятно. - Я также собираю видеокассеты Нуриева, Мухаммеда Али и Майкла Джексона. Записи Карузо, Маккормак, Эрролл Гарнер и Эрика Клэптона. Вы полагаете, это странно? - Эклектично <Эклектизм-сочетание разнородного, несовместимого.>. - Я абсолютно счастлив. - Кеннеди потянулся к бейсбольной перчатке. - И не знаю человека, который бы меня недолюбливал. - Я тоже. - Вы что-нибудь коллекционируете? - Да, - кивнул Флетч. - Человеческие характеры. - Какая интересная идея. - Я не использую людей, лишь коллекционирую их характеры. В старости мне будет что вспомнить. - Потому-то вы и журналист? - Полагаю, что да. Впрочем, есть и другие причины. - И у вас нет таких проблем с хранением коллекции,как у меня. - Во-первых, мне хотелось бы удостовериться, что мистер и миссис Дональд Хайбек собирались пожертвовать пять миллионов долларов художественному музею. - Я в этом не убежден. - Кеннеди подбросил бейсбольный мяч и поймал его в перчатку. - А если бы они действительно принесли нам письмо с таким предложением, я не уверен, что мы приняли бы эти деньги. Брови Флетча взлетели. - Разве музей не берет деньги из любого источника? - Источник нас не волнует. За пятнадцать лет работы в музее я ни разу не видел, чтобы музей отказывался от денег, даже если это были "грязные" деньги, только потому, что ему не нравился даритель. Помните давнюю байку про Марка Твена? К нему пришел священник и сказал; что гангстер предложил ему деньги для починки крыши храма. "Так чего вы колеблетесь? - спросил Марк Твен. "Это же "грязные" деньги", - ответил священник. "Совершенно верно, - согласился писатель. - Но ни у вас, ни у меня других денег нет". - Вы коллекционируете и хорошие истории? - Если удается. - Следует ли из ваших слов, что вы полагаете деньги Хайбека "грязными"? Кеннеди пожал плечами. - Мы знаем, что он ловкий адвокат. - Под ловким вы подразумеваете преступный? Мне кажется, вы коллекционируете облагороженные синонимы прилагательного "преступный". - Часто вы слышали об адвокатах, угодивших за решетку? - спросил Кеннеди. - Да нет. - Врачи болеют, а вот адвокаты практически никогда не садятся в тюрьму. - Но почему музей может отказаться от денег? - Из-за условий, которыми сопровождается пожертвование. Позвольте объяснить. - Рукой в перчатке Кеннеди взял со стола бейсболку и надел на голову. Другой рукой положил мяч на стол. - На прошлой неделе Хайбек позвонил моему секретарю, чтобы договориться о встрече со мной. К моему неудовольствию, секретарь решила этот вопрос положительно. Мы не гонялись за деньгами Дональда Хайбека. Мы понятия не имели, что он интересуется искусством или нашим музеем. Поэтому я подозревал, что он хочет уговорить меня выступить экспертом на одном из его процессов. - А соглашаться вам не хотелось? - Нет. Разумеется, я выступал в суде экспертом. Но лишь когда чувствовал, что меня не используют как пешку, когда полностью доверял той стороне, что приглашала меня. Я полагал, что лишь в этих случаях мои знания могут способствовать установлению истины. - Дональду Хайбеку вы не доверяли? - Я ничего о нем не знал, кроме того, что почерпнул из газетных статей и телевизионных репортажей. И тем не менее у меня сложилось впечатление, что ему теми или иными способами удается уберечь от тюрьмы людей, которым там самое место. Лично я с ним никогда не встречался. Флетч не мог не отметить стремление многих подчеркнуть, что они никогда не встречались с Хайбеком, а если и встречались, то по чистой случайности. - Хайбека пригласили в музей, но не на ленч, - продолжал Кеннеди. - Он приехал в прошлую среду, сел в кресло, в котором сейчас сидите вы, и чертовски удивил меня, заявив, что хочет пожертвовать музею пять миллионов долларов. - И каким был ваш первый вопрос? Кеннеди на мгновение задумался. - Я спросил: "Ваши собственные деньги?" - У меня сразу возникло ощущение, что тут не все чисто. - И он подтвердил, что намеревается пожертвовать свои деньги? - Да. Потом я сказал ему, предельно вежливо, что никогда не слышал о его интересе к искусству вообще и к нашему музею в частности. Он ответил, что давно интересуется искусством, более того, отметил, что в нашей коллекции современного искусства имеется обширный пробел. - Благодаря чему сразу завладел вашим вниманием. - Несомненно. Мне не терпелось услышать, что он подразумевает под "обширным пробелом". У нас не лучшая в мире коллекция современного искусства, но достаточно большая и удачно подобранная, стараниями моего предшественника и вашего покорного слуги. - Кеннеди вновь подкинул и поймал мяч. - Он высказал пожелание: все пять миллионов долларов надобно потратить на современное религиозное искусство. - Загадочно, - после короткой паузы прокомментировал Флетч. - Именно так. Знаете вы или нет, но современного религиозного искусства практически не существует. Я хочу сказать, что все искусство религиозно, не так ли? По-своему, разумеется, в том числе и языческое искусство. Искусство представляет человека в его отношении к природе, самому себе, своим ближним, Богу. Не все оно служит поклонению, но каждое произведение истинного искусства, по моему разумению, есть веское подтверждение природы нашего существования. - И как же вы ему ответили? - Вежливо спросил, чем мы должны пополнить нашу коллекцию? Он менторским тоном разъяснил мне, что именно мы - эксперты по современному искусству и он отнесет свои деньги в другое место, если нам кажется, что мы не сможем приобрести высокохудожественные произведения современного религиозного искусства. - Вроде бы он сам решил отдать деньги, а все равно капризничает. - Подождите, я рассказал вам еще не все. Мягко, без нажима, я постарался убедить мистера Хайбека, что сам приложил бы все усилия, чтобы приобрести высокохудожественные произведения современного религиозного искусства, если б услышал о их существовании. Разумеется, иконопись, как и нищие, всегда с нами. В некоторых церквах установлены оригинальные кресты и, соо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору